Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Драконий клуб. Том 2


Опубликован:
28.10.2015 — 20.10.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Значит, соседнее королевство где-то совсем близко? И туда можно добраться? Я имею в виду, вокруг ведь бушующее море — его так просто на плотике не переплыть...или переплыть? Есть какой-то способ? И часто осуществляется доставка? — Я так разволновалась, что выплеснула немного чая на ковер, но слуга, кажется, ничего не заметил.

В памяти сразу всплыли все прочитанные истории, в которых узники сбегали, спрятавшись в мешок из-под картофеля, или поменявшись одеждой с приходящей служанкой, или притворившись мертвыми — тогда нужно лишь дождаться, пока вас сбросят в океан...

— Не подумайте, что меня этот вопрос как-то особенно интересует, — добавила я как можно небрежнее. — Вообще-то мне совершенно безразлично. — Я изящно отхлебнула из кубка, оттопырив мизинец.

— Раз так, можем поговорить о чем-нибудь другом, принцесса.

— Нет уж, договаривайте, раз начали! — воскликнула я, взмахнув руками и выплеснув остатки чая на ковер.

— До ближайшего королевства сотни миль, — пожал плечами слуга, стряхивая в кубок пятнадцатую по счету ложку малинового варенья и перемешивая его с чаем-сиропом. — Море не преодолеть: любой плот или корабль разобьётся о пороги, а команда сойдёт с ума от ужаса, заслышав вопли и стоны (вы, наверняка, видели воронки, когда подлетали к замку, но сразу сообразили, что они просто заколдованы на воспроизведение этих звуков). Так что еду доставляет птица синомолг: такая не то, что корзину с завтраком — быка вместе с погонщиком притащит. К тому же, их оперение светится в темноте, что удобно, когда встречаешь ужин в сумерках. В общем, доставка налажена отлично, никаких нареканий. Трижды в день, как часы. Владелец конторы некий Мартинчик...

У меня пересохло в горле.

— ...у него филиалы в десятках королевств, а головная контора, по слухам, в Затерянном королевстве и... — тут Хоррибл осекся, виновато покосился на меня и положил обратно очередной тост.

Я скромно опустила глаза.

— Ох, господин Хоррибл, мне так стыдно, просто невероятно! Я, наверное, доставила господину Кроверусу массу неудобств... — Стрельнув взглядом из-под ресниц, я обнаружила, что слуга согласно кивает. — Он был очень зол?

Могла и не спрашивать, но сейчас передо мной стояла задача выведать как можно больше информации. Рассказывая о мало значимых вещах, люди нередко упоминают вещи значимые. Главное, внимательно слушать, чтобы ничего не пропустить.

— Лгать не буду, доставили вы нам хлопот, принцесса, — сказал слуга с мягким укором. — Не припомню, чтобы хозяин прежде так гневался. Видели Западную Башню?..

Я честно напрягла память и помотала головой.

— И не увидите, — кивнул Хоррибл. — Он её сжег, узнав о вашем побеге. Не нарочно, конечно. Просто вышел проветриться, успокоиться, выдохнул сквозь зубы разок-другой... она и занялась...

— Это...ужасно.

— ...а потом пошёл в библиотеку, выдохнул там и... — голос дрогнул, но слуга справился с собой, — ... секцию книг о свойствах жабьих пупырышек так и не удалось спасти. А после этого...

— Нет, не продолжайте!

— Он сел в драконолёт и отправился на встречу с вашим отцом, — быстро докончил слуга.

Я недоуменно нахмурила лоб:

— Драконолёт? Это вы о той кабине, в которой мы прилетели?

— Именно.

— Тогда, возможно, вы проясните для меня один...момент. Который из них двоих дракон?

Хоррибл вскинул брови и с сожалением прикрыл крышкой опустевшую сахарницу.

— Из двоих? А кто второй?

— Господин Кроверус...

— Тогда кто первый? — терпеливо уточнил он.

— Варгар...

Хоррибл молчал, ожидая продолжения, ну или пояснения шутки, явно готовый в любой момент рассмеяться и поддержать её.

— Я имею в виду, разве ваш хозяин не превращается в крылатого ящера — такого, как Варгар? С чешуёй, здоровущими лапами и шипованным хвостом?

Хоррибл пожал плечами:

— Варгар — всего лишь зверь. Вы же не спутаете наездника и коня? И я вам так скажу: нам крупно повезло, что у хозяина нет здоровущих лап и шипованного хвоста.

Он отхлебнул чай и замолчал, вероятно, прикидывая потенциальный ущерб, который нанёс бы библиотеке хозяин с внешностью Варгара и характером Кроверуса. А я думала о том, что всё это время, глядя в небо, мы принимали 'коней' за 'всадников'.

— А мой... — я сглотнула комок в горле, — отец. Вы сказали, что господин Кроверус отправился к нему?

— Да, все подумали, что именно король помог вам бежать.

— Нет, он не имел к этому никакого отношения! — горячо возразила я.

— Верю, — кивнул Хоррибл, тщательно подбирая пальцем крупинки сахара. — Сперва тоже сомневался, но ваш отец проявил полную готовность к сотрудничеству. Его рвение рассеяло мои подозрения.

— Неужели?..

Всё внутри сжалось. Значит, отец не изменил решения — да и с чего бы? Так что, даже если мне удастся отсюда сбежать, на помощь из дома рассчитывать не придётся.

— Да, — слуга сокрушенно покачал головой, — и оттого особенно огорчительно, что все его попытки закончились неудачей.

— О чём вы?

— Стоило ему заказать статью о вашем исчезновении в газету, как тотчас закончилась типографская краска. Когда он собрался снарядить на поиски отряд, солдат начала косить таинственная хихикающая хворь. Даже виноградная шипучка с вашим портретом...

— Что с шипучкой?! — я ухватилась за столбик кровати.

— Вся партия оказалась бракованной, — трагическим шепотом сообщил Хоррибл. — Привезли шипучку без пузырьков.

Тепло возвращалось в пальцы, покалывая кончики. От сердца отлегло, на душе полегчало. Похоже, некоему королю пришлось изрядно попотеть, чтобы навлечь на себя такую внушительную цепь неудач.

— Моего отца прямо-таки Рок преследовал, — сдержанно прокомментировала я, стараясь удержать разъезжающиеся уголки рта.

— И не говорите, — совершенно искренне согласился слуга. — В итоге моему хозяину пришлось взять дело в свои руки.

— Очевидно, руки у него из цепких: что однажды в них попало, уже не вырвется. — Мне не удалось удержать яда в голосе. Поразительно, как воздух не разъело. Но мне повезло: Хоррибл не понимал намеков, полутонов, недосказанностей, оговорок и интонационных нюансов. — Господин Кроверус в одиночку справился с тем, что оказалось не под силу целому королевству.

— А как иначе? Такой удар для любого дракона! — Слуга кинул на меня один из своих мягко-укоризненных взглядов, который быстро превратился в любопытный. — Но вы ведь не виноваты в побеге, правда?

— Нет? — опешила я.

Хоррибл счел это подтверждением своих слов и удовлетворенно кивнул.

— Так я и думал! — Вокруг глаз наметились солнышки радостных морщинок. — Вообще-то догадаться оказалось нетрудно: вы ведь не могли не понимать, насколько важен для хозяина этот договор, и что срыв сделки повлечет за собой печальные и совершенно ужасные последствия — в первую очередь, для него!

Тут я не нашлась, что ответить. Признаться, чувства дракона волновали меня даже не в последнюю очередь. Они вообще меня не волновали.

— Наверняка, случилось что-то из ряда вон, — подсказал Хоррибл.

Я наконец разомкнула губы.

— Ээ...вы попали в точку! Так всё и было.

Слуга выпрямился и отставил тарелку с тостом, у которого обгрыз только корочки. Глаза возбужденно блеснули.

— Вам, без сомнения, запудрили мозги, — убежденно провозгласил он, — затуманили разум, сбили с толку, навешали лапшу на уши, возможно, околдовали и опоили... — Вопросительная пауза.

— Что-то вроде того...

— Вы потеряли память и пришли в себя уже где-нибудь на пиратском судне... — Рассказчик затаил дыхание и, дождавшись кивка (мне он непросто дался), восторженно подскочил на месте, всё больше воодушевляясь. — Разумеется, вы, при первой же возможности, попытались сбежать, но не тут-то было: эти негодяи стерегли вас и других пленниц и днём и ночью.

— А там были и другие пленницы?

— Разумеется, были! Они всегда есть, тем более на работорговом судне.

— Кажется, оно только что было пиратским.

— Все пираты — работорговцы, — авторитетно заявил Хоррибл.

— Ну, хорошо, а дальше...

— А дальше вы искали любую возможность, лазейку, щелку, чтобы сбежать. Ждали своего часа, затаились, как кошка в ожидании топота крошечных мышиных лапок. И вот однажды ночью вам улыбнулась удача. На море начался шторм, волны яростно швыряли корабль с одного пенистого гребня на другой. Команда молилась о спасении, а вы тем временем догадались залезть в пустую бочку из-под рома и таким образом спаслись.

— А бочку вынесло к берегам Затерянного королевства? — уточнила я.

— Ну, конечно! Но перед тем почти неделю носило по волнам.

Я почти посочувствовала той мне.

Наверное, Хоррибл не успел выяснить, что Затерянное королевство не граничит с морем. А, может, выяснил, но отмел пункт, как решительно не вписывающийся в тщательно выстроенную картину.

— Начинаю думать, что вы были на том корабле, — подмигнула я, подмешивая в его кубок каштанового варенья. — И вообще многое повидали.

Хоррибл порозовел от удовольствия и отмахнулся:

— Я многое прочёл. Были, конечно, и другие предположения, но этот расклад показался мне наиболее вероятным.

— У вас аналитический склад ума.

— Значит, я был прав?

— 'От' и 'до', — уверенно кивнула я.

Едва ли можно было осчастливить его больше.

— Вы поделились своими умозаключениями с хозяином?

— Естественно! Тотчас рассказал ему всё это. Привёл те же аргументы, что и вам.

— И он принял эту версию?

— Отнюдь, — расстроено сообщил слуга. — Не поверил ни единому слову и вообще сказал, что вы коварно спланировали побег, а отец вас прикрывает.

— Какой господин Кроверус подозрительный! — возмутилась я. — Вот я вам сразу поверила.

Хоррибл пожал плечами:

— Я пытался доказать ему, что это единственное разумное объяснение вашего нелогичного поступка.

— Нелогичного?

— Ну да.

Я минутку подумала и спросила:

— То есть вы считаете нелогичным, что девушка не хочет быть переданной кому-то, как вещь, и тем паче быть съеденной?

— При чем тут желание девушки? — удивился Хоррибл. — Традиции на то и традиции, что соблюдаются вне зависимости от чьих-то желаний.

Я отчего-то почувствовала, что согласия по этому вопросу нам не достичь, и не стала развивать дальше тему. А, кроме того, ощутила смутное беспокойство, оттого что слуга никак не опроверг вторую часть высказывания.

— Хотя про 'быть съеденной' это я, конечно, погорячилась, — хихикнула я. Звук вышел натужным и больше похожим на кашель. — Кто в наше время ест прекрасных дев? — Я сделала паузу и сопроводила её выразительным взглядом, приглашая собеседника посмеяться вместе со мной. Слуга отвел глаза и принялся старательно выскабливать остатки жидкой халвы из последней розетки. — У того, кто придумал эту нелепость, плохо обстояло дело с чувством юмора, не так ли? — заторопилась я. — Не понимаю, почему слух до сих пор никто не опроверг. Неужели люди находят легенду романтичной? Фи! И это в наш просвещенный век? Просто уму непостижимо! Ерунда какая! — Пауза. — Он меня съест? — обреченно спросила я, отбросив притворство.

Хоррибл вздохнул и отложил плошку.

— Не знаю.

— Как это не знаете? Вся ваша жизнь проходит в этом доме, вы ведаете делами хозяина, пользуетесь его безоговорочным доверием — иначе он не поручил бы меня вам! Так как, во имя всех стонов и ужасов этой горы, вы можете не знать, что со мной будет?! Господин Кроверус прежде ел девушек?

— Что вы, конечно, нет! — ужаснулся Хоррибл, и у меня с плеч не то что камень упал — лавина сошла. — До вас же тут не было принцесс.

Лавина вползла обратно, прихватив с собой ужас. Слуга взял мою руку и накрыл своей.

— Долго ждать не придётся, ваша участь решится в ближайшие дни, максимум неделю. Хозяин в данный момент как раз уточняет этот вопрос. А до тех пор я приложу все усилия, чтобы сделать ваше пребывание здесь приятным. Не желаете запустить воздушного змея? Сейчас как раз подходящий ветер. Правда, запускать придётся из окна — вам запрещено покидать башню.

— Благодарю, но я не в том настроении, — тон оказался суше, чем Хоррибл того заслуживал, но такова участь гонцов, приносящих дурную весть.

— Тогда можем поиграть в шарады или сложить пазл, смастерить ловца снов...

Я молча высвободила руку и отодвинулась.

Любая другая, на моём месте, сейчас ударилась бы в плач, начала бить себя в грудь и проклинать того аиста, что закинул её в королевскую колыбель. И мне очень хотелось побыть любой другой. Но я понимала, что к решению проблемы это меня не приблизит, а времени в обрез. Слезы следует сцеживать в строго отмеренных дозах или лишь тогда, когда они могут помочь делу. Нужен был план. Хороший план. И помощник — без него никак. А капризным взбалмошным себялюбцам почему-то помогают менее охотно. Поэтому вместо того, чтобы ругать судьбу за слабые карты, я внимательнее пригляделась к ним и поняла, что рядом сидит тот, кто, как я сама минуту назад сказала, пользуется неограниченным доверием хозяина, имеет доступ ко всем дверям и отвечает за мою охрану. А у дверей и людей есть одна общая черта: к ним можно подобрать ключ.

Я снова придвинулась, вернула свою руку под шершавую ладонь старика и улыбнулась.

— Да что это мы всё обо мне да обо мне, господин Хоррибл. Давайте поговорим о вас. Чем вы любите заниматься в свободное время?

Слуга обрадовался, решив, что сумел отвлечь меня от мрачных дум.

— Следить за поддержанием порядка в замке, — охотно ответил он. Видя, что я жду продолжения, добавил: — Готовить для хозяина.

— Как увлекательно! А ещё?

— Чистить столовое серебро, составлять реестр библиотечных книг, протирать пыль с фамильных портретов, вязать чехлы для кресел и свитера для Варагара...

— Мм, ну вы же, наверняка, делаете что-то и для себя? — подсказала я, беспечно улыбнувшись. — То, что радует именно вас.

— Разумеется... — растерялся слуга.

— И это...?

— Чистка водостоков, натирание паркета воском, починка мебели... — Хоррибл судорожно пытался придумать ответ, который бы меня удовлетворил. — О, ещё люблю отливать из бронзы!

— Что именно?

— Колотушки для входной двери.

— А как вы относитесь к прогулкам на свежем воздухе? Так, слегка отвлечься, проветриться: заглянуть в соседнее королевство, слетать на другой конец земли, совершить морское плавание за тысячу миль отсюда, переместиться с помощью волшебного амулета в неизведанные дали?

— Что вы! — рассмеялся слуга. — Я никогда не выезжал за пределы замка.

— И вам не хочется узнать, что там, в остальном мире?

— Я и так знаю, — пожал плечами он. — Я об этом читал.

Я сменила угол атаки и проникновенно спросила:

— Тогда вам, наверное, бывает здесь очень одиноко? Без дружеского участия...

— Одиноко? — удивился он. — Я же только что перечислил, сколько тут дел. До конца жизни не переделать. Да и хозяин постоянно подкидывает новые...

— Ах да, ваш хозяин. Скажите, а почему он...носит маску? Господин Кроверус, как бы это помягче выразиться, уродлив? Такими, как он, пугают младенцев и должников?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх