Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Игра сэра Валентайна


Автор:
Опубликован:
03.01.2009 — 11.02.2010
Читателей:
3
Аннотация:
Продолжение романа "Хитроумный советник" (мало связаная с первым романом). Хитрый, коварный, циничный и жестокий, но молодой, обаятельный и не лишенный привлекательности резидент желает познакомиться с претендентом на престол Имладона для совместного активного времяпрепровождения. Интриги, убийства и крупномасштабные сражения приветствуются. Пытки, предательства и массовые жертвы среди мирного населения - по договоренности. Трон по результатам собеседования. Произведение занесено в "Путеводитель"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Это большая честь, господин.

— Но?.. — сердар вопросительно изогнул бровь.

— Никаких "но". — спокойно ответил сэр Лестер.

— Тогда жду тебя к началу пятой стражи в казармах ени-чери со всеми пожитками, ар Зорг. — бросил Исмаль-паша и тронул коня, двигаясь ко дворцу. Благородного Блюма он больше не удостоил и взглядом.


* * *

— Однако... — с некоторой завистью произнес сэр Анхель, когда благородный Блюм закончил свой рассказ.

— Однако, вы сильно рисковали, особенно после провала в чайхане. — задумчиво сказал сэр Валентайн.

— Однако, в окружение Исмаль-паши все одно надо было кого-то внедрять. — хмыкнул Годриг. — Так что мальчик все сделал правильно, не будьте брюзгой, барон. Хотел бы я знать, кстати, что Фулдазерех делал во дворце, и выбрался ли оттуда вообще.

— Выбрался, я видал его у тер Гийюна. — ответил сэр Валентайн. — Да и что он делал во дворце, тоже не тайна. Требовал пустить его к султану, буянил, а попутно проводил рекогносцировку. Пока жив султан, он и пальцем не шевельнет, но едва у него появятся сомнения на этот счет, как ени-чери пойдут выкуривать Гемаля из Топкапы.

— Пустили? — спросил сэр Максимилиан.

— К султану — нет. Но издалека Джимшала ему показали. Старик отдыхал в саду и шевелился сам, хотя и с трудом. Я полагаю, вчера у него был удар и ждать осталось недолго.

— А вы так и не сказали, на кого мы ставим в этой скачке, сэр Валентайн. — сказал Клейст.

— На всех понемногу и, пока, ни на кого конкретно. — Виризг мягко улыбнулся. — Мы намекнем на наше участие всем заинтересованным сторонам, но действовать, именно действовать, а не обозначать действия, станем только наверняка, когда наметится фаворит.

— Так и скажите, что у нас плана пока нет, потому что вводные постоянно меняются. — хмыкнул Годриг. — Кстати, мне пора. Через два часа почтенному аазурскому купцу Хайнриху Бойль, сиречь мне, дает аудиенцию султанша Фируза. Сэр Анхель, лавка на вас, не рассиживайтесь тут долго.

— Да и мне пора. — сэр Лестер прислушался. — Дождь, кажется, стихает. Не сильно промокну.

— Да, — кивнул Клейст, — Это хорошо, что в Имладоне затяжных дождей не бывает.

— Завтра утром, к открытию ворот, встречаемся в домике на улице Жестянщиков. — бросил сэр Валентайн. — Блюм, вас это не касается. Если необходимо будет сообщить что-то важное и срочное, оставьте сообщение через нищего старика, который сидит возле храма Тарка Воинственного. Когда потребуется, я найду способ передать вам распоряжения, а пока мы вас "замораживаем". И купите уже у бен-Бабара бурку, а то и впрямь промокнете по дороге. Он торгует ношеной одеждой по сходной цене.

Подчиненные разошлись, а сэр Валентайн остался сидеть за столом, задумчиво крутя чашу с вином в ладонях.

Самим фактом приглашения на сегодняшний вечер Гафар тер Гийюн сделал недвусмысленный намек. Везир знал, что Ричард Блюм эвакуирует посольство, едва лишь получит известие о болезни султана, и потому дал понять, что разговаривать серьезно он готов с Виризгом только в том случае, если аазурская разведка готова принять активное участие в намечающихся событиях. Появление барона ре Котль на демонстрации коллекции произведений Фаберша ан-Мани и было подтверждением серьезности намерений Аазура. Разговор состоялся, теперь Виризгу надо было решить, влезать ли в ту авантюру, что предлагает тер Гийюн, или не стоит.

— Гир беридар, барон. — раздался от входа в кабинет, где встречались аазурцы, мягкий вкрадчивый голос. — А вас трудно узнать в этом облике.

Сэр Валентайн внимательно посмотрел на вошедшего, и очень медленно и аккуратно поставил чашку на стол. У входа стоял высокий и стройный мужчина чуть старше сорока лет, одетый в чуба из чесучи, и песочного цвета цилиндрическую шапочку, украшенную жемчужным шариком, что говорило о высшем чиновничьем ранге ее владельца. Как и любой подданный вана, был он черноволос, курчав и чернокож.

— Гир роддар, коллега. — ответил сэр Валентайн, стараясь достойно принять очередной пинок судьбы в лице тысячеградского военно-морского атташе, Ю Сэнпина. — И давно вы перевербовали бен-Бабара?

— Вы еще не приехали в Имладон. — отмахнулся тысячеградец от вопроса Виризга, как от чего-то несущественного. — Я вижу, что вы не рады нашей встрече, сэр Валентайн. А напрасно, совершенно напрасно. Я, можно сказать, пришел протянуть вам дружескую руку помощи.

— Когда Страна Тысячи Городов последний раз протягивала руку помощи, закончилось это аннексией спасаемого. — скупо улыбнулся аазурец. — Я ничего не путаю?

— Ну, зачем вы так, благородный Виризг? — Ю Сэнпин осуждающе покачал головой. — Вану нет смысла враждовать с Аазуром. А вот дружба желательна и вполне возможна.

— Против кого предлагаете дружить, господин атташе? И в связи с чем?

Талант тысячеградцев говорить часами и не сказать ничего поражал даже поднаторевших в высоком искусстве пустословия имладонцев, потому такая прямолинейность тысячеградского резидента просто огорошивала.

— В связи с болезнью Джимшала, конечно. — Ю Сэнпин сел напротив сэра Валентайна. — Хотя вы и здесь, по большому счету, вам все равно, кто из принцев станет султаном. Вы просто пытаетесь укрепить позиции своего королевства в Имладоне, и готовы поддержать любого, лишь бы дело было верное.

— А вам, значит, не все равно. — хмыкнул Виризг.

— Представьте себе, нет. — вежливо улыбнулся в ответ тысячеградец. Его аазурский был безупречен, что резко контрастировало с обычной манерой атташе изъясняться на ломаном имладонском или вовсе, через переводчика. — Посудите сами, сэр Валентайн. Неизвестно куда повернет свои суда принц Байасит, если станет султаном. На заседаниях Дивана он не раз ратовал за усиление флота в Нефритовом море. Конечно, совсем неплохо, если он очистит его от пиратов, но встает вопрос — что дальше? Не решит ли он потягаться на море со Страной Тысячи Городов? Впрочем, о нем стоит вспоминать, только если его корабль уцелеет в сегодняшнем ужасном шторме.

— А если, попущением богов и уцелеет, то их оплошность всегда могут исправить Желтые повязки? — изогнул бровь барон ре Котль.

— Все может быть. — все так же вежливо и отстраненно улыбался Ю Сэнпин. — Бара-Бара тоже последнее время чересчур неспокойны, что неудивительно. Меднокожие опасаются воцарения Арслана. Он, дорогой сэр Валентайн, давно лелеет мысль о вторжении в их земли. Пираты, конечно, это зло, но покуда зло пожирает само себя с ним можно уживаться, а если на море останутся одни Желтые повязки, житья мореходам не будет.

— И тысячеградскому побережью тоже. — кивнул Виризг.

— И тысячеградскому побережью. — согласился Ю Сэнпин. Сильного флота у вана не бывало со времен Чен Йена.

— Тогда получается, вы склоняете меня на сторону Гемаля? — спросил аазурец.

— Отнюдь. — тысячеградец отрицательно покачал головой. — Вы же знаете, он полукровка. Его мать — пери, а не человек.

— И что с того? — искренне удивился сэр Валентайн.

— Вещь понятная любому тысячеградцу, но как это объяснить иностранцу? — вздохнул Сэнпин. — Не человек, значит демон. Как же великий ван может поддерживать дипломатические отношения с демоном? Это вообще для нас наихудший вариант.

— Полный дипломатический разрыв и прекращение торговли. — понимающе кивнул благородный Виризг. — Плюс вялотекущая морская война и сплошные убытки. Куда ни кинь, всюду клин. Но, позвольте, не хотите же вы посадить на престол Фируза?

— При хорошем Великом Везире это был бы не самый неудачный вариант. — рассмеялся тысячеградец. — Но он вряд ли оставит наследника, а серьезная дестабилизация в султанате нам тоже не нужна. Нет, речь идет о старшем из сыновей Джимшала, принце Шуле. Он ведь и по вашим законам имеет право первенства в престолонаследии.

— Интересное предложение. — хмыкнул сэр Валентайн. — Главное, неожиданное. Только уж простите, господин Сэнпин, реализовать это совершенно нереально. За Шулем не стоит никаких подлинных сил. Его просто никто не поддержит.

— А это как разыграть нашу партию в чатурангу, дорогой барон. — промурлыкал тысячеградец. — Если вы согласны, я поделюсь с вами некоторыми соображениями.

— Интересно, а что будет, если я сейчас пошлю вас куда подальше? — любезным тоном поинтересовался аазурец.

— Мы же взрослые люди, сэр Валентайн. — с очаровательной улыбкой развел руками Ю Сэнпин.

Собственно, предложение было не столь уж и плохим, и поступи оно в иных обстоятельствах, Виризг его, скорее всего, принял бы. Действительно, благодарный за трон, который уже и не чаял увидать, а равно за спасение собственной шкуры, принц Шуль по восшествии на престол осыпал бы своих сторонников куда более существенными благами, нежели реальные претенденты. Закавыка состояла в том, что в сложившейся ситуации условия возможного партнерства были далеко не равные. Фактически, Ю Сэнпин переподчинял аазурскую резидентуру себе, в обмен на туманную перспективу оставить в живых барона ре Котль. В том, что его уберут сразу после того, как в нем исчезнет нужда, сэр Валентайн ничуть не сомневался. А агентура... Не все ли ей равно, на кого работать? Особенно с тем учетом, что большая ее часть и так не знает, кому служит.

— Похоже, вы не оставляете мне выбора. — улыбнулся сэр Валентайн.

— Похоже, что так. — ответная улыбка тысячеградца просто лучилась счастьем и радостью.

— Очень зря. — вздохнул Виризг, аккуратно поддерживая тело атташе, ныне покойного, одной рукой. Шум от падающего трупа ему был не нужен. — Не стоит недооценивать противника. В Айко я не только тем занимался, что сидел под арестом, не говоря уже о том периоде жизни, когда меня считали лучшим полевым агентом кааторской резидентуры. А тамошняя шляхта не вам, шушере, чета. Кого угодно съедят, и не поморщатся.

О том, что по легенде он был командиром отряда наемников и участвовал не в одной драке, резне и резнюшке, сэр Валентайн умолчал. Впрочем, покойник этот факт все равно не мог ни осудить, ни одобрить, ни даже оценить по достоинству.

Отличительной особенностью этого кабинета в заведении почтенного бен-Бабара, которого Виризг, причем в самое ближайшее время, планировал превратить в покойного бен-Бабара, были несколько щелей, позволяющих полностью контролировать основной зал. Краткий осмотр выявил троих людей Ю Сэнпина, сидящих у двери в заведение, и одного — у входа в кабинет. Вероятно, покойный припрятал еще парочку — не могли же ему служить только тысячеградцы, — однако поверхностный осмотр их не выявил, а на длительный уже не хватало времени. Надо было срочно идти на прорыв, и предупреждать своих о провале. Если еще было, кого предупреждать...

Утешало только наличие в зале двоих бойцов прикрытия. Сэр Валентайн был достаточно опытен, чтобы подстраховываться даже во время встречи со своими людьми.

Со вздохом он приклеил усы и поднялся.


* * *

Сэр Максимилиан заметил "хвост", едва они с сэром Анхелем покинули "Лед и пламя". Теоретически, конечно, это могло быть прикрытие посланное Виризгом, однако ж, сэр Валентайн ни о чем подобном не предупреждал, а потому благородный Годриг решил пойти по пути наименьшего сопротивления, то-есть изловить чужих филеров, и поспрошать их в милом и уютном подвале лавки, оборудованном самыми современными пыточными инструментами, о том, кто ж их таки послал по следу аазурцев. Если окажется что это свои, потом можно будет извиниться. Или добить, чтоб не мучались.

— Сэр Анхель, — любезно-великосветским тоном поинтересовался он, беря своего спутника под ручку, — а скажите, у вас оружие с собой?

— Конечно, благородный Годриг. — ответил "приказчик". — Как же рыцарь может выйти из дома безоружным? Это все равно, что выйти без шляпы, или и вовсе не одетым. У меня с собой длинный кинжал.

— Ах, благородный Клейст, — вздохнул сэр Максимилиан, — если б вы только ведали, сколько хороших людей провалились на таких вот мелочах... Однако, это удачно, что вы сегодня чуточку вышли из образа. За нами, знаете ли, следят двое. Нет-нет, не оборачивайтесь, вы их все равно не заметите. Дождь, полумрак, незнакомый город... У вас нет желания познакомиться с нашими нечаянными спутниками в более комфортной обстановке?

— Вы знаете, после ваших слов о провалившихся агентах, оно отчего-то вдруг появилось. — Клейст поддерживал заданный Годригом тон легко и непринужденно, словно хватать чужих агентов он привык ежедневно, непременно перед ужином. Для улучшения пищеварения. — А вы что же, совсем-совсем из оружия ничего не взяли?

— Помилуйте, сэр Анхель, зачем благородному оружие, если у него с собой кошель, полный звонкой монеты?

— Что вы имеете в виду, сэр Максимилиан? — удивился Клейст.

— Увидите за следующим поворотом, коллега. — усмехнулся благородный Годриг, поправляя зюйдвестку, с полей которой тут же сорвался целый фонтан воды.

За поворотом сэр Максимилиан остановился и споро отвязал кошель, крепившийся к поясу диковинным узлом. После того, как благородный Годриг обмотал завязки вокруг ладони, кошель превратился в кистень на кожаном ремешке, длинной едва ли не в локоть.

— Как интересно, — заметил вполголоса сэр Анхель, — надобно непременно взять это на вооружение.

— Возьмите, обязательно возьмите. — согласился сэр Максимилиан. — Очень способствует охлаждению пыла всевозможного жулья, позарившегося на легкую добычу, знаете ли.

Прошла минута, вторая, однако же преследователи не появлялись.

— Странно, — произнес Годриг, когда к концу начала подходить третья минута ожидания, — не могли же они мне привидеться. Я, право, волнуюсь — не напали ли на наших нечаянных друзей лихие люди.

— А отчего бы нам это не проверить, сэр Максимилиан? — спросил сэр Анхель.

— Действительно, пойдемте поглядим, куда это они подевались.

Преследователи обнаружились буквально в пяти шагах за поворотом.

— Ловко. — с невозмутимым видом склонился над телом благородный Годриг. — Сняли тихо и незаметно. Думаю, от той вон подворотни.

— Но как? — изумился сэр Анхель. — Не вижу ни крови, ни ран.

— Арканами, скорее всего. Петля на шее, резкий рывок, перелом гортани и шейных позвонков... Почерк айаров. Интересно, они хотели избавить от неприятной беседы нас, или наших спутников?

— Возможно, и то, и другое, благородный Годриг. Вы знаете, я тут подумал... Если явка оказалась провалена, нам следует идти спасать сэра Валентайна?

— Да ни в коем случае, благородный Клейст. Если явка провалена и там засада, то мы и сами в нее угодим, и барона не выручим. Кинжал и гасило хороши для небольшой драки. Да полноте, Виризг тот еще пройдоха, в общем зале "Льда и пламени" я видел двоих его бойцов. Он сам себя вполне успешно спасет.

Со стороны таверны раздались громкие вопли и грохот.

— Вот, уже начал. — ухмыльнулся сэр Максимилиан. — Знаете, сэр Анхель, я волнуюсь за нашего молодого коллегу. Слежку он не заметит, уповать на таких же вот спасителей, обломавших нам дружескую беседу в теплой компании, полагаю, не стоит... Попытайтесь догнать сэра Лестера и предупредить. Не стоит никому знать о том, куда он идет.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх