Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Мания величия, — понимающе кивнул Артур. — Но все же, мы и впрямь по делу.
— Тогда, может, все же представитесь?
Поразительно, но этот человек ухитрился моментально расположить к себе не только Джоанну, но и холодно-расчетливого киборга. Во всяком случае, никакой агрессии по отношению к нему Артур не чувствовал. Оставалось только представиться, назвать свою спутницу, с неожиданным легким неудовольствием понаблюдать, как мэр с видом опытного ловеласа целует ей руку, и выслушать имя самого мэра. Константин Эспиноза. Не то чтобы Артур этого не знал, но услышать из первых рук как-то надежнее.
— Итак, — вежливо начал мэр, когда формальное знакомство состоялось, и он, радушно указав посетителям на удобные стулья, вновь опустился в кресло, — чем я могу вам помочь? Кстати, чаю не желаете?
Фердинанд, все еще бледный от пережитого, но уже (опыт не пропьешь) твердо стоящий на ногах, чаепитие организовал мгновенно. Кстати, получилось у него очень неплохо — наверное, заварки не жалел. И смылся, повинуясь небрежному жесту начальства, мгновенно и вполне дисциплинировано — очевидно, урок был воспринят адекватно.
— Замечательно, — улыбнулась Джоанна, отхлебнув из маленькой чашечки горячий напиток, — но мы все же по делу.
Очевидно, она женским чутьем уловила, что мужчины сейчас мирные, расслабленные, и вполне готовы посидеть часок-другой, ведя свои, малоинтересные ей разговоры, к примеру, о способах заточки клинков. Вот и решила вмешаться. Артур не препятствовал.
— Чем могу вам помочь, баронесса? — мэр был сама учтивость.
— В первую очередь объяснить, что здесь происходит. Не далее как вчера на нас дважды нападали.
— Именно так, — кивнул Артур. — Вначале проникли к нам в комнату с предложением, от которого я, по их тупому мнению, не мог отказаться, а потом, когда я им в жесткой форме отказал, попытались напасть вечером, во время прогулки.
— В жесткой форме? — улыбнулся мэр. — Я, кажется, представляю, что вы с ними сделали.
— Мы просто вежливо поговорили, — улыбнулся Артур. — Тот, кто пришел ко мне без приглашения, оказался так любезен, что поведал мне суть их предложения без членовредительства.
О том, что в некоторых случаях люди мечтают о смерти даже не получив каких-либо увечий он, естественно, промолчал, но мэр, похоже, сообразил, что признание было не вполне добровольным. Задумчиво кивнув, он спросил:
— Могу я поинтересоваться, с каким предложением к вам приходили?
— С довольно простым. Тот, кто пришел ко мне без приглашения, заявлял, что представляет некую гильдию проводников, без помощи которой мне, якобы, не пройти через перевалы. Заломил за услуги совершенно нереальную сумму... Что вы можете сказать по этому поводу?
— Ничего хорошего, — вздохнул мэр, и в голосе его прозвучала неприкрытая усталость. — В свое время, когда на перевалах лежал снег, и впрямь были люди, зарабатывающие тем, что переводили через горы караваны. Однако постепенно снег сошел, многие купцы начали ездить самостоятельно, благо маршрут был не так и сложен, и они оказались не у дел. Вполне естественно, что они сбились вместе — так легче выжить. То, что они сами, централизованно, начали устанавливать цены на свои услуги, тоже никого не обеспокоило — платили-то не из городского бюджета, а путники, для купца же тряхнуть мошной болезненно, но не смертельно. Спохватились позже, когда выяснилось, что некоторые караваны из тех, кто не хотел платить, бесследно исчезают. Однако было поздно. Сейчас гильдия проводников — могущественная в наших местах организация, которая имеет своих людей повсюду, и бороться с ней практически бесполезно, можно лишь как-то сосуществовать.
— Понятно, мафия, — кивнул Артур. — То есть, я так понимаю, в случае конфликта, если я их поубиваю, претензий ко мне не будет?
— Разумеется, нет. Хотя, конечно, я подозреваю, что судья — их человек, но...
— А может, мы его снимем? В смысле, вы снимете. У вас есть, кем его заменить?
— Есть. Вот только снять — вне моих полномочий, а в столице у него все схвачено. Высокие покровители, с которыми мне не тягаться. Мне же здесь власть принадлежит лишь в случае военного положения, все остальное время на мне лишь подготовка солдат и хозяйственные функции. Разве что кто-нибудь придавит его в темном переулке. Только вряд ли, дураков нет.
— Можно и не доводить до крайностей, — хищно усмехнулся Артур. — Полномочия есть у меня.
С этими словами киборг протянул вперед руку с небольшим перстнем, поблескивающим на безымянном пальце. Рубин со сложной, неизвестной местным ювелирам огранкой, матово блеснул в падающем из окна свете. При виде этой незамысловатой, в общем-то, игрушки мэр чуть заметно побледнел и медленно встал из-за стола.
— Ваше...
— Без чинов, — остановил его Артур. — Я тоже солдат и не люблю шагистику. Так что, будем наводить порядок?
А почему бы и не навести? Он, как личный порученец кардинала, то бишь Джарефа, о чем однозначно указывал этот перстень, уменьшенная копия перстня его формального шефа, полномочия имел колоссальные. Жаль только, они кончались точно на линии границы — с той стороны инквизиция была своя, причем, в отличие от местной, не слишком авторитетная, выполняющая лишь функции военного крыла церкви. Все же, подумалось Артуру, Джареф умный-умный, а дурак. Надо было давно захватывать соседей, пока была такая возможность. Хотя, возможно, не такой и дурак — при местных средствах коммуникации большая страна практически неуправляема. Тем не менее, пока это значило лишь, что за кордоном рассчитывать Артуру придется только на себя. Ладно, не впервой, а обезопасить перевалы и, соответственно, людей от поползновений всякой швали — дело нужное.
Комендант задумался лишь на пару секунд, но за это время успело произойти целое событие. Если конкретно, позади них распахнулась дверь, и очень знакомый голос произнес:
— Здравствуй, пап.
— Привет сынок, — откликнулся мэр. — Кто это тебя так?
Артур не обернулся — он и так понял, кто вошел. Джоанна чуть напряглась, бросила на спутника быстрый взгляд, но, похоже, уже выработавшаяся привычка доверять взяла свое, и она, успокоившись, тоже продолжала сидеть, неподвижно и чуть расслаблено, хотя Артур видел, что она вслушивается в разговор.
— Да какие-то заезжие уроды. Толпой навалились, когда я без охраны был. Но я им тоже дал — разбежались, как зайцы.
— Надо же, — улыбнулся киборг, поворачиваясь. — А я всегда думал, что бегаю не от кого-то, а куда-то. Ну что же, теперь буду знать, что есть и другая точка зрения.
Парень осекся на полуслове. Ну да, а что вы хотели? Кто тот щенок, которому пришлось рожу о стол рихтовать, Артур узнал еще вчера, так что ничего неожиданного. Единственно, не ожидал увидеть так скоро, ну да это мелочи. Теперь оставалось лишь полюбоваться на дело рук своих и отметить, что получилось совсем неплохо. Рожа у молодого нахала — сплошной фингал, уже начавший желтеть по краям, но в центре упорно сохраняющий изначальную насыщенную синеву. Однако, несмотря на жуткий вид, ничего не сломано, даже нос не пострадал, да и зубы, похоже, все на месте. Вот что значит опыт — бил аккуратно, но сильно. И выражение битой морды, несмотря на припухлость, было сейчас бесподобным. Таких выпученных глаз Артур давно уже не видел. Пожалуй, стоило его вчера приложить хотя бы ради этого момента.
— Петро, ты опять? — краем глаза Артур увидел, как побагровел мэр. Ну да, с его точки зрения сынок банально подставил его под удар со стороны высокого начальства. И кто сказал, что изначально благожелательно настроенный порученец кардинала не сменит милость на гнев? Эмоции на его лице можно было читать как в открытой книге. Однако тут Джоанна разрядила обстановку, громко рассмеявшись, Артур присоединился к ней через секунду, и мэр, похоже, сообразил, что сегодня боги к нему снисходительны. Сделав в сторону сына отчаянный жест, долженствующий означать 'вали отсюда, придурок', он тоже подхихикнул, утирая платком, больше похожим на небольшую простыню, разом вспотевший лоб. Непутевое чадо моментально просекло ситуацию и испарилось, что делало честь его умственным способностям, и через семнадцать с половиной секунд веселье начало затихать. Не тот был повод, чтобы уделять ему времени сверх необходимого минимума.
— А он у вас мальчик ничего, забавный, — улыбнулся, отсмеявшись, Артур.
— Забавный, — мэр посерьезнел. — Совсем от рук отбился. Три дочки — и вот этот оболтус. В детстве порол мало, а сейчас, видать, уже поздно.
— А вы его на годик в свой же легион определите. И отправьте на самую дальнюю заставу безвылазно, — серьезно посоветовал Артур. — Там и жизни мужской попробует, и дурь у него из головы быстро выбьют. Особенно если командиру намекнуть, чтобы не жалел новобранца.
— Думаете, мне эта мысль в голову не приходила? — устало махнул рукой мэр. — Да жена же всю плешь проела — любимое дитя и все такое.
— Если действительно хотите это сделать, сошлитесь на меня. Скажите честно — сынок обидел высокое начальство из самой столицы...
— А он действительно вас обидел? — на всякий случай осторожно спросил мэр.
— Нет, конечно, я на мелкую шпану не обижаюсь, — отмахнулся Артур. — Но жена-то ваша этого не знает. Вот и скажете, что для того, чтобы уберечь его от гнева заезжей сволочи, вы сына так прячете. Впрочем, не хотите — смотрите сами. Просто если мальчика не угомонить, то однажды он нарвется на кого-то по-настоящему серьезного и обидчивого.
— Это да, — мэр вздохнул. — Ладно, может, так и сделаю.
— Ну и ладушки, — рассмеялся киборг. — А теперь давайте вернемся к нашим баранам...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|