Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
-Да вы... Вы знаете, кто такой!
-И, кто же? — ленивым тоном поинтересовался этот ящер, всё ещё нависая надо мной. И я действительно ощутила нечто. Да, эмоции действительно имеют некий привкус. Этот гад, стоя за моей спиной, наслаждался сперва моей растерянностью, а потом гневом. Его это забавляло!
-Может быть вы вернётесь на своё место? Я не могу разговаривать с кем-то, кто стоит за моей спиной. Зачем вам это? — сварливым тоном поинтересовалась я.
-Должен же я знать, кого беру в свой дом? — хмыкнул Линдхольм и всё-таки вернулся за стол. — А стоило вас вывести из себя, и тщательно скрываемый норов, взял и проклюнулся.
-Знаете, кто вы после этого?
-Хотите просветить? Не трудитесь. Мне об этом неустанно напоминает мой дед. Итак, вы леди Кьяра Холт. Родных нет. Зато есть жених, за которого вы не горите желанием выходить замуж. А ещё магически изменённая внешность. Ваше нежелание выходить замуж — это по каким-то идейным соображениям или кандидат оказался не подходящий?
-Не думаю, что это вас каким-то боком касается.
-Ошибаетесь, милая леди. Очень даже касается, — окинул меня каким-то нечитаемым взглядом лорд. — Я уже вам говорил, что должен знать, кого беру в свой дом. И меньше всего мне нужно обнаружить в вашем лице очередную пиявку, желающую ко мне присосаться.
-Да, как вы смеете! Я не пиявка! И не нужны вы мне и даром! Вы холодный, противный, невыносимый...
-Ну же, леди Кьяра, не стесняйтесь. Так кто я? — вкрадчивым тоном поинтересовался Линдхольм, и вот тут я и прикусила язык. А, что это я разошлась? Молчи, дура набитая, молчи. Ты не в том положении, чтобы обижаться и предъявлять претензии.
-Прошу прощения, лорд Линдхольм. Такого больше не повторится.
-Вы забавная, леди Кьяра. Но вы правы. Мы немножко отошли от темы нашего разговора. Что вам обещал мой друг, лорд Бьёр? Чем он вас подкупил?
-Я не понимаю, что вы имеете в виду.
-Понимаете, леди Кьяра, всё вы прекрасно понимаете. Что вам пообещал Алвин, взамен вашего согласия отсидеться в моём доме пару месяцев? Что свадьбы не будет, так? Было ещё что-то?
-Вы и так знаете, зачем спрашивать? Он действительно обещал избавить меня от навязанного замужества. Этого мало?
-Мне любопытно другое, леди Кьяра, и вы сейчас моё любопытство удовлетворите. По вашим словам, я гадкий и противный. Не будете ли столь любезны, леди, и не поделитесь, каким вы видите Алвина?
-Зачем вам это?
Я уже давно осознала, что того, что я успела наговорить, хватит даже с излишком, чтобы составить обо мне мнение, как о невоспитанной, наглой дурочке. И работа в этом доме на лорда Линдхольма мне уже не грозит. А грозят неприятности с Алвином, он же, оказывается, лорд Бьёрн. Так что терять больше нечего.
-Он наглый беспринципный расчётливый бабник.
-Поразительно! Леди, вы всегда так откровенны? — внезапно развеселился Линдхольм.
-Нет, только когда прихожу устраиваться на работу, — не выдержала и съязвила я в ответ.
-Значит часто, — резюмировал лорд.
-Выгоняете?
-Отчего же? Вы мне подходите, вот только не на должность секретаря. Там вам нечего делать. Да и есть уже кандидат, более подходящий для этой работы. И меня устраивающий. Вы же, как я понимаю, нуждаетесь в приюте на небольшой срок. Несколько месяцев. Поэтому и занятие вам будет подобрано соответствующее. Хотя я предпочёл бы вас просто приютить в качестве гостьи. Без всяких обязательств с вашей стороны. Но вас же это не устроит. Я прав?
-Да, правы. Тогда, для чего я вам подхожу?
Я устала. Этот разговор вымотал меня морально, и ещё, я так и не поняла некоторых намеков этого лорда, когда я высказала своё мнение об Алвине. Он сказал, что-то про слепца, которого искусно водят за нос. Это, надо полагать, лорд имел в виду своего приятеля? И кто же его тогда водит за нос? Я? То есть, Линдхольм решил, что Алвин не знает, как я на самом деле выгляжу? Бред какой-то. Наверное, я не так всё поняла.
— Вы возьмёте на себя роль хозяйки дома. Как видите, я не женат и в ближайшее время не собираюсь эту ситуацию менять. В доме есть экономка, которая следит за работой слуг, закупкой продуктов, порядком. Впрочем, насколько мне известно, вы обучались в пансионе Пресветлой Элесии. Девушек там готовят к ведению хозяйства.
-Я не понимаю, раз у вас есть экономка, зачем тогда я?
-Экономка есть, — тут лорд Линдхольм снова окинул меня задумчивым взглядом, — но многое из того, что я хочу поручить вам, в её обязанности не входит.
-Тогда, может быть, вы более подробно расскажете, что имеете в виду?
-Я велю составить перечень ваших будущих обязанностей. Но, чтобы вы не тревожились, перечислю пока только некоторые из них. Вас устроит?
-Да. Что я должна буду делать?
-Следить за составлением меню, просматривать светскую хронику и собирать некоторые необходимые мне сведения, отвечать за подготовку приёмов. Ещё не мешало бы навести порядок в библиотеке с подборками газет. Полный список вам предоставят. Прочитаете, а после мы подпишем магический контракт, где будут оговорены права и обязанности сторон. Возражений нет? Может всё-таки гостья?
-Я согласна работать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|