Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Хуже всего было внезапное осознание, что он и не хочет отказываться, совсем не хочет.
Измучившись от этого противоречия между желаниями, убеждениями и необходимостью следовать правилами, Хайнэ так в результате ничего и не решил и пришёл к спасительному выводу, что "подумает об этом позже". Это принесло ему несколько часов обманчивого спокойствия, во время которого он отдался на волю захвативших его эмоций, старательно заглушая в себе голос совести — или чувство противоречия.
А потом... потом вся прежняя жизнь перестала существовать.
Едва он только переступил порог, отделяющий дворцовую территорию от столицы, как лавина восторга и новых впечатлений смела всё, что было раньше
"Это то место, в котором я всегда мечтал быть! — закричало что-то, ликуя, внутри него. — Это моё, моё родное, самое прекрасное, что я когда-либо видел!"
Дальнейшее "путешествие" по четырём Залам только укрепляло его в этой мысли, хотя это была не столько мысль, сколько какой-то внутренний трепет, какого Хайнэ никогда прежде не испытывал, и все остальные чувства — соперничество с сестрой, желание во что бы то ни стало противоречить ей, не имели в сравнении с этим никакого значения. Об Иннин он и не вспоминал.
Он подумал о ней чуть позже, когда уже находился в отведённой ему комнате, донельзя вымотанный лавиной новых эмоций, приятно опустошённый и всё же совершенно счастливый.
"Я ведь не виноват, что ей это пришло в голову раньше, — думал он в беспокойстве. — Даже если она подумала об этом прежде меня, это ничего не значит. Это мой настоящий дом, я чувствую это, я точно знаю! Это я должен остаться здесь, а не она, я готов отдать ради этого всё..."
В конце концов, Хайнэ даже допустил для себя мысль, что в крайнем случае они с Иннин оба останутся здесь, и хотя эта мысль вызывала тот же внутренний протест, который всегда подстёгивал его продолжать ссоры с сестрой и противоречить ей, новые чувства были сильнее.
Рухнув в изнеможении на постель, засыпанную белыми лепестками каких-то цветов, источавших нежное благоухание, Хайнэ снова и снова перебирал в голове воспоминания прошедшего дня.
В особенный трепет его привела фигура Алай-Хо, распростершей крылья над священным деревом, и история сотворения мира. Иннин старательно изучала Великую Книгу Толкования Символов со всеми изложенными в ней историями, и Хайнэ по этой самой причине ни разу в жизни её не открывал — ну разве только чтобы подложить сестре между страницами засушенный каральник, растение с отвратительным гнилостным запахом.
Сейчас это самое действие казалось ему невыносимо кощунственным. Если в той книге написано то, что сегодня рассказала Верховная Жрица, если там говорится про Алай-Хо и божественное дерево, то как он мог такое сделать?! Лучше бы у него отсохли руки в тот момент!
Впрочем, приступ самобичевания довольно быстро сменился очередным приливом радости. Энике Аста Аюн хлопала белоснежными крыльями, устроившись на ветке дерева, росшего в кадке, и Хайнэ, глядя на коху, испытывал чувство любви — абстрактной, всеобъемлющей, ко всему миру... ну, и не очень абстрактной тоже.
Даран оказалась права в своих подозрениях, что Хайнэ не чужд желаний определённого рода. Точнее, пока что они выражались в его чрезвычайной влюбчивости, которую он, за неимением подходящего объекта в реальном мире, изливал на героинь романов, поэм и стихотворений.
Они с сестрой довольно рано начали читать, Иннин — религиозную литературу, а брат, в противовес ей, мирскую, ту, которую находил в библиотеке отца. Тот разрешил ему брать любые книги и никогда не проверял, что именно сын читает, так что Хайнэ, пользуясь своим положением, читал всё без разбора, в том числе литературу весьма фривольного содержания. И любовь была в этой литературе главной темой — любовь несчастная и счастливая, отверженная и побеждающая, приводящая к смерти героев или же их воссоединению, которое продолжалось и в следующей жизни.
Пару раз Хайнэ слышал, как отец ругает те книги, которыми он сам зачитывался: "Эти хвалёные писатели только и могут, что говорить о любви! Только и страданий, что о том, взглянула она или не взглянула, ответила на любовное письмо или не ответила, и что сказал астролог о совместимости между их стихиями! Где ещё хотя бы что-то? Желание добиться чего-то в жизни, побороть условности, преодолеть препятствия, преодолеть судьбу, в конце концов?!"
В чём-то Хайнэ отца понимал: некоторые условности крайне раздражали и его самого. Например, то, что Иннин, как его старшая сестра, считалась более важной персоной, и что он должен был, не сейчас, так в будущем, подчиняться ей. Одна мысль об этом доводила его до бешенства.
К счастью — а, может быть, и к несчастью — Ниси была слишком добра и снисходительна, чтобы настаивать на соблюдении установленных порядков с раннего детства, и это-то и создало почву для непрекращающихся конфликтов между братом и сестрой. Впрочем, Хайнэ был достаточно умён для того, чтобы не демонстрировать отношение к сестре в присутствии родителей и соседей, потому что понимал: их решение всегда будет в её пользу. Но почему за поддержкой не обращалась Иннин — вот это было для него загадкой. Возможно, думал он, она слишком горда и не желает, чтобы кто-либо ей в чём-то помогал, хочет справиться сама. Для него это было только к лучшему: до тех пор, пока окружающие не вмешивались в его конфликты и споры с сестрой, у него ещё оставался довольно весомый шанс победить. По крайней мере, сам Хайнэ считал, что абсолютно ничем не уступает Иннин.
Впрочем, его противоборствующие настроения и желание идти наперекор касались только сестры, но отнюдь не всех женщин вообще, поэтому ненависти отца к теме любви он не разделял и не понимал.
Он влюблялся в каждую героиню нового прочитанного романа и каждую красивую девушку, о которой слышал разговоры, влюблялся со всей пылкостью, на которую был только способен в свои двенадцать лет, и это было самым страшным его секретом. Он скорее согласился бы умереть под пытками, чем признаться кому-либо в том, что испытывает, и поэтому когда кто-либо поднимал тему любви и брака, Хайнэ приходил в совершенное смятение, страшась, что кто-то может догадаться о его чувствах.
То, что произошло во дворце, а также слова Верховной Жрице о принцессе Таик, стало для него настоящим испытанием, однако в то же время породило и новые, прежде не испытанные эмоции. Впервые объект его страстных чувств приобрёл черты реальной женщины, впервые Хайнэ задумался о том, что те сцены, которые он перечитывал по сто раз в любимых книжках, возможны в действительности, могут произойти с ним. От одно й этой мысли что-то внутри начинало дрожать.
К тому же, сыграло свою роль пророчество, которое огласила ему жрица. Звучало оно так: "Твоя возлюбленная будет видеть тебя безо всех прикрас, очами Богини будет смотреть она, и обнимать взглядом твою душу со всеми её дольными вершинами и бездонными пропастями, и то, что сам в себе ты будешь считать уродством, будет значить для неё не больше, чем крохотная чёрная соринка на белоснежном одеянии божества. Она будет любить тебя, и никто другой не будет для неё существовать".
"Совсем скоро у меня будет возлюбленная! — с трепетом думал Хайнэ, очарованными этими красивыми словами. — А, может быть, даже и супруга!.."
Всё это — восторг, сомнения, смущение, влюблённость в дворец в целом и принцессу Таик в частности — причудливо перемешалось в его голове, и он до вечера лежал в постели, пытаясь успокоиться и в то же время отнюдь этого не желая.
В таком-то состоянии он и обнаружил в своей комнате те книги, которые велела принести к нему Верховная Жрица.
Не сказать, чтобы то действие, которое происходит между супругами или любовниками, было для Хайнэ совершенным секретом — кое-какое представление, почёрпнутое из книг, где, правда, обходились туманными намёками, он имел, но теперь всё впервые предстало перед ним во всех деталях, и поначалу он испугался, но в то же время новое, неизвестное прежде волнение заставило его задрожать от ног до головы.
Потрясённый до глубины души, он внимательно разглядывал откровенные картинки, и странный жар заливал его одновременно с краской стыда.
"Так вот как всё бывает на самом деле! — изумлённо думал он. — Почему же об этом не пишут в книгах? Неужели такое произойдёт и со мной?.."
Мысль эта казалась почти невероятной, однако не неприятной.
Даже больше: преодолев смущение, Хайнэ попытался себе представить возможную сцену с будущей супругой — с принцессой — и тело тут же откликнулось по-новому, заставив его испытать порцию совершенно невероятных ощущений.
Он закутался поплотнее в одеяло, погружаясь в новые для него сладострастные мечты, и в этом момент двери в покои приоткрылись, и в них заглянула девушка.
— Госпожа Верховная Жрица просила передать, что будет ждать вас в саду, идите, пожалуйста, за мной.
От неожиданности Хайнэ только и смог, что весьма невежливо буркнуть что-то вроде "Да, сейчас" в ответ. Он подозревал, что его поведение перед принцессой Таик, равно как и реакция в тот момент, когда он случайно попал в зал, наполненный девушками, представили его в совершенно невыгодном свете — по крайней мере, герои романов в таких ситуациях выдали бы какую-нибудь красивую фразу, приправив её очаровательной улыбкой, и уж точно не стали бы идти красными пятнами и неразборчиво бормотать что-то себе под нос. Но Хайнэ не мог ничего с собой поделать: в провинции Арне, где он прожил всю свою жизнь, поместье семьи Санья занимало огромную территорию, и он мог бродить по ней много часов, не встречая ни единого живого существа, так что весь его опыт общения с противоположным полом ограничивался сёстрами, служанками и наставницей, которые были бесконечно далеки от образа прекрасной госпожи, воспетой в литературе. Девушки во дворце — и особенно принцесса Таик! — были к этому образу близки, но здесь благоговение и восхищение оборачивались для Хайнэ страшной неловкостью.
Одевшись, он вышел вслед за девушкой в сад, сам не свой от смущения, и там она, к большому облегчению мальчика, его покинула.
Мысль о том, что он всегда будет так сильно бояться девушек, привела его в уныние. Как же тогда завоевывать их расположение?.. Исключительно своей красотой?
О том, что он красив, он знал и часто слышал, однако пока что это достоинство не слишком помогало ему связать хотя бы пару слов в присутствии молодой женщины.
Однако тут взгляд Хайнэ упал на соседнюю аллею, обсаженную глициниями, и в голову ему вдруг пришло: а что если принцесса Таик захочет прогуляться и пройдёт именно здесь?.. Едва дыша, он подошёл к дереву и замер, вглядываясь в просвет между ветвями, украшенными пышными соцветиями.
Стояла прекрасная весенняя ночь, тёплая и наполненная ароматами. Из центральной части сада лились звуки музыки и доносились голоса, среди недавно распустившейся листвы деревьев мерцали светлячки.
Хайнэ вздрогнул, обнаружив на своём плече чужую руку.
— Я обещала исполнить твоё желание, — напомнила Даран.
Он кивнул, испытывая лёгкое разочарование.
Впрочем, кто сказал, что принцесса пройдёт именно здесь? Территория дворца огромна...
Верховная Жрица набросила на его плечи плотную накидку тёмно-синего цвета, запахнула её полы и накинула ему на голову капюшон.
— Зал будет полон учениц, тебя никто не заметит, — пообещала она. — Просто держись поближе к углу, и когда я подам тебе знак, выйдешь вслед за мной.
— А если со мной кто-нибудь заговорит? — испуганно спросил Хайнэ, спеша вслед за ней.
— Не заговорит, мы никогда не разговариваем друг с другом во время вечерней молитвы, — покачала головой Даран.
Они прошли через дворцовые павильоны каким-то длинным, запутанным путём и, наконец, снова оказались перед дверями Зала Посвящений.
Даран распахнула их, и сердце Хайнэ сначала подскочило, а потом провалилось куда-то вниз.
Фигуру Алай-Хо заливало фиолетовое свечение, божественное дерево — изумрудное и, сливаясь и перемешиваясь, цветные огни расходились во все углы зала, образуя светящийся контур гигантской восьмиконечной звезды.
Хайнэ позабыл о непристойных картинках, принцессе Таик и своём желании подкараулить её на дворцовой аллее.
— Просто стой здесь и, самое главное, не произноси ни слова, — шепнула Даран, подтолкнув его в угол.
Хайнэ кивнул, не отрывая взгляда от Алай-Хо.
Ему внезапно сделалось хорошо, как будто он после долгих скитаний попал, наконец, в то место, куда стремился, как будто он попал домой.
Девушки в точно таких же, как у него, накидках, некоторые в капюшонах, некоторые с непокрытой головой, стояли молча, но Хайнэ казалось, что они переговариваются на каком-то непонятном, неслышном ему языке — переговариваются с Алай-Хо, и его вдруг охватило отчаянное желание участвовать в этом разговоре тоже.
Ему стало больно в груди, и почти закончилось дыхание — внутри как будто что-то ширилось, разрасталось, рвалось наружу, но от этого, как ни странно, было хорошо, а не плохо.
"Прошу..." — бессильно взмолился он, сам не понимая, чего именно хочет.
А потом Верховная Жрица внезапно снова обратилась к нему, и Хайнэ ощутил это так, словно его грубо и бесцеремонно откуда-то вырывали, из полусна или видения или, вернее всего, из океана, в волны которого он погрузился — прямо на холодный воздух.
— Хайнэ, ты слышишь меня? — с беспокойством спрашивала Даран.
Он с трудом кивнул.
— Меня зовут в покои Светлейшей Госпожи. Подожди здесь, я вернусь и выведу тебя. Ты понял?
— Да, да, я понял, госпожа, — прошептал Хайнэ спокойным голосом.
Даран внимательно вгляделась в его лицо, потом кивнула и вышла из зала.
Мальчик снова возвратился взглядом к Алай-Хо.
"Если бы быть хоть немного поближе", — пронеслось у него в голове.
Он быстро огляделся вокруг себя и осторожно шагнул вперёд.
Никто не обращал на него ни малейшего внимания.
Хайнэ проскользнул в первые ряды и замер, глядя из-под капюшона на гигантские крылья Алай-Хо, казалось, источавшие снопы серебристо-лилового цвета.
А потом откуда-то сверху грянула музыка, и он снова обо всём позабыл.
Его охватили восторг, ликование — и такое пронзительное счастье, что это было почти невыносимо. Ему показалось, что он уже очутился в волнах Звёздного Океана, купается в ослепительных лучах света, но этого было мало — он всем сердцем и всем своим существом рвался к чему-то, к кому-то...
Цветные огни заметались по залу, и в их мерцающем сиянии Хайнэ вдруг почудилось, что Алай-Хо поднимает свои хрустальные крылья, собираясь взлететь.
По всему телу мальчика прошла волна крупной дрожи, он рухнул на колени и умоляюще протянул вперёд руки.
— О, возьми, возьми меня с собой!.. — вырвалось у него. — Я люблю тебя, я так сильно тебя люблю!
Его охватило облегчение от того, что он, наконец, нашёл слова, чтобы выразить свои чувства, и в то же время отчаяние, оттого что он отчётливо осознал — никогда этого не будет, он навеки обречён умирать от тоски по чему-то, что не позволит ему приблизиться, не удостоит его и взглядом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |