[2] В оригинале использован термин mob, который следует переводить скорее как "шайка" или ОПГ. Т.е. имеется в виду не "настоящая" мафия итальянского происхождения, а её эквивалент, не связанный рамками национальности.
[3] Здесь в одной фразе отсылка сразу к двум образчикам мафиозной киноклассики: киносаге "Крёстный отец" и телесериалу "Клан Сопра?но" (англ. The Sopranos). Первая в представлении не нуждается, а второй — американский криминально-драматический телесериал из 6 сезонов (1999-2007гг.), созданный Дэвидом Чейзом и транслировавшийся на канале HBO. Сюжет основан на том, как Тони Сопрано (Джеймс Гандольфини), босс мафии из северного Нью-Джерси, встречает и преодолевает различные жизненные трудности: пытается сохранить баланс между требованиями криминальной организации и личной жизнью в семье и вне её. Ну и посещает психиатра, куда ж в современной Америке без этого.
[4] Обыгрывается выражение burning the candle at both ends, означающее "работать на износ" или же "гореть на работе".
[5] Управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств или Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (англ. Food and Drug Administration, FDA, USFDA, букв. "Управление еды и лекарств") — агентство Министерства здравоохранения и социальных служб США, один из федеральных исполнительных департаментов. Управление занимается контролем качества пищевых продуктов, лекарственных препаратов, косметических средств, табачных изделий и некоторых других категорий товаров, а также осуществляет контроль за соблюдением законодательства и стандартов в этой области. Было создано в 1906 году в соответствии с Законом о пищевых продуктах и лекарствах, вначале называлось Bureau of Chemistry. Под настоящим названием работает с 1931 года. Глава FDA предлагается президентом США и утверждается сенатом. Он подчиняется министру здравоохранения и социальных служб США.
[6] Не?йроэндокри?нная (эндокринная) система — система регуляции деятельности внутренних органов посредством гормонов, выделяемых эндокринными клетками непосредственно в кровь либо диффундирующих через межклеточное пространство в соседние клетки. Координирует и регулирует деятельность практически всех органов и систем организма, обеспечивает его адаптацию к постоянно изменяющимся условиям внешней и внутренней среды, сохраняя постоянство внутренней среды, необходимое для поддержания нормальной жизнедеятельности данного индивидуума. Офигеть какая сложная штука, в общем, не зря Эми в каноне стремалась с такими вещами работать...
Глава 341: Истории из ОСББ: Опыты человечьих научений
Мне было весело и вот что вышло. Не судите строго...
========================================
Колин прикрыл за собой дверь офиса ОСББ, обернулся и ушёл в перекат.
Растение в горшке врезалось в дверь на высокой скорости в точности на недавнем уровне его головы; горшок, по всей видимости, был сделан из чего-то достаточно прочного, чтобы выдержать это и просто отскочить. Растение и земля внутри, однако, было дело другое, так что его накрыло натуральным цунами того и другого.
Отряхнувшись, герой озадаченно посмотрел на Сауриал, стоявшую с извиняющимся видом:
— Прошу прощения за это. Некоторые из экспериментов Ианты довольно... живенькие.
— Что бога ради это было? — поинтересовался он, посмотрев на месиво на полу, а затем на впустившую его девушку-ящера.
— Дисбаланс эндохронных[1] соединений, проявившийся в листьях, — донёсся из глубины здания раздражённый голос, привлекая внимание гостя. — К тому же я была вот так близка, — большой и указательный пальцы, увенчанные когтями, почти соприкасались. Ианта выглядела слегка надутой, однако в остальном в хорошем настроении. — Простите, он ускользнул от меня в самый неподходящий момент.
Метида весело поглядывала из-за дальнего конца стола, на котором работала её сестра; рядом с ней стояла и ухмылялась Раптавр. Колин кивнул обеим рептилиям, проследовав за Сауриал к её кузине. Изучив массу очень странных штук, разбросанных по столу, а затем расширившимися глазам оглядевшись вокруг, герой почувствовал, что стоило, наверное, дождаться Дракон и прийти вместе.
Уже можно было быть уверенным, что уходить он будет с головной болью...
— Что... это? — поинтересовался он, указывая на такое же растение в горшке; скопление зелёных листьев выглядело немного знакомым. Технарь подумал, что это может быть какая-то пряная трава или что-то похожее.
Впрочем, большинство трав не сияют чуть заметно пурпурным цветом.
А ещё ни они, ни их горшки, не парят в шести дюймах над столом. Как правило.
Низкий, еле слышный, чуть заметно колеблющийся гул также странным образом нервировал.
— Эксперимент, — пояснила Ианта, пристально разглядывая парящее растение; наконец на её лице проступило выражение полного удовлетворения. — Мы тут почитали кое-что из вашей, человеческой научной литературы и столкнулись с рядом интересных концепций, которыми, кажется, самым печальным образом пренебрегли. Немного поразмыслив, мы решили поработать над их усовершенствованием путём объединения с технологиями Семьи. Хорошая практика и довольно весёлая. Но, похоже, мы всё время залезаем в области, где ваши учёные не объяснили свои работы должным образом, так что пришлось выводить решения на теоретической основе.
Гул стал немного громче; растение чуть заметно завибрировало. Ианта торопливо схватила опрыскиватель и пару раз обдала его чем-то, пахнущим анисом, от чего гудение снова стихло до исходного уровня, а вибрация прекратилась.
— Вот хороший пример. Я сумела модифицировать хлоропласты[2], чтобы те синтезировали в листьях малые дозы тиотимолина, однако найти баланс между производством и потреблением вещества раздражающе сложно, при том, что прекращение вызывает эндохронную нестабильность.
— Тиотимолин? — переспросил Колин, подумав, что по какой-то неуловимой причине это звучит знакомо.
— Ну, не чистый тиотимолин, разумеется. Это модифицированная версия. Очень сложная молекула с изумительными свойствами. Темпоральная нестабильность в чистой форме довольно опасна, однако с некоторыми изменениями я сумела сделать её неопределённой скорее пространственно, чем во времени. В таком виде она значительно полезнее, мы посчитали, что Вектура могла бы использовать её для...
Сияние внезапно полыхнуло ярче, и растение в горшке покинуло местопребывание с такой скоростью, что раздался четкий треск при переходе на сверхзвук. Колин инстинктивно пригнулся; а вот ящеры только проводили летуна взглядом. Горшок несколько раз просвистел по залу, пока Раптавр не протянула лапу неразличимо-быстрым движением, которому позавидовал бы Скорость, и ухватила его на подлёте. И, задавив подёргивания в крепкой хватке, выждала, пока кузина яростно опрыскала её добычу, после чего поставила его обратно на стол.
Сияние вновь угасло; растение поникло, на что Ианта покачала головой и что-то пробормотала на родном языке раздражённым тоном.
— К сожалению, стабильность по-прежнему оставляет желать лучшего, да и токсичность для растения-носителя сохраняется. Возможно, надо попробовать иную основу, однако эта по ряду причин казалась хорошим выбором.
— Тебе просто понравилось название, — рассмеялась Сауриал. Ианта с лёгкой улыбкой пожала плечами.
— Признаю, идея была забавной, — она взяла горшок и печально посмотрела на него. — Вектура бы от души посмеялась бы над возможностью использовать это как источник питания для Путешествия в Чабремени[3].
Колин поморщился помимо воли.
— А могу я поинтересоваться, — произнёс он спустя минуту, отчаянно желая сменить тему, — что это такое?
И указал на гигантский контейнер посреди помещения. Внутри которого мягко покачивалась шарообразная... штука... примерно пяти футов[4] в диаметре. Пара исполненных скорби глаз подмигнула ему, пока она медленно поворачивалась. Крупные черные и белые пятна по всей поверхности делали зрелище ещё более стрёмным.
Ианта оглянулась через плечо и просияла:
— О, а этот образец и правда весьма хорошо вышел, — улыбнулась она. — Я всё ещё работаю над тем, чтобы сделать его постабильнее, однако использовать можно и так, — мастерица подошла к контейнеру и уставилась в него. — Смотрите, она смотрит на нас, — прибавила она. — Мило, не так ли?
Он не хотел, но был обязан задать этот вопрос:
— Но что... это? Оно живое?
— Разумеется, живое, от неё не было бы большой пользы, будь иначе, не так ли? — отозвалась ящер, глядя на него как на идиота. — Держу пари, вашим физикам она понравится, как только я устраню все баги. Мы будем сдавать напрокат по очень разумной цене.
— Физики? — герой странно посмотрел на неё, затем на парящий объект. Рот открылся в беззвучном рёве; глаза моргнули и снова закрылись. Его передёрнуло: что-то во всём этом было совершенно неправильным. — С чего бы физикам хотеть это, что бы оно ни было?
Ианта озадаченно посмотрела на него, затем повернулась и что-то уточнила у своего семейства на их языке. И после короткой дискуссии обернулась снова:
— Они присутствуют во многих публикациях, которые читала Сауриал, однако, похоже, никто на самом деле не использовал их при проведении экспериментов и проверке расчётов, — произнесла Ианта. — Сауриал заверяет, что математика в проверках не нуждается, расчёты либо верны, либо нет, однако я думаю, что было бы здорово иметь возможность доказать их на практике. Вот и создала это.
Сауриал взяла со стола планшет и протянула Колину. Тот посмотрел на открытый документ, на неё, затем на существо в контейнере. И вздохнул.
Девушка-ящер вернула себе планшет и прочитала вслух:
— Рассмотрим сферическую корову[5] в вакууме...
Мужчина накрыл ладонью визор и вздохнул уже тяжелее.
— Разумеется, в некоторых проектах под конец работают с очень малыми и очень большими числами, — радостно продолжила Ианта. Колин поднял взгляд и увидел в её руках маленькую прозрачную сферу, в которой словно бы парили малюпусенькие пятнышки. — Так что у меня есть и микро-коровы тоже. Над нано-коровами я ещё работаю, у них проявляется склонность к затруднениям с кулоновым притяжением, а для мега-коровы у нас не хватает места[6]. Придётся подождать, пока Вектура разберётся с недоработками в своём орбитальном челноке.
Колин не стал уточнять.
А что он спросил, так это:
— А как эта... сферическая корова... — Технарь не мог поверить, что вот так просто говорит это, однако всё же упорно продолжал: — вот так там парит?
— О, а это уже от меня, — в голосе Раптавр звучало довольство собой. — Мы нашли отсылку в публикации более чем столетней давности, учёного по имени Уэллс. Он описал изящный материал. Потребовалось тщательно потрудиться при изготовлении, поскольку у него своеобразная мерность, однако в итоге я справилась. Очень эффективный гравитационный щит. Дно сосуда-вместилища из него, — ящер нахмурилась в ответ уставившемуся на неё Колину:
— Досадно, но этот Уэллс очень туманно описал расчёты и полностью пренебрёг упоминаниями о требовании чего-то, способного обнулить эффекты кейворита под собой. Если ничего такого не использовать, вся ваша атмосфера тут же улетучится в космос[7], пусть даже большая часть вернётся назад. И всё равно это опасно, пусть даже только для птиц и самолётов, так что я разработала нейтрализующую версию, которая вроде как экранирует экранирование гравитации. Если хотите, могу показать математику, которую мы разработали, это реально интересно.
— Кейворит, — повторил Колин. Это название герой узнал (не сказать, что ему этого хотелось).
— Агась. Боюсь, я слегка переборщила с пафосом и назвала новую версию раптавриумом, но блин — если этому Кейвору, про которого писал Уэллс, было можно называть что-то в честь себя, кто я такая, чтобы идти против традиции? — с улыбкой пожала она плечами. — Им прошит потолок.
— Ясно.
— В вашей литературе полно полезных материалов, — прокомментировала Метида, беря парочку книг в мягкой обложке и показывая их гостю. — Некоторые явно слишком опасны для использования, но отдельные весьма хороши. Сауриал сейчас работает над так называемым скрит[8].
— Он не такой прочный как ЭВМ, однако меньше весит, и я вижу, где он может быть к месту, — добавила Сауриал, протягивая стержень тусклой металлической субстанции примерно в фут длиной. — ЭВМ к тому же совершенно неподатлив, тогда как этот материал можно обрабатывать, хотя, стоит признать, с немалыми усилиями. Хотя мне удивительно, что никто его, похоже не использует. Помимо этих руководств мы не нашли никаких отсылок к нему.
И она пытливо склонила голову на бок.
Колин задумался — и как же он будет объяснять им про научную фантастику, да стоит ли вообще пытаться...
И он прекрасно осознавал, что к этому моменту Дракон заливалась бы дурацким смехом. В этом отношении она была с чудинкой и, кажется, находила Семью бесконечно забавной.
[1] Эндохронные соединения — отсылка к научно-фантастическому рассказу А.Азимова "Тиотимолин и космический век". Тиотимолин, главное "действующее лицо" произведения, представляет собой четырёхмерную молекулу, растворяющуюся в воде ДО того, как вступит с ней в контакт. И нет, принцип причинности при этом соблюдается предельно жестко — даже запредельно, если можно так выразиться.
Скажем, вы растворили тиотимолин в стакане воды... точнее запланировали это сделать. Но после того, как образец распался, передумали, вылили воду, а вещество для надёжности запрятали в сейф, где оно ну никак не сможет раствориться в положенный момент. Однако реакция уже произошла, значит что-то её вызывало, верно? И во избежание парадокса происходит мощное землетрясение, разрушающее лабораторию, вслед за которым идёт цунами, заливающее-таки сейф водой... Тиотимолин растворился, принцип причинности соблюдён. Ну а всё остальное в масштабах вселенной несущественные детали, не так ли?