Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ну и как вам? — победоносно улыбаясь, осведомился я.
— А, э-м-м, это что было-то? — спросил удивленный друг.
"Чудо" требовало пояснений. И, само собой, я разъяснил.
— Ткачики бояться коршуна. Но коршун — это птица. Живая птица, которая, самое меньшее, хотя бы шевелится и машет своими крыльями. Вот я и придумал, как оживить наше застывшее пугало. Я протянул под крыльями чучела два бурдюка с водой. Под воздействием моей магии вода в бурдюке пришла в движение и заколыхалась, словно весенний лед на волнах. Бурдюки колышется, и колышутся, точнее. движутся крылья, что на них лежат. Вот и все.
— Чудеса, — выразил свое отношение к увиденному Янцик.
— Это не чудеса, — заверил я его. — Это просто фокус.
Лацис, как оказалось, был настроен более скептически.
— Ты думаешь, одного заклинания будет достаточно? В смысле раз помахать крыльями и все.
— Думаю, что нет, — честно ответил я.
— Тогда что же ты будешь делать?
— Не боись — речка-то рядом. Всего-то делов — пару раз вернуться и повторно активировать магию. А теперь — айда отдыхать!
Расчет оказался верным — я трижды возвращался к дому Янцика и трижды обновлял заклинание. И за все это время ни одна птица не осмелилась даже присесть на любимую крышу. А вечером оба ткачика, схватив по яйцу, дружно улетели за горизонт.
* * *
27.06 — 1
Два дня я пожинал лавры, принимая в свой адрес похвалу от односельчан и мелкие подарки от семьи Янцика и его друзей. Два дня я пребывал в неге и блаженстве, наполненный чувством исполненного долга и удовольствием от ничего неделания. Два дня...
А на третий день все вернулось на круги своя.
— Ликий, для тебя есть дело, — привычно заявила мне мать за завтраком. О боги, скоро я стану ненавидеть эту часть утра!
— Но мам, разве я не выполнил норму своих добрых дел на эту седьмицу? — жалобно заявил я, пробуя увернуться.
Но напрасно.
— То, что тебе удалось свести на нет беду Янцика, это хорошо. И с этим никто не спорит, — деловито сказала она, с усердием вытирая кухонный пол. — Но ведь и отдых у тебя был королевский.
— Всего два дня? — искренне пожаловался я.
— Целых два дня, — важно поправила она.
— Ну, хорошо, — ответил я, по тону матери понимая, что выкручиваться бесполезно. Ох уж эти родственные чувства! — Неужели моя помощь наконец-то понадобилось отцу?
— Неужели ты стал ловчее? — вопросом на вопрос ответил родитель.
— Нет, — едва скрывая радость, ответил я.
— Значит, у меня для тебя по-прежнему нет работы.
Эта была первая хорошая новость.
— Неужели для меня нашлась работа по дому? — поинтересовался я у матери. Если и так, то может быть, это будет что-то легкое и недолгое?
— Нет. Дело снова касается моей работы старосты.
Меня передернуло, словно я случайно раскусил головку чеснока. Что, опять? Опять гонять червей в чужом огороде или защищать чью-то крышу он наглых птиц?
— Не бойся, — заметив выражение моего лица, усмехнулась мать. — Это дело тебе понравится.
— Мам, ну что ты его уговариваешь как маленького? — встряла в наш разговор Лукреция.
"Эх, мама-мама", — с некоторой тоскою подумал я. — "Неужели ты до сих пор не поняла, что единственное дело, которое может мне понравиться, это дать пинка твоей не шибко скромной дочери?"
— Понравится? Чем? — сделал вид, что заинтересовался, я. — Оно простое? Быстрое? Выгодное?
— Не то, не то и не то. Лучше тебе пойти и самому узнать все у нашего просителя. Он сидит у нас во дворе и ждет тебя.
— Ну, пойти-то не мешки ворочать. Схожу, — согласился я.
Я закончил завтрак, медленно встал и неторопливо вышел во двор. И верно, чего спешить — работа не волк, гоняться за ней не стоит.
Во дворе меня жал мужик. Невысокий, но широкоплечий, одетый в старую поношенную куртку, в которой наличествовала лишь половина пуговиц, и такие же неказистые штаны. Пахло от него молоком и сеном, и потому не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы понять, что передо мной стоял обычный пахарь. И — совершенно мне незнакомый. Не из нашей деревни, значит?
— Привет. Я Ликий. Чем могу? — деловито поинтересовался я, расположившись напротив гостя.
— Ты Ликий? Ликий, маг Влаги? — неуверенно произнес гость хриплым надтреснутым голосом.
— Все верно, — ответил я. — Это я.
— А вы, сударь, меня не обманываете? — с недоверием поинтересовался гость, впрочем, не забыв вложить в интонацию солидную долю почтения.
— С чего бы? — переспросил его я.
— Дык молоды вы, для мага-то, — тут же пояснил крестьянин свои сомненья.
— Ну, молод, не молод, а все-таки маг, — усмехнулся я. — Так в чем дело-то? Тебе нужна моя помощь, иль нет?
— Нужна, нужна, — быстро заверил он.
— Ну, раз нужна, тогда внимательно слушаю, — заявил я и выжидающе сложил руки на груди.
Гость почему-то посмотрел на меня, потом глянул на стены дома, затем снова на меня, и опять отвел взгляд на стены. Похоже, увидев перед собою столь молодого волшебника, бедный оратель засомневался, правильно ли он сделал, что обратился к нему за помощью
— Помощь-то нужна, милсударь маг. Как не нужна, — все же признался он, наконец, решившись.
— Тогда слушаю.
— Дело в том, что ко мне в огород повадился тхор, — начал излагать свою беду крестьянин.
— Кто? — не расслышал я.
— Тхор. Повадился в мой огород, говорю. И надо б его отвадить. Такое вот, в двух словах, в общем-то, дело.
— Ах, вот оно что...
Значит это дело — тхор в огороде. Ну-ну.
Итак, что я знаю о тхорах? В общем-то, нужно признать, не много. Тхоры — это лесные животные, очень похожее на кабанов, как внешне, так и повадками. Тхоры по размеру меньше кабанов, у них нет клыков, да и мясо у них не вкусное. Ах, да — кабаны предпочитают день, а тхоры выбираются наружу ближе к вечеру. Вот, в принципе, и все.
— Тхор в огороде это, конечно, никуда не годится, — выдал я с самым умным видом, едва закончил ворошить свои воспоминания. — Но позвольте, любезный — прогонять тхора магией, это, как ни смотри, святотатство. Должны же быть и другие, более традиционные способы.
— Дык как не быть способам? Есть, — оживился гость. — Тока все они не работают.
— Не работают? Это почему же? — удивился я
— А вот так. — Крестьянин огорченно развел руками. — По обыкновению супротив таких тварей лучше за все помогает шумная ограда.
— Шумная ограда?
— Ну, железки там разные на ограду повесишь, горшки, — тут же пояснил он для несмышленого меня. — А между ними натянешь веревку. Тварь придёт — веревку заденет. Ограда зашумит, — животина обратно в кусты. Как за правило, этого бывает достаточно.
— Как за правило? Значит, не в этот раз? — догадался я.
— Все верно, милсударь маг — эта тварь шуму не боится.
— Странно. С чего бы это?
— Наши деревенские охотники говорят, что тварь это жутко старая, — поспешил поделиться проситель своими знаниями. — А потому или глухая, или жутко злобливая. А может и все вместе. Так что шум для нее, что все одно, что для камня стрела.
— Вот как?
— Ага.
Дело начинало немного проясняться.
Слова об охотниках направили меня на другую мысль.
— А к охотникам своим ты ходил? Ну, просил уберечь от твари?
Крестьянин кивнул и тут же насупился.
— Просил я их, а как же. В первую очередь. Но они не хотят помочь.
— Не хотят? Почему бы вдруг?
— Во-первых, они говорят, что опасность большая, а выторга с убийства твари никакого — клыков нет, шкура у нее слишком жесткая, а мясо у нее слишком сухое.
— Ну-ну, понимаю. — Тут мне действительно было все понятно. — А еще?
— Еще они говорили, что на такую тварь можно поставить ловушки.
— И что?
— Да то, что пользы от них будет мало — тварь большая. Может их просто сломать, а потом уйти. А ловушки денег стоят.
Ага: деньги-деньги-деньги. Как мне это все знакомо.
— То есть тебе самому тхора не одолеть, а охотников нанять не хватает денег?
— Истинно так, милсударь маг.
Оставалось понять только одно.
— Но ведь эта тварь может покуситься и на людей? Почему же староста твоей деревни не отдаст приказ убить такое животное и сам не оплатит работу охотников? Ведь это, как-никак, его долг — охранять покой жителей деревни? — Такой выход казался мне действительно возможным.
— Дык все потому, что мой дом стоит на самом краю деревни, — хмуро пояснил мне, потерявший всякую надежду, крестьянин. — И тварь присмотрела себе только мой огород. И ходит туда она только по ночам. Так что... вот.
— Хм, — глубокомысленно протянул я, методично покачиваясь с пятки на носок.
— И посему мне остается или же терпеть эту тварь, или же съехать с места, потому как избавиться от нее сам я не могу, а платить у меня денег нет. Столько, сколько нужно — нет
— Хм,— снова произнёс я, и задумчиво потер свой гладкий подбородок.
Я прекратил раскачиваться и призадумался.
Выгнать тхора с огорода? Задание, скажем честно, не шибко привлекательное. И выполнять его предстоит в другой деревне, куда, разумеется, еще нужно добраться.
С другой же стороны, если все правильно провернуть, то, можно будет и деньгами разжиться, и в чужой деревне пару дней отдохнуть — там ведь никто не станет докучать мне ненужными делами. А если еще удастся подбить на это дело моих друзей, то обычное задание может превратиться в незабываемое приключение.
— Хорошо, дед, я берусь за это дело, — чрезвычайно торжественным тоном заявил я, снова оборачиваясь к своему нанимателю. — Остается только один вопрос.
— Какой? — удивленно спросил мужик.
— Вопрос оплаты, — по-деловому продолжил я. — Сколько ты готов заплатить мне за решение твоей щетинистой проблемы?
Гость, снова потупившись, принялся полушепотом что-то считать. К счастью, считал он недолго.
— Десять монет, — предложил он мне несколько неуверенным голосом.
— Десять медных монет? — Я не знал — смеяться мне или плакать. — Да мера рыбы и та стоит не меньше одиннадцати. Сколько у тебя просили охотники за убийство твоего огородного разорителя?
— Пятьдесят монет, — отчего-то краснея, ответил крестьянин.
— О, пятьдесят. — Я погрозил просителю пальцем. — Пятьдесят. А потому я попрошу никак не меньше... не меньше, скажем, двадцати пяти монет.
— Дорого, господин маг.
— Хорошо — двадцать два монеты.
— Снова дорого, господин маг, — не желал соглашаться крестьянин.
— Двадцать?
— Дорого.
— Дорого, дорого, — передразнил я. — Двадцать серебряных монет — это моя самая последняя цена. Или соглашайся, или убирайся. — Я сложил руки на груди и привычно воспользовался преимуществом своего роста, решительно глянув на своего нанимателя сверху вниз.
— Хорошо, — устало ответил гость. — Будет вам награда в двадцать монет.
— Вот и здорово, — вмиг подобревшим тоном ответил я.
— Только, вот это, э... — мужчина запнулся, густо покраснел и знакомо уставился в стену.
— О, ну, что еще? — поинтересовался я весьма нетерпеливым тоном — мне не терпелось приняться за дело.
— А, вы это, милсударь, точно маг?
О, великие боги! Ну откуда же столько недоверия? Хотя, чего еще ожидать от простого пахаря?
Я оглянулся, увидел распахнутое окно, а на нем — цветы в горшке. Вытянув левую руку, я направил ее в сторону горшка, сосредоточился и призвал на помощь магию. И не без удовольствия наблюдал за страхом и благоговейным трепетом в глазах изумленного крестьянина, когда тот увидел, как вода из горшочка медленно заструилась вверх и собралась в небольшой подрагивающий шар.
— Убедился, весняк неверующий? — хихикнул я, вволю насладившись реакцией зрителя.
— Да, милсударь маг, — вмиг пересохшим голос ответил мой перепуганный гость.
— А теперь, дед, говори: где находится твоя деревня, как туда добраться, и во сколько мне это может обойтись, — стал задавать я перечень вопросов, одновременно следя за тем, чтобы стекающая обратно вода не попала мимо.
— Так это, милостивый сударь, я на своей телеге сюда приехал. И, в деревню свою, я вас, стало быть, самолично и отвезу.
Вот и отлично — получается, я уже сэкономил несколько монет. Разве не здорово?
— Погоди, я только друзей своих позову.
— А друзья вам, милсударь маг, на что? — удивился он.
— Как на что? А кто будет рассказывать о великом подвиге изгнания тхора в моей деревне?
* * *
30,06 (2.07)
По дороге в деревню я узнал массу полезных и бесполезных вещей. Узнал, что крестьянина зовут Вар, и едем мы в деревню Узвар. Что находится она западнее Барна, почти у самой оконечности леса Бифлов. Что у Вара три дочки, один сын и двенадцать внуков. Что его корова, Лая, недавно хворала, но теперь поправилась и встала на ноги. Точнее, на копыта. Что скоро у них в деревне будет ярмарка. Что лучшая молочница у них тетка Фиса. Что сосед Архат бобылем родился бобылем и умрет. И прочее, и прочее и прочее.
Впрочем, мне было откровенно не до разговоров — я ломал голову над своими вопросами.
— О чем задумался, Лик? — окликнул меня непоседливый Лацис, прекратив обсуждать с Варом достоинства и изъяны бессемейности.
— Я? Да все о том же — о своей семье, — вынырнув из пучины раздумий, ответил я.
— Что, тебя снова Лукреция доставала? — хохотнул малец.
— Да нет, — отмахнулся я. — Как раз к Лукреции у меня вопросов нет. Как была башмаком в гузне, так и осталась.
— Тогда что тебя смущает? — спросил Элрик, отрываясь от любования деревьями. Ага, лесоруб до кончиков пальцев.
— Да отец с матерью.
— Правда, что ль?
— Ага. Ну сам посуди: как только речь зашла о том, чтобы нагрузить меня работой, я готов был поспорить на свою руку, что первым, кто откликнется, станет мой отец.
— Понимаю, — согласился крепыш, подтягивая под свое седалище больше сена. — Видел я виноградник твоего Витольда. Большой. Работы там — просто тьма.
— Да, — согласился я. — И он бы не поскупился "одарить" меня ею по самое "не хочу". Это же, он, Витольд-кремень. Но, поди ж ты — он о работе даже не заикнулся. Отец, и не заикнулся. Понимаешь? Мало того, — с чувством продолжил я, — он отмахивается от меня, рассказывая какие-то глупости о моей мнимой неловкости. Нет, я такого не понимаю.
— В жизни бывает всякое. Может, у него период жизни такой.
— Какой такой? — не понял я.
— Ну, такой, загадочный, — философски, но бестолково ответил Лацис.
— Очень смешно, — фыркнул, не приняв шутки, я. — Хорошо, положим, пусть дело только в отце, — продолжил изливать свою душу я. — Но что тогда происходит с матерью? С той, которая раньше только то и делала, что нежила и лелеяла свое дитя? Приехав сюда, я был уверен, что кто-кто, а она уж точно всегда будет на моей стороне. А я вижу что?
— Что?
— А то, что именно она не дает мне и дня прожить без отдыха. Именно из-за нее я бегаю по деревне и за ее пределы, словно за мной носится рой разозленных пчел. И теперь я не только не могу как следует отдохнуть телом, но и головой, не находя ответа, что же не так с моими родителями. Я-то думал, что знаю их хорошо. А теперь, выходит, что нет. — Я с сожаленьем пожал плечами.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |