— Прощай, Фаррох! — вскочив на пятнистого коня, крикнул Ричард, и королевская чета медленно двинулись по пустыне.
Когда караван скрылся с глаз, инмарец остановил коня, вновь развернул карту и, кропотливо изучив её, присвистнул:
— Этот Харшид — одна сплошная пустыня! Олефир здорово развлёкся в Камии.
— Куда мы направимся?
— В ближайший оазис. Называется Дияр. Посмотрим, как живут аборигены, а заодно попробуем выяснить, не объявлялись ли в Камии Дима, Артём и остальные.
— Ты заметил, как Фаррох смотрел на меня? — неожиданно спросила Маруся.
— И как он на тебя смотрел?
— Как на вещь.
Ричард оторвал взгляд от карты и растерянно уставился на жену:
— Ты хочешь сказать, что...
— Он счёл меня твоей рабыней.
— Но Фаррох говорил, что Харшидом правит женщина.
— Единственная! Значит, остальные — не в счёт.
Инмарец взлохматил волосы и с досадой покачал головой:
— Хотел бы я знать, в какую историю Дима втянул нас на этот раз.
— В плохую! — категорично заявила Мария. — В Камии господствует рабовладельческий строй, и меня это пугает.
— Надеюсь, мы не задержимся здесь надолго, — буркнул Ричард и пришпорил коня.
Оазис Дияр оказался небольшим, но хорошо укреплённым городком. Заплатив пошлину привратникам, Ричард и Маруся беспрепятственно миновали ворота и, не торопясь, поехали по ровным мощеным улицам. Дияр выглядел так, словно кто-то нарисовал на песке решётку и воздвиг на ней город: улицы пересекались под прямыми углами через равные промежутки. Однако строгая планировка города совершенно не сочеталась с вычурными домами, украшенными резьбой, чеканкой, глазурью — кто во что горазд. Жители Дияра точно участвовали в конкурсе, чей дом чуднее, и старались переплюнуть друг друга, порой доходя до абсурда. Маруся открыла рот, увидев, здание, стоящее вверх ногами: огромный домина опирался на землю "крышей". Кроме того, каждое строение Дияра окружал причудливый сад с разнообразными кустами и высокими уродливыми деревьями, походившими на воткнутые в землю пики. Король и королева ехали по городу и увлечённо рассматривали немыслимую архитектуру, не обращая внимания на настороженные взгляды диярцев, которые боялись приблизиться к удивительной паре и следили за ней издалека.
Всадники источали силу, присущую свободным жителям Камии, но, главное, одним из них была вооружённая женщина. И не кайсара Сабира. "Мир сошёл с ума", — мысленно причитали диярцы и спешили отвести взгляды, не желая провоцировать опасных путешественников...
Наконец Ричард и Маруся достигли центра оазиса, где вместо привычной для лайфгармских городов площади располагался огромный пруд с каменистыми островками, связанными между собой изящными дугами деревянных мостов. На середине пруда, на самом большом острове, возвышался особняк с пологой прогнутой крышей и широкой верандой.
— Самый приличный дом в городе, — сухо заметила Маруся, но Ричард сделал ей знак молчать:
— Приготовься, стража пожаловала.
Королева обернулась: к ним приближались шестеро вооружённых людей на грязно-белых лошадях. Солдаты взяли путешественников в кольцо, и офицер в лимонно-жёлтом приталенном халате и зелёных парчовых шароварах строго осведомился:
— Кто вы и зачем прибыли в Дияр?
— Мы аргульцы, — спокойно ответил Ричард, — хотим наняться на службу к кайсаре Сабире.
— Аргульцы, значит... — протянул офицер, с любопытством разглядывая крепкого светловолосого всадника, от которого так и веяло силой. — Вы проделали долгий путь. Пересечь Харшидскую пустыню подвластно не всякому. Кстати, вы всегда путешествуете одни?
— А с кем мы должны путешествовать?
— С караваном.
— Мы не боимся бандитов!
— А, может, вы и есть бандиты? — криво усмехнулся диярец, и инмарец хищно осклабился:
— Это проблема?
— Для вас.
— Вряд ли. — Ричард положил ладонь на рукоять кинжала, и Маруся скопировала его движение. — Вы собираетесь задержать нас, господа?
— Что вы, — натянуто улыбнулся офицер. — Пока Вы не нарушите покой нашего прекрасного города, вы — желанные гости Дияра.
— Спасибо. — Король Инмара отвесил небрежный кивок и обернулся к жене: — Нам пора в гостиницу, дорогая.
Стражники расступились, и Ричард с Марусей бок о бок поехали прочь от пруда. А солдаты и офицер всё стояли у воды и провожали разбойников удивлённо-настороженными взглядами, особенно женщину с мечом за спиной.
Гостиницу лайфгармцы отыскали быстро. "Сабля кайсары" располагалась на тихой улочке, неподалёку от центра города. Скромный двухэтажный дом, похожий на обычное лайфгармское строение, если б не круглые окна с ядовито-зелёными рамами, сразу приглянулся королевской чете и, бросив поводья подбежавшим конюхам, они вошли в прохладный общий зал. Навстречу гостям выскочил хозяин, дородный мужчина средних лет в оранжевых шароварах и просторном синем халате, стянутом на поясе бесчисленными мелкими складками.
— Добрый день, господин, — улыбнулся он, с пристрастием разглядывая Ричарда.
— Добрый, — снисходительно кивнул тот. — Нам с женой нужна комната.
— С Женой? Её так зовут?
— Кого?
Камиец указал на Марусю:
— Её!
— Мою жену зовут Мария! — отчеканил инмарец, угрожающе глядя на наглеца, но хозяин гостиницы не испугался.
Он лишь на секунду задумался, потёр переносицу и смело взглянул на гостя:
— Что такое "жена"?
Теперь задумался король Инмара.
— Жена — это женщина, с которой я живу.
Ричард виновато покосился на Марусю, и женщина ободряюще улыбнулась ему, а камиец облегчённо вздохнул:
— Понял, она наложница.
— Ну да, — на всякий случай согласился инмарец. — А вы думали кто?
— Ну... Я сейчас распоряжусь насчёт комнаты, — нашёлся хозяин, махнул рукой рабу и доброжелательно улыбнулся гостю: — Господин желает ещё что-нибудь?
— Хороший ужин.
— Будет исполнено. Кстати, меня зовут Парвиз, господин... э...
— Ричард.
— Господин Ричард, если Вам что-то понадобится, обращайтесь прямо ко мне. А сейчас слуги проводят Вас, — медовым голосом вымолвил Парвиз и поспешил удалиться: хмурый взгляд нового постояльца не располагал к беседе.
— Какой-то он странный, Маша.
— Здесь все такие, — расстроено прошептала Маруся. — Всё так, как я предполагала, Ричи. Этот мир не для женщин! Надеюсь, Стася и Вереника остались в Лайфгарме.
— Они маги, выкрутятся, — отмахнулся инмарец и вслед за слугой направился вглубь здания.
Номер, отведённый разбойникам, оказался небольшим, но очень уютным. Пол устилали мягкие пушистые ковры. Тонкие, воздушные ткани, драпирующие стены, мягко колыхались, принося ощущение простора и свежести, а низкая мебель с толстыми матрасами так и манила к себе усталых путников.
Выставив слугу за дверь, Ричард бухнулся на тахту, скинул сапоги и растянулся во весь рост:
— Хорошо бы ванну принять или хотя бы умыться.
— Я сейчас договорюсь, — улыбнулась Маруся и мышью выскользнула из комнаты.
— Сначала говорит, что с женщинами в Камии не считаются, а потом отправляется с кем-то договариваться, — недовольно проворчал король, подложил под голову цветную подушку и прикрыл глаза. — Посмотрим, что у неё получится.
У Маруси получилось. Не прошло и получаса, как она вернулась, и не одна. За королевой семенили четверо слуг с обнажёнными торсами. Слуги, а вернее рабы, склонились перед Ричардом и с вдохновенными лицами пригласили его проследовать в банную комнату. Инмарец любезно кивнул в ответ, хотел натянуть сапоги, но жена поставила у его ног пёстрые блестящие шлёпанцы с острыми мысами. Ричард понимал, что в такой обувке будет выглядеть глупо, но отказывать супруге по пустякам не привык и, сунув ноги в шлёпки, пошаркал за слугами.
Банная комната, в которую привели инмарца, представляла собой зал с высоким арочным потолком и неглубоким квадратным бассейном посередине. Белоснежный мрамор с тонкими розоватыми жилками, тёплая вода, источающая терпкие, дразнящие ароматы трав, низкие мозаичные столики с мылом и мочалками, едой и напитками.
— Да... Все тридцать три удовольствия.
Ричард весело хмыкнул, в который раз поражаясь, насколько камийский быт отличается от инмарского, а потом подошёл к бассейну и стал раздеваться — как бы то ни было, смыть жар пустыни хотелось неимоверно. Побросав одежду на пол, он с наслаждением погрузился в воду, расслабился и тут же подпрыгнул — над ухом раздался угодливый голос Парвиза.
— Господин желает, чтобы его помыли?
Король Инмара обернулся и едва не задохнулся от гнева: рядом с хозяином гостиницы стояли две молоденькие девушки в лёгких прозрачных накидках: "Да им же не больше, чем Веренике..." И сквозь зубы выдавил:
— Спасибо, я сам.
Ричард надеялся, что его оставят в покое, но не тут-то было: Парвиз расплылся в заговорщицкой улыбке, склонился к бассейну, так что полы синего халата упали в воду, и доверительным шёпотом сообщил:
— Если у господина проблемы со здоровьем, в нашем городе есть прекрасные лекари.
— Оставь меня в покое! Иначе проблемы со здоровьем будут у тебя! — рявкнул инмарец и хрястнул кулаком по воде.
Во все стороны полетели брызги. Парвиз сейчас же выпрямился, сделал девушкам знак удалиться и сально подмигнул гостю.
— Я понял: господина интересуют мальчики.
— Меня интересуешь ты! — негодующе взвыл Ричард и рванул к бортику.
Хозяин гостиницы ойкнул, подобрал полы халата и бросился наутёк. Инмарец выпрыгнул из воды и, схватив меч, понёсся следом, но на пороге банной комнаты опомнился и, чертыхнувшись, вернулся к бассейну: бегать по гостинице голым было унизительно и глупо.
К счастью, больше никто не потревожил грозного гостя. Ричард с удовольствием помылся, завернулся в мягкий чистый халат, обнаруженный на одном из столиков, довольно насвистывая, поднялся на второй этаж и распахнул дверь своего номера.
— Ну, как? — хитро улыбнулась ему Маша.
Замерев на пороге, Ричард оглядел бледно-голубые шаровары и расшитый серебром полупрозрачный балахон, не слишком скрывающий прелести жены, и глаза его налились кровью.
— Какого чёрта ты так вырядилась?
Маруся обиженно поджала губы:
— Тупица! Я же наложница, а наложницы в Камии одеваются именно так.
— Пусть хоть голыми ходят! Плевать! Ты — королева Инмара, и не имеешь права позорить нашу страну!
— Ричи, здесь никто не слышал об Инмаре.
— И что? От этого ты не перестала быть королевой!
— Какая ж ты бестолочь, милый! Мы одни, я в неглиже, а ты... — Маруся замолчала и насмешливо прищурилась: — Или тебя так хорошо помыли?
— Маша! Как ты можешь? — смутился инмарец. — Ты — моя жена, и я люблю только тебя!
— Что-то я не заметила, — фыркнула королева, и полупрозрачный балахон скользнул на пол.
Ричард отвёл глаза от высокой упругой груди, облизал пересохшие губы и, чувствуя себя непроходимым болваном, пролопотал:
— Машенька, ты должна понять. Мы в чужом мире, в непонятной стране, среди каких-то дикарей...
— И что?
Маруся опустилась на тахту и изогнулась, как кошка.
— Я волнуюсь...
— Всё-таки ты ужасно бестолковый, — рассмеялась королева, легко поднялась на ноги и, плавно покачивая бёдрами, приблизилась к мужу: — Удивительно, как в одном человеке уживаются сила и наивность.
— Я... — начал Ричард, осёкся и сжал жену в объятьях.
— Так-то лучше, — прошептала Маруся и потянула его к тахте...
Поздно вечером королева Инмара сидела на подушке возле низкого столика и задумчиво водила пальцем по карте Камии. Ричард, развалившись на тахте, сонно любовался своей прелестной женой. В дрожащем свете свечей кожа землянки, казалось, светилась изнутри, а русые волосы, разметавшиеся по плечам, выглядели невероятно нежными и шелковистыми. "Хорошо, что Маша отрастила их". Инмарец перевернулся на бок, чтобы лучше видеть жену и подложил руку под голову.
— Тебе нужна легенда, Ричи.
— Какая? — лениво поинтересовался Ричард и зевнул.
— Правдоподобная. Я хочу, чтобы нас принимали за камийцев. Так будет спокойнее.
— И что ты предлагаешь?
— Допустим... — Изящный палец скользнул по пустыне Харшида, по лесам Суннита и Шании. — Допустим, ты — младший сын мелкопоместного барона из Шании. Ты жил, скажем... — Маруся ткнула пальцем в угол карты: — в Лерте. Твой отец — потомок полковника из войска великого Олефира. У него было пятеро сыновей, ты — самый младший из них. Когда отец умер, тебе ничего не досталось, кроме меня, и ты решил, что станешь разбойником и будешь добывать средства к существованию мечом. Сила в Камии — главная добродетель.
— Откуда ты знаешь?
— Пока ты купался, я поболтала со слугами и рабами. Меня считают твоей наложницей и охотно делятся информацией. Как с равной. Кстати, запомни: я не просто наложница, а любимая.
— В чём разница?
— Любимая наложница — что-то вроде жены. Как правило, ими становятся дочери знатных камийцев. В этом мире нет института брака. Для того чтобы купить обычную наложницу, нужно сходить на невольничий рынок, а любимую наложницу приобретают с согласия её отца, ну и цена, конечно, соответствующая.
— Не переживай, я буду говорить, что ты самая дорогая из любимых наложниц, — рассмеялся Ричард, но Маруся не улыбнулась:
— Это не шутки. Не перегибай палку, милый. Откуда у тебя, младшего сына захудалого барона, дорогая любимая наложница?
— Отбил в бою! — воинственно фыркнул Ричард, и Маша одобрительно кивнула:
— Молодец, схватываешь на лету.
— Не слишком ли ты вошла в образ камийки, милая?
— Нет, Ричи. Тебе необходимо гармонично вписаться в местное общество, чтобы не стать рабом и иметь возможность свободно передвигаться по Камии. И для этого роль разбойника подходит лучше всего — тебя будут бояться и уважать.
— Хорошенькая перспектива для короля Инмара! Кстати, почему ты говоришь только обо мне? А ты?
— Я твоё бесплатное приложение, милый. Любимая наложница, просто наложница — не важно. Суть одна: в Камии я — рабыня.
— Ты — моя боевая подруга!
— Только не кричи об этом на всех перекрёстках.
Ричард поднялся с тахты, завернулся в простыню и подошёл к столику.
— Говоришь, в Камии ценится сила? — остановившись рядом с женой, жёстко произнёс он. — Тогда я заставлю камийцев уважать тебя! Я никому не позволю обращаться с тобой как с вещью!
Маруся благодарно улыбнулась, и её серые глаза наполнились нежностью и любовью:
— Я счастлива, что у меня такой муж, как ты, Ричи. Ты самый сильный, и я горжусь тобой.
Инмарец притянул к себе жену, крепко обнял её и шепнул:
— Мне не нравится, как этот мир влияет на тебя, Маша. Не поддавайся! Помни: где бы мы ни были, ты — моя королева. И королева Инмара. Носи этот титул с высоко поднятой головой!
Правители Инмара задержались в Дияре: Ричарду нужно было войти в образ камийца. Он старательно выучил придуманную женой легенду и часами бродил по городу, впитывая его атмосферу и изучая быт его обитателей. В отличие от Маруси, на удивление быстро приспособившейся к местным обычаям, инмарца бесили варварские законы Камии. Порой, при общении с диярцами, он с трудом сдерживал гнев, но привычка чуть что хвататься за меч, воспринималась как проявление силы, и Ричард быстро стал в городе уважаемым человеком. С ним почтительно здоровались на улицах, приглашали в гости, предлагали лучшие товары в лавках и на базаре, а после того, как заезжий купец попросил инмарца продать Марусю и был убит на месте, авторитет новоявленного разбойника возрос до небес.