Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

История одного человека...


Статус:
Закончен
Опубликован:
30.10.2014 — 27.08.2017
Читателей:
30
Аннотация:
Он проснулся в аду, без ног, без сил, обреченный на смерть. За его спиной разбитая жизнь, в голове каша, у него отвратное настоящее и туманное будущее. Закончено.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Горо отличался от Такехиро не только характером и местом жительства, но и тем, как и для чего он рыбачил. Если для моего старого знакомого рыболовство было способом выживания для отшельника, то для моего нового 'хозяина' это было способом заработка. Он ходил на рыбалку на своем судне ежедневно, собирая улов, который доставлял в ближайший порт, где продавал, получая за это звонкую монету, являвшуюся источником свежих овощей, фруктов, хлеба, одежды, инструментов, прочих предметов домашнего обихода и хозяйских нужд. Для того, чтобы удовлетворять потребности своих постоянных клиентов, он работал очень усердно, за сутки умудряясь вылавливать довольно внушительную партию различных морских существ, относящихся и к рыбам, и к ракообразным, а также моллюскам. Разумеется, для такого усердия требовались соответствующие физические данные, на которые он никогда не жаловался. Средний рост, мускулистая фигура, крепкие и ловкие руки и самое главное, сильная воля, без которой любая физика была бесполезна. И это в его шестьдесят! Очень круто!

Он хотел получить помощника для облегчения своей работы, и был рад найти во мне того человека, кто мог эту помощь оказать. Я же был рад поучиться у него его занятию и приобрести жизненный опыт. Находясь рядом со стариком, у меня открывалась вполне себе неплохая перспектива вникнуть в суть местного общества, побывать в здешних селениях, найти точки соприкосновения с новой реальностью. С ее человеческой частью. Дабы после, когда у меня уже накопилось бы достаточно знаний, опыта и навыков для полноценной стабильной социальной жизни в местном обществе, можно было бы уже двигаться дальше, к возможным перспективам.

Глава — 2.

История одного бегства.

День был в самом разгаре. Солнце уже практически достигло зенита, заполонившие было с утра небо, свинцовые тучи рассеялись, создав отличную погоду для ведения дел. Город гудел, напоминая какой-то громадный улей и муравейник одновременно. Каждый мчался по своим делам, повсюду раздавались громкие крики торговцев, бодро зазывавшие покупателей посетить их лавки и прикупить их товара. Покупатели приценивались, вступали в споры, доказывая, что цены явно завышены, пытаясь добиться скидки. Рядом бродили бездомные бродяги и нищие, просящие милостыню, одновременно прячась от солдат, которые тут же раздраженно отгоняли их подальше, пуская ради этого дела дубинки.

В гавани оставалось мало места для желающих причалить. Уже который день количество прибывающих судов все росло, грузчики буквально заполонили все окружающее пространство, таща на себе всевозможные грузы, получая за это мелкой монетой — один из основных способов заработка для местного населения. Расположенные поблизости склады забивались под завязку, чтобы уже в ближайшие дни быть выгруженными и отправленные с ближайшим караваном по тракту вглубь большой земли. Зима подошла к своему логическому завершению, бурное море постепенно становилось пригодным для безопасного путешествия и количество желающих выгрузить свои товары не прекращало увеличиваться.

Шумный город, а особенно его рыночная площадь после относительно спокойного моря казался через чур диким и хаотичным. Народ, которого навалило так, что дышать становилось трудно, производил не самое радужное впечатление, даже несмотря на то, что мне с ним контактировать не приходилось, а вся моя деятельность сводилась лишь к сидению на месте рядом с суетящейся у лавки с рыбой Киоко-сан и внимательнейшему наблюдению за этим процессом, дабы получить ценнейший урок — учиться торговать. Не сказать, что мне это нравилось. Даже наоборот, меня буквально бесили эти дни, когда мне приходилось пребывать в этом месте целый день и ощущать 'аромат' такого объема всевозможных морских тварей, смешных с не меньшим объемом всевозможных продуктов питания не первой свежести, что возникали тошнотворные мысли. Увы, как это часто случается, торгуя едой, редко бывает возможность забить свой собственный желудок, чтобы он не ныл. Даже выходы в открытое море, которые порою растягивались на сутки без еды и воды не утомляли меня настолько сильно, как вот эти рабочие моменты 'стажера'.

Горо привычно отсутствовал, уйдя по своим делам в город, прихватив мешочек звонких монет и пообещав на этот раз прикупить для меня что-нибудь подобающее 'недурному подспорью для рыбалки'. Я же делил общество с Киоко-сан, являвшейся 'городской' помощницей старика, которая занималась сбытом привезенной рыбы и морепродуктов. Не могу, конечно, жаловаться на нее. Эта женщина, лет где-то сорока от роду, обладала просто невероятной жизненной силой и энергией, могла любого заболтать до смерти или до потери им связи с реальностью настолько, чтобы он мог спокойно прикупить совершенно ненужную ему рыбешку. Уж не знаю, где и как Горо познакомился с ней, но привлекая ее в эту работу, он выигрывал гораздо больше, чем в иных раскладах.

Киоко-сан умела говорить постоянно и эмоционально, буквально завлекая своим разговором в настоящий водоворот чувств и событий, что порою я быстро терял нить разговора и довольствовался ролью безвольного слушателя, который может и хотел бы задать какой-то вопрос, да не мог. Потому что прервать ее было невозможно.

С момента начала моей 'карьеры' помощника рыбака прошло более пяти месяцев. Которые стали для меня временем довольно неплохой жизни. Этот период я мог бы обозначить как одну большую рыбалку. Честно говоря, собственно кроме рыбалки со мной мало что происходило. Мы то и дело выходили в море, закладывали сети, проверяли ловушки, грузили улов, сортировали его, доставляли в город, выгружали, передавая в руки Киоко-сан, которая тут же начинала ее сбывать, и потом снова в море. В первое время было очень трудно. Непривычный к такому ритму жизни организм постоянно уставал, требовал больше отдыха, но мало-помалу, с каждым новым днем и каждым новым выходом в море, все становилось привычным и становилось все легче и легче выносить все трудности этой работы.

Старик относился ко мне достаточно прохладно. Во время работы, когда от скорости и качества выполнения тех или иных действий напрямую зависела если не жизнь, то, по крайней мере, здоровье, бывало, проходился по мне крепким словцом, жесткой критикой и грубостями, но стоило обычно оказаться дома, то как правило его настроение резко менялось, и из работодателя он превращался в вполне себе нормального хозяина, который был готов рассказать какую-либо историю из своей жизни, поведать о дальних краях, о местных легендах и многом другом, очень интересном. Эти рассказы обычно не проходил мимо моих ушей. Я старался тщательно все запоминать, чтобы достаточно хорошо овладеть информацией об этом мире.

По мере его рассказов, а также того, что я видел и слышал в городе, постепенно в моей голове складывалась картина местной реальности, с важными деталями. Чем больше деталей удавалось распознать и расположить их в нужном порядке, тем четче становилась картина и тем больше она начинала соответствовать некоторым моим воспоминаниям из прошлой жизни. Если быть конкретнее, то воспоминаниям из моей прошлой жизни о другой реальности. Звучит странно? Возможно. Но, увы, это не меняло факта. Хотя я и не мог сказать с даже пятидесяти процентной уверенностью, что это соответствует истине. Слишком мало знает обычный рыбак и обычные граждане, а на большее здесь нет доступа. Эх, как плохо не иметь Интернет. Или хотя бы газеты! Серьезно. Ни одного источника информации, которую можно легально приобрести и получать свою порцию 'лапши', из которой выуживать потом правдивые сведения. Одни лишь рассказы, слухи и все....

Основным связующим звеном между этим миром и той реальностью, знакомую мне по моим воспоминаниям, были таинственные воины с невероятными способностями и использующие легкое вооружение наподобие моего куная. Они занимали в этом сопоставлении двух миров центральное место, на которое постепенно 'наращивалась' плоть в виде дополнительных аргументов. Однако, процесс сопоставления шел медленно, как я уже говорил, из-за недостаточности источников информации и малого количества точек соприкосновения со всей реальностью из этого провинциального городка.

Загадочные воины, сражающиеся в тени, способные на то, что обычному человеку и в страшном сне не присниться, в принципе, отлично подходили под определение 'ниндзя' или 'шиноби' из известной мне реальности. Но дело в том, что здесь мне, ни разу не приходилось слышать даже малейшего упоминания этих терминов. Их здесь именовали по разному, используя громаднейшее количество всевозможных синонимов. Хотя нередко синонимами их даже назвать язык не поворачивался. Кто-то один мог назвать их 'убийцами', кто-то второй 'воинами теней', 'призраками', 'демонами', а третьи люди вообще могли даже слухом не слышать об их существовании, или же считая их не более чем страшилкой купцов и странствующих бродяг. Такая вот ситуация.

К фактору этих 'призраков' можно было добавить само устройство мира — очень смешанное население, с заметным преобладанием европеоидного населения, разговаривающего исключительно на одном из азиатских языков, который я про себя идентифицировал как японский (местные обладали весьма занимательной особенностью — их язык не имел самоназвания). Конечно, не без акцента — редкий купец, прибывший из чужой 'страны', не допускал ошибки в местном варианте произношения. Разница между диалектами, как правило, наиболее четко проявлялось в зависимости от расстояния между странами — те, кто прибывал издалека, порою не понимал местных. Насколько велика могла быть разница судите сами, если учесть то, что это заметил даже я, с моим-то специфическим акцентом, который часто сбивал с толку как Горо, так и Киоко-сан.

Помимо языка следовало бы обратить внимание на местное устройство общества. Эти самые пресловутые дайме, разделение на мелкие феодальные общины, в сочетании со всеми предыдущими факторами — в общем, коктейль выходил достаточно занимательным. Местный колорит вполне неплохо укладывался в существующую в моем мозгу концепцию сопоставления двух реальностей — вымышленной и существующей. Если только не некоторые 'но'. Отсутствие понятия шиноби, полное отсутствие здесь даже упоминания о странах как таковых (существующая система мелких удельных княжеств, в принципе не предполагало идентификации населения на страны, государства и нации). Я упоминал ранее термин 'страна' скорее лишь по привычке, а не для точного описания действительности. Действительно, здесь не существовало порядка делиться на страны, разбирательство по расовой принадлежности, по языку и так далее. Как я успел понять, из жизни местного приморского города и анализируя многочисленных торговцев как из-за моря, так и с глубины большой земли, местные жители поголовно общались на одном языке (хоть и имевшим некоторые отличия в зависимости от того, кто на нем общался), не обращали внимания на всевозможные особенности телосложения, цвета кожи, разреза глаз и так далее. Здесь людей можно было разделить лишь по роду деятельности и от места проживания. Ну и по исповедуемой религии, хотя с этим тоже следовало быть осторожнее. Религия она везде имеет свои нюансы, а в здешних условиях и подавно.... Если быть конкретнее, то здесь ее в принципе не существовало. Существовали различные верования, у каждого свое, но такого ожидаемого суеверия я не заметил. Хотя для жизни, напоминавшего период Средневековья, это было неестественно и вызывало определенные вопросы. Которые, я, однако, предпочитал держать при себе.

Наш город являлся частью одного из подобных удельных княжеств. Хотя изначально он был основан как независимое селение, со временем его подчинил себе один из так называемых дайме. И с тех самых пор здесь находился гарнизон из воинов одного из его далеких потомков — наследников, обеспечивая в городе порядок, своевременный сбор подати, и что наиболее важно, охрану от 'криминальных элементов', список которых был весьма велик. От обычных воров и грабителей с большой дороги, забредавших иногда сюда, до морских разбойников, которые не редко оказывались поблизости, совершая свой очередной рейд в поисках добычи. Не то, чтобы солдаты хорошо справлялись — криминал он, обычно, повсеместен, и даже самые спокойные и благополучные общества не обходятся без 'паршивой овцы'. Но если брать нынешний уровень преступности, и возможный при полном отсутствии надзора со стороны дайме, то разница была очевидна. То, что сейчас существовало, можно было легко списать на мелкие недочеты, не более.

Дайме в городе не жил. По словам Горо, его резиденция находилась почти что в недели пути от этого места, если следовать по тракту в составе каравана. Там, в значительно более безопасном месте, располагался другой город, исполнявший роль центра — места, где сосредотачивались все ресурсы и богатства нашего княжества. Насколько он отличался от нашего, было неизвестно, но по слухам, однозначно, был больше и богаче. И лучше защищен.

Нашим городом управлял наш собственный градоначальник. Обитавший в большом собственном доме — резиденции, он исполнял обязанности управляющего, коменданта и сборщика налогов. Гарнизон, повинующийся его воле, и собственно, немалая личная казна делала его местным авторитетом очень высокого уровня, наделяя огромной властью в пределах нашего маленького мирка. Он устанавливал законы, контролировал ход торговли, взимал пошлины с торговцев, налоги с населения, и был ответственен за сохранность и целостность города перед дайме. К которому ездил раз в несколько месяцев в 'столицу', обеспечивая доставку собранных ресурсов, ну и собственно, получая нужные указания из уст владыки наших земель.

Горо, как и большинство местных рыбаков, относился к градоначальнику с неприязнью, которая в редкие моменты душевного расслабления старика за чашечкой саке, изливалась наружу в виде жалоб на излишнее высокомерие, честолюбие и жадность. Говорил он это только мне, только тогда, когда мы были одни в хижине, и лишь с тех самых пор, как удостоверился в том, что я являюсь именно тем, за кого себя выдаю. По словам рыбака, этот человек был выходцем этого города, причем из его наиболее темной части — самых низов, которые находились априори вне закона. В свое время ему улыбнулась удача, и он, вместо того, чтобы сделать себе карьеру обыкновенного вора и мелкого бандита, оказался втянут в орбиту дайме, а именно попал в орбиту одного из мелких должностных лиц. В результате каких-то интриг, которые так и остались за рамками откровений Горо, этому человеку удалось постепенно продвинуться, следуя в составе группы своего покровителя, а потом, когда на него обратил внимание предыдущий градоначальник, получить 'билет' в столицу, где очень быстро сориентировался, выслужился и вернулся обратно в качестве надзирателя. В конце концов, произошли такие темные события, что их предпочитали не вспоминать и предыдущий градоначальник был смещен со своей должности и замещен услужливым выходцем местного криминала. Который довольно быстро перестроил весь город под себя. Чем вызывал раздражение среди обычных горожан, которых мало устраивали подросшие налоги. Но, разумеется, никаких возражений никто так и не услышал. Что вполне понятно. Сомневаюсь, что на это вообще обратили бы внимание. Кроме, разумеется, бунта. Но сумасшедших, готовых ради этого бунтовать не было. Не те времена и не те нравы. Здесь церемониться никто не будет. Задавят, как нечего делать. Вот и остается недовольным изливать свою душу за крепкими напитками, никогда не подразумевая не подчинение.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх