Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поднимается ветер (главы 1-17)


Автор:
Опубликован:
30.04.2010 — 04.06.2011
Аннотация:
В одной стране, в чудной стране, где не бывать тебе и мне, случилась эта история. Миновали огненные годы войн Сенгоку Дзидай, ушла в прошлое кровавая эпоха объединения страны под флагом Ода Нобунаги, и дележ власти между кланами Тоётоми и Токугава завершился победой последнего. Клинки доблестных самураев империи Ямато ржавеют в ножнах, на дорогах становится все меньше ронинов, а подвиги сподвижников Нобунаги обрастают все более невероятными подробностями, вызывая жгучую зависть у мальчишек. Казалось бы, мир и покой снизошли на эти благословенные богами земли. Но в своей пещере близ блистательной столицы Эдо отшельник Го-Ти Якуси уже видит жуткий сон, прочащий миру смерть и разрушение. И в это же время два городских стражника Кумадзава Бандзан и Сато Киёмицу сталкиваются прямо посреди Эдо с жутким демоном-они...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Здоровяк отодвинул мешок с едой в сторону и спросил:

— А с чего бы это я должен с тобой делиться? Может мне просто набить тебе морду?

Голос танкиста гремел под стать его росту — на мгновение Бандзану показалось, что у него даже камни под ногами подскакивают.

— Что-о?! — опешил от такой наглости Киёмицу. — Да как ты смеешь так со мной разговаривать, червяк!

Учитывая, что гигант возвышался на Киёмицу как гора, подобное обращение к нему было не вполне уместным. Подоспевший Бандзан уже сообразил, что его друг снова влез в неприятности. Судя по размеру собеседника и его татуировкам, он был не простой сельский увалень, а гораздо более важной личностью.

Между тем тот встал во весь рост и навис над Киёмицу с довольно угрожающим видом.

— Я Райден Тарокити из Нагано, — взревел он, надвигаясь на ошалевшего Киёмицу. — А ты, как я посмотрю, зазнавшийся выскочка, которого плохо воспитывали родители!

Киёмицу попятился. Попал, подумал он. Надо же было нарваться на чемпиона сумо. Как только Райден вышел на свет, он узнал его — ведь в жизни точно такой же, как на гравюрах в газетах! Личность известная, даже псевдоним придумывать не пришлось. Зачем он нужен, если твоя фамилия Райден, то бишь "гром"...

За спиной у Киёмицу начал раздаваться гогот танкистов и асигару, получивших неожиданное развлечение. Похоже Райден разозлился всерьез.

Мгновенно сообразив, что сейчас для Киёмицу дело закончится плачевно, Бандзан вклинился между задир. Ощутив, что человек, меньше его ростом в два раза спокойно сдерживает движение вперед всей его массы, Райден страшно удивился и отступил.

— А ты еще кто такой? — спросил он, глядя на Бандзана сверху вниз.

— Кумадзава Бандзан, глубокоуважемый господин Райден, — быстро заговорил Бандзан. — Воин сёгуна и сопровождающий по указанию мати-бугё Эдо учителя Якуси в Киото. А этот не отличающийся ни умом ни вежливостью молодой самурай — благородный господин Сато Киёмицу, наследник даймё Сато Янагавы, также оказывающий в пути помощь господину Якуси. Саке ударило ему в голову, вот он и не узнал вас!

Киёмицу покраснел, но сдержался.

— Да, Райден-одзэки, — пробормотал он. — Я знаю, что вел себя недостойно и прошу извинить меня...

— Ну ладно, чего уж там, — неожиданно добродушно ответил Райден. — Бывает. Я как вы, самураи, чуть что за меч не хватаюсь, мне и простых извинений хватит.

Он повернулся к набежавшим танкистам и насупил брови.

— Ну, чего столпились бездельники? Представления не будет.

Толпа моментально рассосалась.

— Райден-одзэки, — Бандзан проводил взглядом последнего солдата, с недовольным видом вернувшийся на свой пост. — Не могли бы вы объяснить, что здесь происходит?

Райден сел на землю и почесал в затылке.

— Хотел бы я и сам это знать. Нам ничего не говорят... Вроде бы какие-то проблемы с южными даймё. Мы не первые, кто отправляется на юг, но оттуда еще никто не вернулся.

Он передвинул мешок с едой и кувшин с саке так, чтобы те оказались между ним и самураями и жестами предложил им присоединится. Киёмицу, уже оправившийся от совершенного ляпа, тут же ухватился за саке и принялся разливать его.

— Райден-одзэки, — спросил он, опустошив свою чашу, — Не поймите меня превратно, но ваши размеры... Они не очень подходят для службы в танковых войсках.

Райден опустил поднесенную ко рту руку с рисовым колобко и захохотал.

— Ну, вообще-то ты прав, господин самурай. Но у меня и не обычный танк. Пошли, я вам его покажу.

Райден подскочил и схватив обоих друзей под мышки ринулся в начало состава. Мимо мелькали горбатые туши танков и военных грузовиков, платформы с волшебным углем, вагоны для солдат. Состав оказался на удивление длинным и Бандзан успел насчитать не менее полусотни танков и грузовиков.

Наконец Райден остановился перед здоровенной платформой, прицепленной прямо за паровозом. Укрытая мешковиной, на ней высилась гора, размером с двухэтажный дом. Райден дернул за свисающий край ткани. Киёмицу разинул рот и скрестил руки на груди.

— Вот он, мой Годзира, — с теплотой в голосе произнес Райден, нежно поглаживая металлический бок.

Гиганта просто распирало от гордости.

Для танка, высившегося на платформе, имя Годзира подходило идеально. Он был огромен, не меньше пары дзё в высоту, и даже таких здоровяков, как Райден в него можно было запихать не один десяток. Танк украшали три башни — две маленькие по бокам и одна здоровая посередине, там, где ей и было положено быть. Спереди танк ощерился множеством пушек, сзади торчало с полсотни выхлопных труб.

— Да-а, — протянул Киёмицу. — Я даже не знал, что у нас такие есть!

— Он такой один! — хвастливо заявил Райден. — Изготовлен специально для меня. Обладает непревзойденными боевыми качествами и призван одним своим видом поднимать дух армии в бою.

Бандзан провел пальцем по серой броне. За ним потянулся мерцающий голубоватый след, а по руке пробежала волна покалываний.

— Броня и снаряды заговорены лучшими эдосскими колдунами, — прокомментировал Райден. — Почти неуязвима как для обычных снарядов и тепловых пушек, так и для колдовства.

Танк был поистине удивителен. В его колесо спокойно мог стать мальчишка вроде Ямаги. Сам Бандзан мог спокойно лечь поперек трака и ноги бы даже не свесились. Центральная башня несла на себе самую большую пороховую пушку, когда-либо виденную Бандзаном или Киёмицу, а оставшиеся тепловые орудия могли шутя выкосить толпы врагов.

— Сколько же человек нужно, чтобы управляться с такой громадиной? — спросил Бандзан.

— Я и три моих брата, — ответил Райден. — Они выехали раньше меня, а я остался сопровождать Годзиру.

— А как же вы в такой махине обходитесь без колдунов?

Бандзан толкнул локтем друга.

— Все борцы сумо обладают магией земли, — прошипел он на ухо Киёмицу. — У тебя совсем что ли память отшибло?

Ночь взорвалась оглушительным ревом. Бандзан зажал уши, однако рев продолжал сотрясать его тело. Озираясь в поисках его источника, он увидел, что Райден показывает на паровоз.

— Отправляемся, — сообщил он, как только рев стих. — Ну, было рад был познакомиться, господа самураи. Надеюсь, как-нибудь еще увидимся.

Он поклонился Бандзану и Киёмицу и принялся набрасывать мешковину обратно на Годзиру.

Друзья поклонились в ответ и неспешно направились обратно. Мимо них сновали солдаты, затаскивая на платформы свои пожитки и оружие. Все вовремя погрузиться не успели, поэтому когда поезд стронулся, выдохнув огромное облако дыма, они забегали еще быстрее, на ходу запрыгивая на платформы. Стуча колесами и набирая ход, состав промчался мимо самураев и скрылся в ночи, рассыпая искры.

— Ну, что скажешь, Киёмицу? — спросил друга Бандзан, когда грохот колес стих.

Киёмицу брел, уставившись в землю под ногами, по которой ветер гонял обрывки бумаги и мусор, оставленный асигару.

— Не знаю. Но ничего хорошего, на мой взгляд. Хэнгэёкаи уходят с юга, танки приходят... Пока мы не попадем в Киото, мы можем только гадать, насколько плохо там обстоят дела.

Они добрели до оставленного Райденом мешка с едой и остановились перед ним.

— Ты думаешь то же, что и я? — спросил Киёмицу, разглядывая мешок.

— Угу, — кивнул Бандзан. — Это не дело, что столько хорошей еды пропадает.

Так как есть им уже не хотелось, они уговорили остатки саке, а мешок Киёмицу завязал и забросил за спину.

— Ты помнишь, куда идти? — спросил он Бандзана.

Тот кивнул, но не очень уверенно. Побродив с полчаса по ночным улицам, Бандзан понял, что Инадзава не такой уж маленький город, каким он представлялся раньше, и они окончательно заблудились. Как назло им не попалось ни одного наряда городской стражи, у которой можно было спросить, куда нужно идти.

— Что у них тут за работа такая? — возмущался Киёмицу. — Если бы проверяющие в Эдо прошлялись ночью по улицам столько, сколько мы ходим, они бы уже сто раз встретились со стражей!

Перемыв кости местной страже, он спросил Бандзана:

— У тебя идеи есть, как нам найти дорогу?

Бандзан остановился.

— Есть, вообще-то...

Он оценивающе взглянул на ближайшую самую высокую крышу.

— Ну ладно, давай... — вздохнул Киёмицу и тут же схватил его за рукав. — Стой, стой, Бандзан! Вон там какой-то дед идет, давай его спросим, как нам пройти!

По улице действительно топал сгорбленный дедулька в широкой шляпе. Старик ковылял довольно шустро, неся в руках какой-то сверток и быстро удалялся от самураев.

— Эй, дедушка! — завопил Киёмицу. — Вы не могли бы нам помочь!

Дед то ли не услышал его, то ли был совсем глухой, но на крики Киёмицу не остановился и продолжал себе спокойно ковылять дальше.

— Это что такое? — опешил Киёмицу. — Эй, дедушка, вы совсем глухой что ли?

— Чего орать, пойдем его догоним, — предложил Бандзан. — Может раз у них тут со стражей так плохо, то они и окриков ночью боятся.

Киёмицу зашвырнул мешок за спину и поспешил вслед за Бандзаном, нагоняющим старика.

Как выяснилось дед топал не просто шустро, а очень шустро — самураи никак не могли его догнать и долгое время созерцали лишь сгорбленную спину в полосатом кимоно. И спина эта, надо сказать, Бандзану очень не нравилась. Да и вообще дед какой-то странный был.

— Слышь, Бандзан, так ведь он ребенка несет, — сказал Киёмицу, также старательно всматривавшийся в деда.

Сверток действительно оказался спящим ребенком лет пяти. Голова и ручки малыша периодически показывались из-за тряпок, но дед тут же заталкивал их обратно. Бандзан прибавил скорости, стараясь догнать его, и тут его как током шибануло:

— Киёмицу, ребенок-то мертвый! — прошипел он, рукой останавливая друга.

Действительно, крохотные ручки ребенка безвольно свешивались вниз и болтались при каждом шаге. Мгновение спустя дед попал в круг света от неожиданно вспыхнувшего уличного фонаря и Бандзан увидел, что глаза ребенка широко раскрыты и пусты, а из носа протянулась тонкая полоска крови. Невнятно взвыв, дед шарахнулся от света, едва не уронив свою ношу и заковылял еще быстрее.

— Бусо! — выдохнул Киёмицу.

Его лицо исказилось ненавистью. Он швырнул на землю мешок с едой и схватился за меч.

— Да тише ты, остолоп, — Бандзан прижал руку Киёмицу. — Когда ты начнешь сначала думать, а потом мечом махать?! Куда он по-твоему этого ребенка тащит?

— Туда, где прячется днем...

— А ты как считаешь, один он там или нет?

Киёмицу пожал плечами.

— А вот я слышал, что бусо всегда собираются в стаи и устраивают логово в заброшенных домах, — Бандзан отпустил Киёмицу. — Думаю этот не исключение, иначе он бы давно ребенка сожрал.

— Хочешь всех сразу накрыть?

— Проследим за ним, а потом вызовем городскую стражу.

— И куда она только смотрит, — покачал головой Киёмицу. — Бусо шастают по городу в мирное время!

— По Эдо черти раньше тоже просто так не шастали. Ты иди по земле, и держись от этого гада подальше, а я пойду за ним по крышам.

Бандзан вспорхнул на ближайшую крышу и припустил за успевшим уйти довольно далеко бусо. Подкравшись поближе, он смог его рассмотреть. Драное полосатое кимоно было запахнуто налево, как на покойнике, в спутанной седой бороде застряли комья земли и грязь, а цвет кожи демона говорил о том, что прежде чем выползти из могилы, он провел в ней не меньше недели. Ребенок в его руках оказался девочкой, тоненькая шея которой была перегрызена. Ее кровь была размазана по рту бусо — демон успел полакомиться. Бандзан с силой сжал рукоять меча и с трудом удержался от того, чтобы пустить его в ход.

Бусо целенаправленно пер к своему логову, обходя фонари и старательно избегая изредка появляющихся кругов света от магических прожекторов. Судя по сноровке, с какой он от них уворачивался, демон орудовал в городе уже не один день.

Целью бусо оказался большой двухэтажный дом почти в центре города. На вид он совсем не был заброшен, а у запертых ворот из дорогого дерева даже горели фонари. Бусо воровато оглянулся и тихонько постучал в ворота. Мгновение спустя скрипнули петли и он скользнул внутрь. Бандзану показалось, что в неверном свете фонарей мелькнули рукава женского платья.

Он соскочил на землю и спрятался в тень между домами, поджидая Киёмицу. Тот не замедлил показаться и когда он проходил мимо, Бандзан дернул его за рукав, затягивая в тень.

— Гррм... — только и успел выдохнуть Киёмицу. — Чтоб тебя самого бусо сожрали, Бандзан! У меня чуть сердце из груди не выскочило!

— Ты слишком много общаешься с женщинами, — хмыкнул Бандзан. — Вот и перенял от них их черты.

Киёмицу зарычал.

— Ну все, хватил, ладно. Ты телефон по дороге видел?

Киёмицу кивнул.

— Пошли позвоним. Я знаю где логово бусо.

Они выскользнули из тени и побежали.

Телефон висел на столбе посреди площади. Над ним был намалеван Тадасу, скорчивший зверскую рожу с тускло поблескивающими стеклянными глазами. Глядя на него, Бандзан лишь хмыкнул.

Он снял трубку и подождал пока пройдут гудки.

— Городская стража, — буркнула трубка сонным голосом.

— Господин дежурный, я хотел бы сообщить о выявленном логове бусо в вашем городе, — ответил ему Бандзан.

В трубке поперхнулись и на некоторое время наступила тишина.

— Э-э, господин не шутит? — наконец пришел в себя дежурный. — По моей карте вы звоните практически из центра города...

— Да не шучу я, не шучу. Вы мне только скажите — собираются у вас с ним разбираться или мне самому пойти порубить всех демонов? Благо дом, где они прячутся здоровый, их там много поместится.

— Э-э, а не будет ли господин столь любезен описать его?

— Здоровый такой дом, два этажа. Богатый, хорошо украшен. Красные ворота, над ними бан, но его плохо видно. По-моему Куга. Да от этого телефона до него идти полквартала по направлению к вашей башне.

В трубке приглушенно пискнули и снова возникла пауза. Некоторое время спустя до слуха Бандзана стала доносится приглушенная перепалка, в которой перевес был явно не на стороне ответившего им дежурного.

Бандзан покачал головой.

— Кошмар. Ну и стража тут. А если бы здесь не кучка бусо была, а пожар, они тоже так бы препирались?

Наконец трубка ожила.

— Я Симада Будзаэмон, начальник ночной смены городской стражи Инадзавы, — сообщил другой голос. — И очень советую тебе, шутник, оставаться на месте, когда мы придем за тобой, иначе тебя будут искать наши колдуны. Ну-ка посмотри наверх.

Бандзан поднял взгляд и уперся им в Тадасу. Стеклянные глаза последнего полыхнули и вновь потускнели. Сработал его волшебное око — удивительные аппарат, оставлявший на бумаге портреты людей и пейзажи без единой капли туши.

— Так, — удовлетворенно произнес голос Симады. — Теперь у нас есть твой портрет. Так что не советую убегать.

Бандзан начал закипать.

— К твоему сведению дом, который ты описал, принадлежит семье Куга, — продолжал Симада. — В нем только несколько дней, как закончился траур по господину Куга Кадзану, который был верным советником даймё. Сейчас в его доме остались только его дочери и вдова, и ты, негодяй, решил так грубо подшутить над ними...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх