Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это Юра, один из капитанов Сунагакуре, он входил в Совет Джонинов, — провозгласила Чие, поднимаясь с колен. — Вот значит, как им удалось обойти системы защиты.
— Мы должны торопиться! — крикнул Наруто. — Гаара в беде!
В животе По квакнуло, и он ощутил, что было бы неплохо перекусить, но... Долг Воина Дракона! В животе заквакало целым хором, и По втянул голову в плечи, ощущая, что на него опять все смотрят.
— Что? — спросил он. — Мне надо питать свою потрясность и улетность!
— Точно! — Наруто полез в карман и вытащил горсть пилюль ядовито-фиолетового цвета. — Это мне дала Сакура в дорогу — пищевые пилюли ее собственного изготовления!
— Я не думаю..., — заговорил Какаши, но опоздал.
По сгреб все пилюли, закинул в рот и захрустел ими, как пельмешками.
— Без еденок нет силенок, без силенок нет быстренок, — провозгласил По невнятно.
Все опять смотрели на него, и По как будто перенесся в тот первый свой день в Долине Мира, когда Угвэй застукал его за поеданием персиков с Персикового Дерева Мудрости.
— Фто? Я фофов неффи фпрафедлифость и прафосудие! — провозгласил По.
— Помчались дальше! — нетерпеливо заорал Наруто.
И они помчались.
Один раз потеряли было след, но призывные собаки Какаши его нашли, и так команды оказались возле огромного камня, преграждающего путь внутрь подземной пещеры и защищенного барьером. Пищевые пилюли бодрили, и По сумел удержаться наравне со всеми, не отстать от товарищей.
— Внутри — трое, огромная статуя и на ней стоят еще, но не совсем люди, словно изображения! Гаара лежит у подножия статуи, — Хьюга Нейджи, задействовав Бьякуган, сканировал пещеру, скрытую за камнем. — На входе — барьер! Нужно сорвать пять печатей, причем одновременно. Одна на камне и четыре — в разных сторонах!
— Стандартная команда из четырех шиноби не справилась бы, хитро, — сказал Какаши.
— Моя команда сорвет печати, и потом мы придем на помощь! — провозгласил Гай.
Пока команда Гая занимала позиции, подоспела Сакура и таким образом команда 7 оказалась в полном сборе. Она же, едва Какаши сорвал печать, одним ударом расколотила мега-камень, разнесла его на сотню осколков, даже не вспотев, и Наруто с По обменялись понимающими взглядами, после чего рванули внутрь, крича.
— Шакабуи!
— Отдайте Гаару!
По увидел еще двух Акацуки, других, не Итачи и Кисаме. Один — молодой парень, с вихром волос, закрывавших один глаз, сидел на теле, скорее всего теле Гаары. Второй, огромный горбун с застывшим, словно деревянным лицом, прикрытом масочкой, стоял рядом.
— Сдавайтесь, или вас отсемёрят! — закричал По, занимая боевую стойку.
Глава 7
16 апреля 80 года, где-то в Стране Рек
Парень с вихром волос повел рукой, и огромная белая птица подхватила клювом Гаару, взмыла ввысь, и парень ловко запрыгнул на нее.
— Дейдара, — проскрипел горбун деревянным голосом.
— Прошу прощения, Сасори-доно, но джинчурики будет моим! — воскликнул парень.
— Не в мою смену! — вскричал По. — Крылья Света!
За его спиной распахнулись зеленые крылья, и он взлетел ввысь, изогнулся.
— Живот Правосудия! — удар животом снизу подбил птицу в потолок, и в этот же момент крылья за спиной По исчезли.
Он начал заваливаться сверху вниз и закричал
— Наруто! Толкни меня! — имея в виду, чтобы тот ударом его направил его прямо на горбуна, Сасори.
Но Наруто его не понял, да и не до того было юному Узумаки. От удара о потолок пещеры Гаара выпал из клюва птицы, полетел вниз и Наруто прыгнул наперерез, крича.
— Гаара!
Птица спикировала, снова хватая Гаару, а Дейдара пинком отбросил Наруто, и направил птицу к выходу, на бреющем полете. Рука Какаши окуталась молнией, и он метнулся, выкрикнул.
— Чидори! — отрубая птице часть крыла.
— Вы жалкие профаны, ничего не понимающие в Искусстве!!! — заорал Дейдара в ярости.
Птица его вырвалась на свободу, а По со смачным глухим треском упал на пол пещеры. Наруто рванул следом за птицей, крича.
— ГААРА!! — и крик этот был больше звериным, чем человеческим.
Какаши прижал руку к уху, и тут же отдернул.
— Команда Гая сражается со своими двойниками! Я должен помочь Наруто! — и с этими словами Хатаке помчался следом, за Наруто, и птицей, которая летела, выписывая кренделя из-за несимметричности крыльев.
По поднялся, хрустя шеей и сложил лапы в замок, вытянул их перед собой.
— Ну что, ты готов узреть все величие Воина Дракона?! — крикнул он горбуну.
— Хватит болтать, — проскрипел тот, широко приоткрывая рот.
— Да, хва..., — и По резко дернуло назад, уводя от потока сенбонов, хлынувших из рта горбуна.
По озадаченно посмотрел на Сасори, потом на Старейшину Чие, которая выдернула его прочь.
— Все его оружие смазано сильнейшим ядом, — усмехнулась Чие, — так что лучше не подставляйтесь под атаку.
— Х-ха! — кулак Сакуры врезался в пол пещеры.
Дорожка побежала к Сасори, словно кто-то взламывал каменный пол. Горбун отпрыгнул, и из-под одежды его вынырнул огромный заостренный хвост.
— Кру-у-уто! — выдохнул По, бросаясь на помощь Сакуре.
Та отклонилась, хвост куклы словно бы застыл в воздухе, схваченный нитями чакры Старейшины, и Сакура ударила, одновременно с этим изгибаясь и уходя выше, пропуская поток сенбонов под собой. Плащ слетел с горбуна, и обнажилась огромная кукла, с отвисшей челюстью, откуда летели сенбоны, огромным суставчатым хвостом, смазанным ядом, и горбом — туловищем.
— Это Хируко, кукла, которую придумал Сасори, — сообщила Чие в спины Сакуре и По, — но она какая-то нестандартная.
— Бабуля, — рот куклы осклабился еще шире, — стандарты это для вашего жалкого корпуса марионеточников из Суны, которые лишь пользуются моими разработками! Ты еще не видела и десятой доли мощи моих кукол.
— А ты не видел и трети того, что может мой Кулак Справедливости! — крикнул По, демонстрируя лапу.
— Панда — шиноби? Нонсенс, — кукла Сасори сдвинулась, — ты слишком мягкий!
— Лорд Шэнь тоже так думал, — усмехнулся По, занимая стойку, и начиная делать кругообразные движения лапами.
Хвост куклы устремился в атаку, и новый поток сенбонов хлынул изо рта, но По замедленно, спокойно и неторопливо, изогнулся, пропуская отравленные иглы мимо, а лапы его перехватили хвост и дернули. Куклу взметнуло в воздух, раскрутило и понесло по кругу... прямо на кулак Сакуры, ударившей со всей силы!
Кукла разлетелась брызгами щепок, и оттуда выскочила фигура.
— О нет, — прошептала Чие.
— Что? Это не ваш внук? — обеспокоенно спросил По. — Вроде похож.
Перед ним стоял молодой паренек, ровесник По в сущности, с красными волосами и безмятежным взором. Сакура нахмурилась и снова сжала кулак, встала в боевую стойку, кивнув По.
— Он такой же, как и двадцать лет назад, когда Сасори пропал, — продолжала шептать Чие.
— О да, бабуля, я буду вечно молодым, — усмехнулся Сасори, — потому что я превратил сам себя в куклу! И тогда же, в этом возрасте я добыл свою самую лучшую куклу, жемчужину моей коллекции!
Сасори выхватил свиток, и оттуда появилась фигура, в каком-то подбитом мехом плаще.
— Третий Казекаге! — отшатнулась Чие, в голосе ее появился страх.
— Третий Казекаге, обладатель Стихии Магнетизма, соорудивший железную стену, остановившую песчаную бурю, победитель войска Дайме Страны Камня?! — воскликнул По.
— И благодаря методу, который изобрел я сам, я превратил его в куклу без потери способностей!
Рот куклы Третьего Казекаге открылся и оттуда хлынул железный песок, собираясь в оружие.
— Третий был сильнейшим из Казекаге, вам его не остановить, сдавайтесь! — вскинул голову Сасори.
— Кроме меня, который останавливает неостановимое! — провозгласил По, кидаясь в новую атаку.
Третий Казекаге кидался огромными глыбами железа, Сакура дробила их кулаками, Сасори изрыгал волны сенбонов и огня, руки его удлинялись и из сочленений вылетали сотни лезвий, но Чие приходила на помощь, дергала По в стороны, и панда снова кидался в атаки, дробил, крушил и повергал своей потрясностью. Свод пещеры развалился, и теперь это был огромный провал в земле, заваленный камнями. А затем По перехватил один из тросов Сасори, и с его помощью провел захваты куклы Третьего, дернул ее прочь, прямо под всесокрушающий кулак Сакуры.
— Ага! — закричал По. — Тебе не устоять перед нашей мощью и улетностью, сдавайся!
В ответ Сасори изрыгнул новую волну сенбонов, и По подумал, что Хлопок Неподвижности здесь был бы в самый раз и пожалел, что так и не выучил его.
— Бабуля однажды своей Техникой Белой Десятки захватила замок, но я способен на большее! Узрите же Алую Сотню, технику, которой я захватил целую страну!
— Уле-е-е-ет, — выдохнул По, даже не думая подбирать челюсть.
Воздух прочертили несколько линий запечатывающих свитков, и оттуда, с хлопками, появлялись и появлялись все новые и новые куклы, с оружием в руках и в алых одеждах. Управлял ими Сасори через бесчисленные нити, рвущиеся из отверстия на груди. Куклы заклацали челюстями, вскинули мечи и копья, устремляясь в атаку.
— Лапы Ярости! — По прыгнул навстречу, разбрасывая врагов.
Лапы его молотили, и с каждым ударом одна из кукол трескалась или отлетала. Донесся громкий хлопок, и перед Старейшиной появились десять белых кукол, тут же прыгнувших вперед. Они действовали группами по двое и трое, сражались лучше, разили Алых, косили их, как траву. Рядом Сакура била, и от ее ударов куклы просто переставали быть, превращаясь в груду щепок.
— Молот Ветра! — и режущий поток пробил дыру в защите, открывая По доступ к Сасори.
Красноволосый паренек, ухмыльнувшись, вскинул руку, и По едва успел уйти от потока пожирающего пламени, ощущая, как обугливается шерсть.
— Ау, ау, ау! — бегал По, тряся лапами. — Горячо!
Сасори перенес огонь, скрылся за стеной пламени, в которой сгорали дюжина Алых и трое из Белой Десятки. Алые снова взмыли в небо, и одновременно с этим поток отравленных сенбонов ударил сквозь пламя, прямо в Сакуру, отвлекшуюся на атаку сверху.
— Куклы Смерти! — По прыгнул наперерез, ухватывая двух Алых за одежды.
Своим телом он закрыл Сакуру, и тут же закрутил вихрь из двух кукол перед собой, защищаясь от потока отравленных игл. Сакура подпрыгнула, нога ее ударила в плечо По, и тело метнулось вперед, прямо к Сасори. Кулак, способный дробить скалы, превратил куклу-внука Чие в фарш из опилок. Все Алые немедленно рухнули вниз, стена пламени опал, а По подпрыгнул и заорал.
— Да! Ты был ПОбежден!
— Чего? — обернулась, хмурясь, Сакура.
Глаза По расширились от ужаса, и он тоже прыгнул вперед.
— Живот Правосудия! — лапа его при этом увела Сакуру в сторону, а живот врезался в одну из Алых кукол, которая чуть не пронзила Сакуру мечом.
Кукла отлетела, и тут же все Алые снова взмыли в воздух, ринулись в новую атаку, наваливаясь на По и Сакуру.
— Шакабуи! — одним ударом По разбросал кучу кукол, и помчался вперед.
Любимый прием — удар животом — не подвел, и Алый, пытавшийся пронзить Сакуру мечом, отлетел к стене пещеры. Мгновение спустя кулак Сакуры врезался в голову куклы, размалывая ее, и Алые начали снова валиться на землю.
— Да! — крикнул По. — Тебя похарунили!
Сакура обернулась, на лице ее пылала смесь ярости и желания расхохотаться, румянец и розовые волосы вкупе с одеждой, присыпанной пылью и щепками, придавали особо потрясный вид.
— Эй! — донесся крик Чие. — Не спите!
По изогнулся, пропуская клинок, захватывая его и руку марионетки подмышкой, и тут же ударил задом, подбрасывая куклу вверх. Треск, кукла с оторванными руками взлетела вверх, и битва закипела по новой.
— Он передает сердце другим куклам! — крикнула Чие, приблизившись.
Остатки Белой Десятки, три куклы, прикрывали ее, взмахивая широкими мечами. По и Сакура переглянулись, кивнули друг другу и синхронно ринулись в атаку, бок о бок. По подбил животом Алую куклу с сердцем, цилиндром с нанесенными значками и фиолетовыми прожилками, а Сакура ударила сверху, дробя куклу в клочья. По тут же развернулся, провел два удара ногой по самым близким врагам, лапой заблокировал меч, и подпрыгнул, животом подбрасывая сердце Сасори вверх, не давая ему приземлиться и вживиться в одну из Алых кукол.
— Кулак Ярости! — заорал По, глядя, как новый удар Сакуры разносит цилиндр.
Куклы упали и больше не поднялись, а Сакура приземлилась ловко, встряхнулась и подошла к По, который стоял и довольно улыбался. Затем По ощутил как его стиснули, выбивая дыхание железными объятиями, и Сакура прижалась лицом к шерсти По на животе.
— Прости, По, я была неправа, — сказала она, отступив на шаг.
Старейшина Чие стояла в стороне, разглядывая куклы Алой сотни и что-то бормоча под нос.
— Ты закрыл меня собой, и сражался... хорошо сражался! Могу я что-то сделать для тебя?
По хотел уже ответить, что мол, да, сходи на свидание с Наруто, но тут его живот издал громкий звук, заглушивший все вокруг. Лапа По начала шарить в карманах штанов, искать еду, и тут он вспомнил, что они не взяли с собой еды! Это была катастрофа, но По внезапно стал сообразительным, ловким и умным, как и каждый прошлый раз, когда дело доходило до срочного добывания еды.
— У тебя еще остались эти вкусные фиолетовые пилюли?! — воскликнул он.
— Конечно! — Сакура полезла в подсумок. — Ты же не ранен, не отравился, а то у меня есть противоядие?
— Нет, вот лучшее противоядие! — По загреб обеими лапами пищевые пилюли, и начал хрустеть ими, чавкать и жевать, издавая звуки наслаждения.
— А мне все говорили, что мои пилюли ужасны! — хихикнула Сакура.
— Фе флуфай иф офи фелифолефы, — ответил По, чей рот был полон пилюль, и фиолетовый сок стекал по шерсти.
— Надо поспешить на помощь остальным, — сказала мрачная Чие, отрываясь от разглядывания останков своего внука.
— Фефед нафефу фуфам! — вскинул лапу По.
Они подоспели как раз к концу сражения, когда безногий Дейдара удирал на очередной птице, крича во весь голос.
— Я вернусь, и тогда вы познаете мощь и красоту моего Искусства!
Какаши провожал его мрачным взглядом, команда Гая стояла возле Наруто, который в свою очередь стоял на коленях возле Гаары. Наруто поднял лицо, искаженное мукой и болью, сказал сквозь слезы.
— Сакура-чан! Чие-сама! Спасите его, прошу!
Руку Сакуры окутало зеленым, но, едва проведя вдоль тела Гаары рукой, она отменила технику и покачала головой.
— Даже Цунаде-сама здесь была бы бессильна, извини, Наруто.
— Эх, неужели настали времена, в которые я никогда не верила? — прокряхтела Чие, и отодвинула Сакуру. — За такое не жалко и жизнь отдать.
Она положила руки на грудь Гаары, и те окутались голубым.
— Не надо отдавать жизнь! — воскликнул Наруто. — Возьмите мою чакру! Возьмите всю ее!
— Ты не понимаешь, Наруто, — улыбнулась Старейшина. — Только отдав свою жизненную энергию другому, ты можешь вернуть его к жизни!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |