Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Красный песок_Капитан Лет


Опубликован:
02.03.2013 — 02.03.2013
Аннотация:
Движимый завещанием отца - адмирала Валл'Иолета, его сын, капитан Лет отправляется на поиски колониальной экспедиции толлонов и находит её на грани умирания. Планета, на которой обосновалась колония оказалась негостеприимной, но капитану Лету удаётся помочь ей перебраться на другую планету - Вирту. Пытаясь наладить жизнь колонии на Вирте, Лет, с делегацией толлонов, направляется с дружественным визитом в цивилизацию гиттов. Но цивилизация гиттов переживает свои не лучшие времена: космическая экспансия сменяется космическим нигилизмом. Пытаясь разобраться в противоречиях цивилизаций, капитан Лет сталкивается в разумами другого измерения, разумами внутреннего мира. Но и в многомерном мире не всё однозначно.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Госпожа администратор.

Раздавшийся за спиной Ол'Итты голос Лета, заставил её прервать свои размышления и развернуться — от двери в её сторону шёл Лет. Он уже был в новой одежде, но по форме, не похожей на его прежнюю.

— В твоих устах это обращение стало моим вторым именем. — Негромко заговорила она. — Мне это нисколько не нравится, Лет. Совершенно, не нравится.

— Извини! — Лет мгновенно замер, будто слова Ол'Итты оказались для него непреодолимой стеной, по его лицу скользнула тень какой-то гримасы, но тут же оно вновь приняло прежнее, решительное выражение, но он остался на месте. — Администратор отеля интересуется вашим меню. — Будете ли вы есть пищу цивилизации гиттов или же предстоит готовить, что-то особенное из ваших продуктов? Он в полном неведении. Могла бы и проконсультировать его. Он уже час стоит в коридоре в ожидании, что кто-то выйдет и что-то скажет ему.

— Ты же прекрасно знаешь, что у нас нет никаких продуктов. — С грустью на лице, Ол'Итта покрутила головой. — Я уже говорила советнику, что мы привычны к любой пище и потому ничего особенного нам готовить не требуется. Так и передай администратору.

— Надеюсь, ты это сама скажешь ему.

— Я не могу понять, где у тебя грань, отделяющая твою серьёзность от паясничества; когда ты серьёзен, а когда шутишь. Я никуда не пойду и ничего никому говорить не буду, потому, что не смогу этого сделать. — Ол'Итта подошла к креслу и усевшись, откинулась в нём. — Я рассержена, Лет.

— Но ты должна этим заниматься. Это твои обязанности — забота о делегации.

— Донёсшийся лёгкий шорох заставил их повернуть голову — в дверях номера стоял среднего роста и возраста, черноволосый гитт.

— Извините господа. Администратор отеля. — Гитт поклонился. — Мне нужно, чтобы кто-то из вас составил меню для ужина. У меня строгий приказ и я не могу его не выполнить. Иначе мне придётся подать к вашему столу наши блюда.

— Никакого меню не будет. — Резким голосом заговорил Лет. — Мы не привезли с собой оранжерею и потому будем есть, то, что вы приготовите. На ваше усмотрение. Надеюсь, я ясно выразился?

— Да, господин Лампорт. Ужин в шесть во втором зале ресторана третьего уровня. — Администратор поклонился и повернувшись, уже поднял ногу, чтобы уйти.

— А почему ужин будет не здесь, а на третьем уровне? — Произнёс ему в спину Лет.

Администратор вновь повернулся.

— На десятом уровне нет ресторана господин Лампорт. — Администратор мотнул головой. — Ближайший на третьем. Заверяю, зал будет в полном вашем распоряжении в течении всей вашей миссии. — Он ещё раз поклонился.

— Хорошо! — Лет кивнул головой и повернулся к Ол'Итте. — Ужин в шесть в ресторане третьего уровня. — Он приподнял руку и посмотрел на свой хронометр. — Через два часа. Что там будет я не знаю. Предупреди всех женщин. Я у себя. — Повернувшись, он шагнул к выходу.

Дождавшись, когда за Летом закроется дверь, Ол'Итта смахнула непрошенную слезу, вдруг скатившуюся по щеке и глубоко и протяжно вздохнув, встала с кресла и направилась в санационную, приводить себя в порядок.


* * *

На ужин все женщины шли вместе. Сопровождал их высокий молодой гитт в коричневато-красной униформе с блуждающей улыбкой на гладком упругом лице. Гитт был красив, строен и по бугоркам мышц, выглядывающих из коротких рукавов его белой рубашки, обладал хорошей физической силой. Его улыбка была ослепительна. Каждая из толлон старалась быть как можно ближе к нему, благо коридоры отеля были широки и позволяли идти широкой гурьбой и даже пытались говорить на его языке. Но он или не понимал их поковерканных слов или выполнял чьё-то предписание и в разговор не вступал, а лишь широко улыбался, демонстрируя свои идеальные белые зубы. Лишь Ол'Итта и Тан'Сатта не обращали на него никакого внимания: Ол'Итта шла смотря в пол, думая о чём-то своём, а Тан'Сатта шла играя с Валл'Иолетом в их неизменную игру — она вертелась волчком, а он с хохотом бегал за ней вытянув руки и пытаясь поймать. Лета с ними не было.

На третий уровень опускались в лифте. Молодому человеку пришлось два раза подниматься на десятый уровень, чтобы перевезти толлонскую делегацию.

Едва Ол'Итта вышла из лифта, как увидела стоящего в коридоре Лета рядом с двумя пожилыми мужчинами. Скорее всего они ждали её, так как при её появлении, Лет тут же вытянул руку в её сторону и все они направились к ней.

— Разрешите представить. — Заговорил Лет на языке толлонов, как только они оказались перед ней. — Начальник колонии, госпожа Ол'Итта. — Он указал рукой на Ол'Итту. — Корт Таров. — Он указал рукой на одного из подошедших мужчин. — Господин Доминикали. — Он ткнул рукой в сторону другого мужчины. — Они много работали вместе с отцом, а господин Корт Таров, даже был пилотом на весспре отца и хорошо знает язык толлонов.

— Здравствуйте госпожа, Ол'Итта. — Заговорил Таров на языке толлонов, хотя и с большим акцентом, но вполне понятном и кивнул головой. — Господин Лампорт рассказал нам о ваших приключениях. Мы сожалеем, что так произошло. Примите наши искренние извинения. — Он склонил на несколько мгновений голову.

— Здравствуйте госпожа. — Медленно произнёс Доминикали на языке толлонов, но видимо эти слова дались ему с большим трудом и кивнув головой, он умолк.

— Здравствуйте господа. — Произнесла Ол'Итта на языке гиттов. — Я рада встретить здесь людей знающих мою цивилизацию. — Заговорила она уже на языке толлонов. — Надеюсь мы найдём общий язык и больше недоразумений между нами не будет.

— Несомненно. — Таров кивнул головой. — Мы в долгу перед вашей цивилизацией и с удовольствием предоставим вам всё, что вас интересует.

— Приятно иметь дело с понимающим человеком. — Ол'Итта вдруг покачнулась и опустила взгляд — рядом стоял сын. — Познакомьтесь. — Она взяла сына за плечи и повернула в сторону гиттов. — Валл'Иолет.

— Здравствуй Валл'Иолет. — Таров протянул Валл'Иолету руку.

— Здравствуй! — Произнёс Валл'Иолет на языке толлонов и вложил свою ладонь в руку Тарова, который слегка сжал руку молодого человека.

— Рад познакомиться с будущим адмиралом. — Таров широко улыбнулся и отпустив руку Валл'Иолета, повернул голову в сторону Ол'Итты. — Вижу путь до Гитты у вас прошёл не впустую. Уверен и все остальные члены делегации знают наш язык.

— Капитан Лет Лампорт настоял, чтобы мы изучали язык цивилизации гиттов. — Медленно произнесла Ол'Итта на языке гиттов. — Надеюсь, наши усилия были не напрасны.

— Они превосходны, госпожа Ол'Итта. — Таров перешёл на язык толлонов. — Вы прекрасно знаете наш язык.

— Я хотела бы, чтобы вы рассказали мне об адмирале Валл'Иолете. Лет немногословен. — Ол'Итта тоже заговорила на языке толлонов. — Да и о себе он совершенно ничего не рассказывает. Я совсем не знаю, что рассказать сыну об отце.

— Это ваш сын? — Таров поднял брови.

— Мой и Лета.

Таров повернул голову в сторону Лета.

— И ты до сих пор молчал, что у тебя есть сын? Надеюсь, ты ему уделяешь больше внимания, чем отец тебе. — Произнёс он на языке гиттов.

— Оставим этот разговор. — По лицу Лета скользнула непонятная гримаса.

— Ясно! — Губы Тарова вытянулись в усмешке. — Наследственное. Потому ты и дочь свою бросил, чтобы не воспитывать.

— О чём ты? — Лет состроил гримасу удивления. — У меня нет дочери. Я даже не знаю, мой ли это сын.

— Ну и ну! — Пришла очередь удивляться Тарову.

Подошедший стюард, что-то шепнул Лету на ухо.

— Прошу к столу. — Лет тут же вытянул руку в сторону уходящего стюарда. Повернувшись, все направились ему вслед.

Зал был небольшим, но уютным. Большая часть столиков была пуста, так как женщины сидели по две. Вокруг столиков уже сновали стюарды, расставляя тарелки и напитки. Войдя в зал, Лет кивнул кому-то рукой и через несколько мгновений перед ним был стюард в идеальной белой одежде.

— Сдвиньте два или три стола. — Заговорил ему Лет. — Мы будем ужинать вместе. — Принесите самое лучшее вино.

Молча кивнув головой, стюард ушёл быстрым шагом. Вскоре посреди зала были придвинуты друг к другу три стола и стюарды принялись заставлять их тарелками со всевозможными блюдами. К Лету подошёл тот же стюард и показал ему красивую стеклянную емкость с тёмно-красной жидкостью и подавшись к уху, что-то произнёс.

— Отлично! — Лет кивнул головой. — Открой и поставь на стол. Дальше мы сами разберёмся.

Стюард ушёл.

— Прошу! — Лет вытянул руку в сторону сдвинутых столов.

Когда все уселись Лет взял вино и наполнив бокалы, поднял свой. Мужчины подняли свои. Ол'Итта широко раскрытыми глазами смотрела на Лета.

— Ты не присоединишься к нам? — Поинтересовался Лет.

— Что я должна сделать?

— Выпить вино за дружбу двух цивилизаций.

— А что это за напиток? У нас такого нет.

— Уверен, такой напиток у толлонов есть, только вы забыли о нём. Похож на крепкий тоник.

— Чтобы дружить, его нужно обязательно выпить?

— Желательно. — Лет улыбнулся. — После нескольких бокалов вина дружба, несомненно, станет очень крепкой и тесной.

— Если этот напиток поможет стать нашей дружбе крепкой... — Ол'Итта взяла свой бокал.

— За дружбу! — Лет приподнял свой бокал и поднеся его ко рту не отрываясь выпил его содержимое и поставил бокал на стол. — Прекрасное вино.

Корт и Доминикали выпили вино молча, лишь перед этим чуть приподняв свои бокалы.

Ол'Итта поднесла свой бокал к губам и втянула воздух в нос. Запах был приятным и напоминал какой-то вкусный плод. Она осторожно сделала глоток. Вкус вина был нежен, но заставил её глубоко вздохнуть и едва не закашлять. Она сделал ещё один глоток и отставив стакан, посмотрела на сидящего перед ней Тарова.

— Напиток приятный, но непривычный. Я могу его выпить не сразу?

— Конечно, госпожа Ол'Итта. — Таров широко улыбнулся. — Лет преувеличил его значение. — У умных людей на крепость и тесноту дружбы он не влияет.

— Спасибо господин... — Она состроила гримасу.

— Таров. — Корт Таров кивнул головой.

— Извините, господин Таров. — Ол'Итта поставила бокал на стол. — У Лета порой невозможно понять, когда он шутит, когда серьёзен.

— Его отец был более суров. — Таров покрутил головой. — Он никогда не шутил.

— А как же... — Ол'Итта вскинула брови.

— Так и было. — Таров дёрнул плечами. — Если кто не понимал его слов, он убеждал с помощью своего поля. Ощущение... — Таров покрутил головой. — Имел возможность убедиться. Никому не советую ощутить его действие.

— И вы терпели его?

— Он был исключительно справедлив, госпожа Ол'Итта. И никогда не использовал свой метод убеждения ради своей прихоти и несмотря на свою суровость, был очень уважаемым человеком.

— Хочу есть! — Раздался голос Валл'Иолета.

— Извините! — Ол'Итта повернулась к сыну, который сидел между ею и Летом. — Сейчас. — Она подняла взгляд на Лета. — Лет, что ты посоветуешь есть сыну? Здесь такое обилие, что я в растерянности.

— Всё, до чего дотянутся ваши руки. Здесь лучшая кухня столицы. — Не смотря на них ответил Лет, прервав на мгновение свою беседу с Доминикали.

— Я буду класть тебе понемногу с каждой тарелки. — Заговорила Ол'Итта, переводя взгляд на сына и беря его тарелку. — Если тебе что-то понравится, то и будешь есть. Хорошо?

— Хорошо.

Положив понемногу из двух тарелок на тарелку сына, она вернула тарелку сыну и вновь повернулась к Тарову.

— Расскажите мне о маме Лета. Кто она, как познакомилась с его отцом? — Она положила с одной из тарелок себе несколько кусочков и принялась за еду. — Вкусно! — Она тряхнула головой.

— Я не знаю, как они познакомились. — Таров мотнул головой. — Знаю, что они, практически не жили вместе, если не считать первой экспедиции в систему песчаных планет. Тогда и появилась беременность Ирны, так звали его мать. Адмирал Валл'Иолет, наверное, лет до двенадцати, вообще не участвовал в воспитании сына, который из-за своего поля, почти не имел друзей и был отшельником. Но он всегда хотел быть похожим на отца. Я не знаю, как они сблизились, но с какого-то момента, Валл'Иолет уже доминировал в воспитании сына. Но его мать и отец, практически не жили вместе. Я не знаю причины. — Он мотнул головой. — Она никогда не жаловалась на него, он — на неё. Оба они погибли: Валл'Иолет в далёком пространстве в битве с кроканами; Ирна — при исследовании странных пещер на Гитте. К тому времени Лет был уже капитаном крейсера. Собственно, это всё, что я могу рассказать о его семье.

— Тогда понятно, почему он так относится к сыну. Наследственное. — Усмешка тронула уголки губ Ол'Итты и она принялась исследовать содержимое следующей тарелки.

Ужин растянулся почти на два часа. Таров очень много рассказал Ол'Итте о своей цивилизации, она лишь немного о своей колонии. Всё вино было выпито, но Ол'Итта лишь прикасалась губами к содержимому своего бокала. О чём шептались Лет и Доминикали, она не представляла, но достаточно часто от них доносилось весёлое хмыканье. Беседуя, она и не увидела когда ушёл из-за стола Валл'Иолет и вдруг, увидела его за столом Тан'Сатты. Они о чём-то оживлённо разговаривали, так как периодически доносился весёлый смех сына. Встревожило ли её это обстоятельство, она, пожалуй и не могла бы сказать.

— Я сыта. — Она дёрнула плечами. — Как у вас благодарят за хорошую еду? — Поинтересовалась она у Тарова.

— Видимо, как и везде. — Таров приподнял руки над столом. — Ещё можно оставить запись в книге посетителей. Для администрации ресторана это будет превосходной рекламой.

— Но я могу писать лишь по-толлонски.

— Это и будет превосходной рекламой.

Таров покрутил головой и взмахом руки подозвал одного из стюардов. Когда тот склонился к нему он что-то прошептал. Стюард ушёл и вскоре вернулся с большой тетрадью в красивом красном переплёте и чуть отодвинув тарелки в сторону, положил её перед Ол'Иттой и открыв чистый лист, протянул ей карандаш для письма.

"Превосходно! Ол'Итта."

Написала Ол'Итта наискось страницы на языке толлонов и положив карандаш на тетрадь, поднялась.

— Лет, ты проводишь нас? — Произнесла она, повернув голову в сторону Лета.

— Конечно, дорогая. — Произнёс Лет, подняв на неё взгляд.

Брови Ол'Итты взметнулись вверх — Лет, впервые за всё время после их ссоры, назвал её таким простым, но приятным словом.

— Мы готовы, дорогой. — Произнесла она, принимая его игру и улыбнулась.

Лет поднялся и обвёл взглядом Тарова и Доминикали.

— Прошу ко мне в номер. Стюард! — Он взмахнул рукой и через несколько мгновений рядом с ним оказался стюард в ослепительно белой одежде.

Лет подался к нему и что-то произнёс. Стюард ушёл. Лет шагнул к Ол'Итте и взял её под локоть.

— Прошу, дорогая!

Широкая улыбка тронула губы Ол'Итты.

Номер Лета, на удивление Ол'Итты оказался больше её номера и состоял из трёх комнат. Валл'Иолет вскоре уснул. Беседа взрослых растянулась до полуночи. Стюард принёс в номер ещё одну бутылку вина и тарелки с ломтиками какой-то еды. Но Ол'Итта больше ни пила вино, ни ела. В номере её собеседником был Доминикали, который, через Лета, насколько мог, рассказал ей о предыстории открытия планеты Вирта. Ол'Итта большей частью слушала и лишь иногда задавала какие-либо вопросы о жизни на Гитте, пытаясь направить монологи Доминикали в интересующее её русло.

123 ... 4849505152 ... 99100101
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх