Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник: Замок Древних.


Статус:
Закончен
Опубликован:
21.12.2008 — 11.05.2011
Читателей:
6
Аннотация:
Книга в стиле приключенческого фэнтези, повествующая о жизни простого парня, не богоборца и не Героя. Обычного парня идущего к своей цели. Вот только сможет ли он преодолеть все препятствия на своём пути и достичь её? Кто знает, жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка... Первая книга о приключениях Дарта.(книга полностью)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Ударив коня пятками, я поскакал к Карлову, искренне надеясь, что больше по дороге врагов не встречу. И, похоже, боги смилостивились, убрав с моего пути любые неприятности. Никто не помешал мне доехать до Карлова, а затем и до деревеньки Вальдер, где прошла моя юность. Ни дорожный грабитель путь мне не преградил, ни устроившие драку на постоялом дворе путники задирать меня не стали. Одним словом — благодать! Если бы всегда так на дорогах спокойно было, то купцам и охрану не пришлось бы нанимать.

Шесть дней спокойной неторопливой скачки, — и я подъехал к родным местам. Окинув взглядом мелкую речушку, протекающую вблизи едва заметной дороги, я углубился в лес. Проехав по просеке пять миль, выехал на огромную поляну, чуть не милю в диаметре, на которой и располагалась наша маленькая деревенька. Окруженная низким частоколом, она выглядела совсем крохотной на открытом просторе и на фоне высоченных деревьев.

Промчавшись через луг, я влетел в открытые ворота и, проскакав по улочке, въехал во двор родного дома.

Услышав шум во дворе, в окно выглянула молодая светловолосая девушка с лицом, усыпанным веснушками, и, увидев меня, радостно взвизгнула. Только я соскочил с лошади, как хлопнула дверь, и по двору пролетел стремительный вихрь. Повиснув у меня на шее, Элизабет закричала:

— Дарт приехал!

— Приехал-приехал, — осторожно отцепив от себя Элизабет, я поставил ее на землю. — И не так уж долго меня не было.

— Долго. Очень долго тебя не было, — сказала сияющая, как новенькая монетка, девушка. — Я уж думала, не дождусь, когда год пройдет и ты из школы на каникулы приедешь. Даже хотела отца упросить, чтобы мы тебя проведать съездили.

Мне оставалось только улыбнуться и вздохнуть, глядя в сияющие голубые глаза Элизабет. Бедный дядя! Похоже, он сам был не рад, что согласился отпустить меня на учебу пораньше. Вначале мы собирались подождать год и тогда ехать учиться вместе, но последние события заставили меня отправиться в Магическую школу в этом году. На самом-то деле дядя Нолк не кровный мой родственник. На поле боя они с отцом побратимами стали. Хотя за прожитые здесь годы я привязался к нему, как к родному.

А вот Элизабет первое время я ненавидел лютой ненавистью. Ни минуты покоя она нам не давала, всюду совала свой любопытный нос. И мне к тому же, как старшему, приходилось за ней присматривать. А уж ябеда какая была... Все мои планы и замыслы немедленно становились известными дяде. Ни постройка лодки для путешествия вниз по реке, ни постройка засады на объявившегося возле деревни медведя из-за ее доносов не удались. И еще множество детских планов были разнесены в пух и прах несколькими дошедшими вовремя до дяди словами. Одно время я даже всерьез подумывал о покупке в городе такого зелья, чтоб у Элизабет язык отнялся. Дядя меня отговорил — сказал, что она вырастет и прекратит ябедничать. Слава богам, так оно и вышло.

И у меня появился соперник в состязаниях. Дядя ведь не дал мне жить спокойной деревенской жизнью, начал воина из меня готовить. Потому не играми и делами по хозяйству я был занят, а тренировками. Когда Элизабет подросла, так дядя и ее учить стал. Счел он, что опасно в наше время девушке на других надеяться, захотел, чтоб Элизабет и сама за свою жизнь постоять могла. А как мы выросли, так Элизабет не только докладывать о моих замыслах перестала, но и заступаться за меня начала. Я даже уважать ее стал.

И лишь когда у меня приключился роман с Анной, моей ровесницей, и в селе прознали про нашу ночь, проведенную на сеновале... Лишь тогда стала понятна забота Элизабет, когда я пришел к Анне, а та даже во двор не вышла. Как выяснилось, Элизабет поймала ее где-то и так отметелила, что бедной девушке стыдно было показаться: все лицо было в синяках. Так мало того, Элизабет еще и нож с собой прихватила и поклялась, что если Анна еще хоть раз близко ко мне подойдет, то налысо ее обреет, как гулящую девку. И пусть потом доказывает, что она постельным промыслом не промышляет. А со мной Элизабет потом две декады не разговаривала.

Дядя попытался было Элизабет урезонить, да без толку. Зря он из девушки воина готовил — характер у Элизабет тоже закалился, и, если втемяшилось ей что-то в голову, то пиши пропало. Никакие наказания или уговоры не помогут. Так и пришлось мне раньше срока в Магическую школу ехать. Не оставаться же рядом с влюбленной девчонкой, а то и до греха недалеко. Слишком я дядю уважаю, чтобы такую свинью ему подложить. Так и уехал я, надеясь, что Элизабет меня вскоре позабудет.

— Дарт! — дядя вышел во двор, удивленный моим приездом. — Вот уж не ждали тебя, — обняв, он похлопал меня по спине и, улыбнувшись, сказал: — Хоть и не ждали, но рады твоему приезду безмерно.

— И я вас очень рад видеть, — расчувствовался я. — Я тоже очень скучал.

— И лошадью, я смотрю, ты разжился, — заметил дядя. — А у нас и конюшни нет. Давай привяжи ее пока, да в дом пойдем — устал ты, наверное, с дороги. Элизабет, быстро поесть собери, — сказал он дочери. — Дарт голодный, а ты вместо того чтобы покормить, насмотреться на него не можешь.

Привязав у забора лошадь, я вошел с дядей в дом. Отцепил перевязь с мечом, прислонил его к стене. Усевшись на лавку за простым деревянным столом, я с ностальгией вздохнул. Дома лучше, чем в любых тавернах, даже в самых дорогих. Пока Элизабет разогревала еду, дядя принес из подвала початый бочонок вина и налил нам по кружке. Отпив малость, он глянул на меч и сказал:

— Ну, рассказывай, Дарт, как с учебой у тебя сложилось.

— Подожди! — взвыла Элизабет. — Сейчас я кашу разогрею, и ты начнешь. Не рассказывай ничего без меня.

— Хорошо. Ничего не скажу, пока не поем, — пообещал я.

Торопливо перекусив под нетерпеливыми взглядами, я отхлебнул вина.

— Вот, уже вино пьет и не морщится, — с улыбкой заявил дядя. — Только из дому уехал, и уже по-мужски стал себя вести. И повзрослел ты будто. Смотришь если издалека, кажется, что юнец безусый, а как присмотришься, то сразу видно, что мужчина уже, а не пацан.

— Да, — согласилась с дядей Элизабет, — совсем взрослый стал.

— Так что там с учебой? — поинтересовался дядя. — Неужто не взяли тебя?

— Не попал даже на вступительные испытания, — откровенно ответил я. — Все хорошо было, и до Ашгура спокойно добрался, и в городе несколько дней нормально прожил, и уже испытания должны были в скором времени начаться. И надо же было такому приключиться — один благородный сэр в кости играть меня затянул.

Взглянув на поморщившегося при упоминании о костях дядю, я продолжил:

— И так вышло, что я выиграл. А он пьян был и на суд богов меня вызвал. И закончился суд богов смертью благородного сэра.

— Ты рыцаря в схватке победил? — жадно переспросила восторженная девушка.

— Да какой он рыцарь после того количества вина, что выпил, — попытался я унять восторг Элизабет.

— А дальше-то что было? — спросил дядя.

— А дальше добрые люди объяснили мне, что не спустит мне убийство благородного сэра его сюзерен, и либо засудит, либо еще кого из рыцарей на меня натравит. И пришлось мне уехать из Ашгура.

— И ты так долго до дома добирался?

— Нет. Нанялся я проводником, через перевал мага перевести. И такая катавасия завертелась, что просто жуть, — вздохнул я.

— Н-да... Надо было с тобой в Ашгур идти, — покачал дядя головой. — Ну, слава богам, жив ты. И до дома добрался. Теперь поживешь спокойно, и на следующий год в другую школу поступишь.

— Не выйдет пожить спокойно, — со вздохом признался я. — Несколько дней здесь пробуду, а потом ехать мне придется.

— Почему? Неужто опасность тебе какая угрожает? — спросил встревоженно дядя.

— Да как сказать, — помялся я. — Могут ловчих магов по моему следу отправить. А здесь они легко смогут меня найти.

— Что же ты натворил, что ловчие маги за тобой пожалуют? — изумился дядя. — Неужели из-за того благородного на тебя охоту устроили? Ведь ловчего мага нанять уйму денег надо.

— Нет. Одна девушка наймет ловчих магов для моих розысков.

— И что ты ей сделал, что она на такие траты пойдет? — тихо спросил дядя. — Надеюсь, не на честь ее покусился?

— Нет.

— Тогда легче, — повеселел дядя. — Придумаем что-нибудь. К сэру Рею, нашему заступнику, обратимся. Я одно время у него в дружине службу нес, так прорвемся к нему по старой памяти.

— Нет, дядя, — покачал я головой. — И сэра Рея вместе с дружиной в землю втопчут, чтоб до меня добраться.

Немного помолчав, я с трудом выдавил:

— Девушка, что охотится на меня, — варг.

— Варг? — разинул рот ошеломленный дядя. — Ты совсем с ума сошел, Дарт, что с варгами враждовать решил?

— Так боги кости бросили, — сказал я.

— Да демоны с этими богами! — отмахнулся дядя. — Варг — это же зверь дикий и враг беспощадный. Она жизнь положит, лишь бы отомстить. Забыл истории, как они в первый раз в войне участие принимали? Вот уж воистину твари кровавые: никому пощады не давали. Их вообще убить непросто, а еще и маги элорианские такую защиту на них наложили, что без мага и сотня воинов с одним варгом справиться не могла. А как они от крови рассудок теряют? Звери ведь они; не могут выдержать, когда кровь льется, и в безумство впадают. А историю про то, как десяток варгов ночью целый городок в полторы тысячи человек загубили? И жили они там несколько декад, человечиной питаясь, пока маги весь город вместе с варгами не уничтожили. А как они, обезумев, на людей бросались? И рвали всех подряд, не разбирая, где свой воин, а где чужой. Неужели ты все это позабыл?

— Не забыл, — мрачно ответил я. — Но так сложилось, что одна из них меня разыскивает. И вам тоже придется от греха перебраться в другое место.

— Проклятье! — выругался в сердцах дядя. — Мы-то переберемся, а вот что с тобой будет?

— Спрячусь на время, а на следующий год в столичную Магическую академию поступлю, там она меня не достанет.

— Что ж, задумка неплоха, — немного подумав, согласился дядя.

— И мы с тобой отправимся, — сказала Элизабет. — Вместе мы даже с варгом справимся.

— Нет, Элизабет. Это моя вражда, и вам в нее впутываться нельзя.

— А мы твоя семья, — запальчиво сказала девушка. — А раз семья, то должны тебе помогать.

— Уже тем, что вы переберетесь отсюда, и эту ниточку, ведущую ко мне, распутать не смогут, очень вы мне поможете. И спокоен я буду, что вам никто вреда не причинит.

— Все ты правильно говоришь, Дарт. Переберемся мы отсюда, хоть и жаль с родными краями расставаться.

— Простите, что опасности вас подвергаю.

— Да ничего, Дарт. Всю жизнь нас опасности за каждым кустом подстерегают. Главное, чтобы выпутался ты из этого.

— Выпутаюсь, — пообещал я. — Только выучиться мне нужно, а там и с варгом я справлюсь.

— Хорошо. И как скоро ловчие маги сюда пожаловать могут? — осведомился дядя.

— Думаю, декады через две. Может, чуть раньше. Но лучше уехать через пару дней.

— Так-так, — задумался дядя. — Добро с собой утащить не удастся. Надо по соседям пройтись, может, удастся что-то продать, деньги на новом месте нам понадобятся.

— Не нужно ничего продавать. Наказать соседям, чтобы за домом присматривали, и оставить все как есть. А на новом месте все новое купите. Денег-то у меня теперь хватает.

— Вон оно как... Я смотрю — одежда у тебя справная, и меч не мой, и лошадь появилась.

— И арбалет с другой стороны седла висит. И еще один меч из сумки торчит, — добавила Элизабет.

— Меч я тебе в подарок привез, — пояснил я. — А то с тем хламом, что здесь остался, тебя разбойники засмеют.

— Пойдем тогда, — потащила меня девушка во двор.

Вытащив новенький меч из сумки, я отдал его Элизабет. Схватив оружие, девушка выдернула клинок из ножен и восхищенно уставилась на лезвие.

— Блеск! Просто блеск, — прошептала она, любуясь клинком. Сделав несколько выпадов, она предложила мне: — А давай потренируемся? У тебя ведь меч примерно такой же. Посмотрим, не разучился ли ты оружие в руках держать.

Покосившись на дядю, с улыбкой наблюдающего за девушкой, я ответил:

— К сожалению, не выйдет.

— Испугался, что я тебя одолею? — подзадорила меня Элизабет.

— Нет. Просто моим мечом драться невозможно. На него заклинание наложено, и он просто перерубит этот клинок.

— Ух, ты! Дай посмотреть! — Элизабет на миг забыла и о подарке.

Я протянул ей свой меч. Девушка взяла неброский меч в изрядно потертых ножнах и вытащила клинок из ножен. В тот же миг заклинание неприметности, наложенное на цельный предмет, спало, и мой меч вновь превратился в богато украшенную игрушку.

— Вот это да! — в полном восторге высказалась Элизабет. — Я тоже такой хочу!

— Вот выучишься, и купишь себе такой меч, — сказал дядя.

— А сколько он стоит, Дарт? — спросила у меня Элизабет. — И какое заклинание на него наложено?

— Стоит? Стоит он около шести сотен, — ответил я. — А заклинание какое на него наложено, я не знаю. Знаю только, что при ударе он хоть дерево срубить может, хоть брус железный перерубит. И даже защитное заклинание третьего круга для него не преграда.

— Шестьсот серебряных империалов? — переспросила пораженная названной суммой девушка.

— Золотых.

— Золотых?! — Элизабет переглянулась с дядей. — С ума сойти! — девушка перенесла свое внимание на меч. — Шесть сот золотых империалов в руках держу.

— Да уж, — хмыкнул дядя. — Похоже, не мне надо было на охоту ходить, а тебя изредка на декаду в город отпускать.

— А я тебе еще один подарок приготовил, — сказал я Элизабет. Достав из кармана защитный амулет ловчего мага, я протянул его девушке.

— На него защитное заклинание третьего круга наложено. Только энергии совсем нет, и тебе придется самой ее восполнить.

Забрав у девушки свой клинок, я вложил его в ножны, и он вновь стал выглядеть обычным старым мечом.

— А как энергию в него направить? — заинтересовалась Элизабет новой игрушкой.

Я объяснил девушке, как пользоваться амулетом и заполнять его энергией. Благо я, несмотря на свои детские познания в магии, уже немного обучил ее основам, и она даже освоила наравне со мной те заклинания, которыми я владел. Хотя не стоит преувеличивать мой талант учителя. Пока была жива деревенская знахарка, она с Элизабет занималась.

— Слушай, Элизабет, — сказал я, увидев, что девушка усвоила, как обращаться с защитным амулетом. — Я хочу еще одному заклинанию боевой магии обучить. Мало ли кто на пути встретится, так хоть шансы у вас повыше будут против лихих людей.

— Показывай! — велела невероятно счастливая девушка. — Я скоро буду настоящим боевым магом!

— Только если заниматься будешь усердно, — ответил я.

Три дня я провел вместе с дядей и Элизабет. Рассказав Нолку о своих похождениях, я убедил его, что мои страхи за их жизнь не безосновательны, и он пообещал перебраться из деревни в другое место сразу же после моего отъезда. Отдав дяде кошель с полусотней золотых, чтоб они могли на новом месте устроиться, я договорился о встрече на следующий год в столице, аккурат перед вступительными испытаниями.

123 ... 48495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх