— Чтоже делать?! — воскликнула девушка.
— Давай я отправлю тебя к своей родне. — сказал юноша. — Если уж я оказался в неволе, то может быть ты и наш ребёнок спасётся. Я знаю дорогу, которая ведёт из этого дворца ко дворцу моих родителей, но будь осторожна, идти придётся ночью, а сама дорога полна острых камней и скал, они могут рвать в клочья твои одежды и сбивать в кровь ноги, но ты не останавливайся и не оглядывайся, а иди прямо и попадёшь к той двери дворца, из которой я вышел много лет назад и которую с тех пор никто никогда не открывал. Вероятнее всего тебе не откроют и в этот раз, но ты стучись и кричи: "Пустите меня ради головы Мурад-шаха!" и они впустят тебя во дворец.
И что оставалось делать султанше? — Она согласилась уйти к родне её возлюбленного. Юноша проводил её до ворот, которые были на другом конце сада и попрощавшись вернулся к пэри. А девушка пошла, как он и говорил ей, не оборачиваясь. Дорога через перевал изобиловала острыми камнями и скалами, а ночь была настолько тёмной, что освещали путь только звёзды. И когда утром она подошла к двери дворца её одежды были разодраны, а руки и ноги разбиты в кровь. Слабеющими руками она постучалась в дверь. Ответом была тишина. Она постучалась ещё раз — и снова тишина. После того как она постычала в третий раз, заспанный голос служанки ответил:
— Кто мог прийти в такую рань? Да ещё и к этим дверям! Ведь их не открывали уже сорок лет.
— Пустите меня ради головы Мурад-шаха. — девушка повторила слова, которые сказал ей любимый.
— Погоди немного, — ответили ей из-за двери, — я доложу о тебе госпоже.
И хоть час был действительно ранним, служанка поднялась в покои хозяйки и доложила о странной гостье, стучащей в двери, которые не открывали столь долго. Но как бы крепко она не спала до того, от упоминания имени Мурада, она тотчас проснулась и сказала:
— Долгих сорок лет не было вестей от моего сына, более того, всё это время я не слыхала его имени во дворце. Чтож, в память о нём, впустите гостью, кем бы она ни оказалась и пусть живёт на кухне.
Служанка спустилась к девушке и провела её на кухню, накормила её хлебом и сыром и поселила в маленькой комнатке поблизости. На следующее утро султанша родила мальчика, прекрасного как капля света и очень похожего на юношу, ставшего пэри. Увидала его служанка и доложила жене падишаха.
— Раз так, — сказала она, — дайте ей миску чорбы и пусть поест и сделайте ей постель из шкур, чтобы ей было удобно спать.
Служанки так и сделали, а кроме того из конской попоны они устроили люльку для младенца. А когда все во дворце уснули и время приближалось к полуночи к девушке прилетел Мурад-шах в образе голубя и постучался крыльями в окно её комнатки. Но створки его были закрыты и он не смог влететь внутрь.
— Любимая моя! — сказал он. — Ах, если бы только моя мать знала, что её невестку положили на камни, укрытые шкурами, а её внука завернули в попону, она тут же переложила бы тебя в жемчужную постель, а ребёнка — в жемчужную колыбель.
Тут что-то спугнуло его и он — пфррр! — улетел прочь. Девушка заснула, глядя на дитя счастливыми глазами. А случилось так, что хозяйка дворца, услышав, что гостья имеет какое-то отношение к её пропавшему сорок лет назад сыну, приставила к ней служанку негласно следить за гостьей. Вот и сейчас, служанка подслушала разговор девушки с голубем и передала его хозяйке.
— Уж не приснилось ли тебе? — усомнилась та. — А ты выдала свой сон за явь.
— Хорошо, госпожа, — отвечала служанка, — если ты не веришь мне, вечером пойдём вместе послушаем, он должен прилететь.
В разных делах прошёл следующий день, а госпожа всё это время думала над словами служанки и после захода солнца она пробралась в кухню и стала прислушиваться к звуках, раздававшимся из комнаты её новой гостьи, но было слышно только то, как мать забавляется с малышом. Когда же в доме все заснули, снова послышался стук крыльев о решётки окон и голубь позвал девушку человеческим голосом:
— Нежная моя!
— Да, мой Мурад-шах? — отозвалась она.
— Почему ты спишь на шкурах и шкурами и укрываешься? Почему плоский камень служит тебе подушкой? Почему сын твой завёрнут в попону? Ах, если бы только моя мать знала, что ты — моя жена, а это — мой сын, она положила бы тебя в золотую постель, а ребёнка — в золотую зыбку! И ты качала бы его, напевая колыбельную.
На кухне в это время громко вздохнула жена падишаха, и голубь понял, что его речи подслушивают и — пфррр! — улетел высоко в небо. Но хозяйке и услышанного было достаточно. Несмотря на глубокую ночь она пошла в покои падишаха, разбудила его и рассказала о том, что услышала. На радостях от того, что у них, оказывается, появился внук, а сын хоть и стал пэри, но всё же жив и здоров, они с большим почётом поселили невестку и внука на женской половине дворца: после бани её одели в царские одежды и положили в жемчужную постель, укрыли расшитым золотом одеялом, а ребёнка в вышитых одеялах уложили в алмазную колыбель и сама бабушка-шахиня пела ему колыбельные.
Подлетел этой ночью Мурад-шах к окну комнаты где раньше спала султанша с ребёнком, постучался крыльями — а нет их на месте. Обеспокоился он, но потом почувствовал, что с ними всё в порядке и настроившись на них полетел к окну той комнаты, куда их переселили. Бабушка-шахиня к тому времени уже легла спать, а султанша ворочалась с боку на бок, ожидая его прилёта и только забились крылья голубя о решётку, как она подлетела к окну.
— Где ты теперь лежишь, нежная моя? — спросил Мурад-шах.
— В жемчужной постели, как ты и говорил. — отвечала она.
— А где мой сын? — спросил он.
— Как ты и обещал — в алмазной зыбке. — говорила она. — Более того, бабушка весь вечер напевала ему колыбельные и убаюкала его.
— Тогда спокойного сна вам обоим. — сказал Мурад-шах и — пфррр! — улетел к пэри.
И так каждую ночь прилетал на пару минут шахзаде к султанше. А его мать и подумать не могла, что сын прилетает к жене и сыну, а к родителям даже не показывается. Поступал он так потому что боялся, что кто-то из пэри узнает, что он стал летать в свой родной дворец, но захотелось матери повидаться с сыном, которого она не видела уже более сорока лет. И вот, в одну из ночей шахиня подслушала разговор сына с невесткой, а наутро позвала её и сказала:
— Дочь моя! Я знаю, что ты разговариваешь с моим сыном каждую ночь. Может быть, ты убедишь его, чтобы он и со мной и с отцом со своим поговорил?
— Хорошо, — отвечала девушка, — я поговорю с ним о том.
И, действительно, когда Мурад-шах прилетел в этот раз, она сказала ему:
— Любимый, ты бы хоть раз стал человеком, чтобы повидаться с родителями!
— Дорогая, — отвечал он, — если я стану человеком, то все те голуби-пэри, которые сейчас со мной, прилетят и дворец в клочья разнесут и погубят всех кто живёт в нём. А я беспокоюсь за тебя и за моего сына.
— Неужели нет никакого средства, — спросила девушка, — чтобы сменить личину без вреда для нас?
— Есть один способ. — отвечал юноша.
— Какой же? — с неперпением спросила девушка.
— Попроси моего отца, чтобы он повелел чтобы строители выложили на черепичной крыше нашего дворца бритвы и битого стекла, а в нашей комнате открой окно и приготовь жаровню, чтобы служанки успели сжечь моё оперение. По этому запаху пэри узнают, что со мной что-то случилось и кинутся мне на помощь. Станут они садиться на крышу и порежут себе крылья и ноги о бритвы и тогда я спасусь от необходимости быть пэри до самого конца своей жизни.
— Замечательно! — отвечала девушка, — предвкушая то, что её возлюбленный навсегда станет человеком.
Она передала разговор с Мурад-шахом его родителям и падишах повелел собрать у цирюльников все бритвы, какие у них только были и выложить их на крыше в перемешку с битым стеклом. И вот как только наступил вечер, в комнате жены Мурад-шаха разожгли огонь, а окно оставили открытым. Прилетел он, обернулся человеком и сбросил с себя птичьи крылья. Служанки тотчас схватили те крылья и бросили их в огонь. А в этот миг все окна дворца были закрыты. Поэтому прилетевшие на помощь своему сотоварищу пэри садились на крыше, но они резали лапы и крылья и падали со скатов и умирали.
Так Мурад-шах смог избавиться от необходимости быть пэри и остался с семьёй. Наутро падишах объявил о начале свадьбы своего нашедшегося после стольких лет отсутствия сына и султанши. Чтож, они сошлись друг с другом, чего и нам желают!
Содержание
1. Меткий, но хвастливый стрелок 1
2. Небесная дочь хорасанского султана 5
3. Чудесная миска 9
4. Муж собаки 14
5. Бехнане и ревнивая мачеха 23
6. Три чудесных источника 28
7. Лиса и два падишаха 33
8. Султанша из подземелья 38
9. Три брата и их сестра Седеф 42
10. Сын дервиша и чудесная птица 45
11. Сын пастуха 51
12. Плачущий гранат и смеющаяся айва 54
13. Сын падишаха и сын крестьянина 63
14. Рюзгяр: дэв-вихрь 69
15. Мысдык — победитель дэвов 79
16. Серебряная девушка 87
17. Ленивый Ахмед 106
18. Два брата 114
19. Слепой волк 119
20. Сын Мехмеда-рыбака 121
21. Волшебная печать китайского падишаха 125
22. Шахзаде в стране дэвов 131
23. Белая роза 134
24. Одна из сорока бессмертных пери 140
25. Повилика 145
26. Салкым-Зюмбюль 148
27. Трава, открывающая глаза 154
28. Гюль-Султан 158
29. Искусство превращения 160
30. Испытание верности 164
31. Невезучая красавица 167
32. Жёлтая корова и петух с серьгой 170
33. Сватовство Небесного юноши к Золотоногой султанше 178
34. Младший шахзаде — победитель драконов 185
35. Птица Зелёный Орех 194
36. Мурад-Шах — голубок с насурмленными глазами 200