Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
− Спасибо, пока не хочется.
− Я быстро... Идите, я догоню.
Чтобы Питер не сильно отстал, мы двигались как можно медленнее. Не успев сделать и пятидесяти шагов, я услышал голос с лёгким немецким акцентом:
− А у вас хороший удар, мистер − до сих пор голова трещит.
Я обернулся − это был убийца мистера Рэдкинга Герхард. Его чёрные усы вздернулись кверху, между раздвинувшимися в злобной усмешке губами сверкнули ослепительно белые клыки. Рядом с нацистом стояли трое его бритоголовых подручных с направленными на нас пистолетами и... пожилой господин с тросточкой.
− Да, герр Мейер, это те самые люди. Они спускались в подвал. Правда, с ними был ещё один мужчина...
Один из бритоголовых тоже утвердительно кивнул. Это был тот самый таксист из Экстернштайне! Только сейчас красная шапочка и растительность на его лице отсутствовали.
"Как же я сразу его не узнал? Совсем расслабился, растерял все навыки..."
− Спасибо за службу, Эрик, вы свободны, − поблагодарил старика Герхард.
Эрик по-армейски чётким движением щёлкнул каблуками и резко поклонился. Я бдительно наблюдал за врагами. Неожиданные па старика на долю секунды отвлекли их внимание. Я рванулся вперёд. Серией приёмов мне удалось опрокинуть бандитов на землю, выбив оружие. Досталось и старому господину. Крик Элизабет заставил меня замереть. Герхард держал девушку за волосы и приставил к виску пистолет.
− Даже не думайте, мистер... извините, не знаю вашего имени − нас не успели представить, − сказал Герхард, качая головой. − Советую не сопротивляться.
− Джо-он... − испуганно пискнула Элизабет.
Я прекрасно понимал, что сейчас не самый лучший момент для геройства, и решил дождаться благоприятного стечения обстоятельств.
− Хорошо, только отпустите её, − произнёс я, подняв руки.
Увидев, что угроза миновала, Эрик встал и, опираясь на тросточку, быстрыми шагами засеменил прочь. Бритоголовые, потирая ушибы, взяли пистолеты и обступили меня со всех сторон.
− Это совсем другое дело, − ухмыльнулся нацист.
− Свинья, − прошипел один из бандитов и со злостью пнул меня по ноге.
− Отставить! − гаркнул Герхард и обратился ко мне: − Я верил, что вы разумный человек, э... Джон, как я понимаю. В последнее время мы с вами часто встречаемся...
− Да, на удивление часто.
− Вы совершили ошибку, когда сели в мой автомобиль. Да-да, тот красный спорткар у антикварной лавки принадлежал мне, а у таких дорогих игрушек всегда есть встроенный маячок... Я мог убить вас сразу, но решил посмотреть, вдруг вам известно больше, чем мне. И, как видите, не ошибся. Вместо наказания я даже поблагодарил своего помощника, который бросил машину без присмотра, очень уж удачно всё сложилось... Итак, вы завладели кое-чем, принадлежащим отнюдь не вам, − произнёс он мягким, но не терпящим возражения тоном.
− Ваша взяла, − процедил я сквозь зубы. − Бетти, передай, пожалуйста, герру Мейеру слитки.
Элизабет послушно подняла стоящую у ног сумку и отдала нацисту. Тот довольно усмехнулся и, взяв сумку, оттолкнул девушку в мою сторону. Нацист развернул свёрток, бросив обёртку на землю.
− И это всё? − удивлённо спросил он, увидев содержимое.
− Увы, − картинно вздохнул я.
− Ну, хорошо... − глаза Герхарда сузились, и он злобно прошептал: − Я вынужден пригласить вас в одно интересное место, где есть все условия для доверительной беседы и более откровенных ответов. В фургон их, − махнул он рукой.
Подталкивая в спину дулами пистолетов, бритоголовые подвели нас к припаркованному неподалёку черному микроавтобусу и открыли задние двери.
Визг колёс мчащегося на бешеной скорости джипа привлёк внимание. Поравнявшись с нами, автомобиль круто повернул к фургону и со всего маху врезался в него. Не выдержав удара, микроавтобус перевернулся, зацепив одного из бандитов. Остальные нацисты отпрыгнули в сторону. Воспользовавшись замешательством, я несколькими приёмами уложил похитителей. Джип, с развороченным от удара капотом, дал задний ход, резко развернулся и остановился напротив нас.
− В машину! − прокричал Питер через распахнутую дверь.
Элизабет быстро шмыгнула на заднее сиденье. Я собрал разбросанные слитки, пистолеты бандитов и закинул всё в сумку. Заметив, что Герхард пришёл в себя, я ещё раз ударом кулака оглушил его и запрыгнул на соседнее с водителем кресло. Питер вдавил в пол педаль газа, и автомобиль сорвался с места.
− Постойте! − открывая на ходу дверь, крикнула Элизабет.
− Ты что творишь, сумасшедшая! − завопил Питер и резко нажал на тормоза.
Элизабет выскочила на улицу и, схватив валявшуюся на земле бумагу, быстро нырнула обратно в салон.
− Ты о чем думаешь? Тебя же могли убить! − орал Питер.
− Ну, не убили же, − обиженно ответила девушка.
− Извини, я очень за тебя испугался, − примирительно сказал Питер. − Стоило на несколько минут вас оставить, как вы тут же попали в передрягу! Мне, полицейскому, пришлось нарушить закон и позаимствовать чужую машину. И, заметьте, без согласия владельца.
− Спасибо, Пит. Без тебя нам пришлось бы худо, − искренне поблагодарили мы.
− Кто это? Кому вы так насолить успели в незнакомом городе? − спросил Питер.
− Те самые, из магазина твоего отца...
− И вы ничего не сказали?! − Питер резко крутанул руль, колёса со скрипом развернулись, и мы помчались в обратном направлении. − Я должен убить этих подонков!
Подъезжая к месту происшествия, мы увидели, что там уже толпится народ и стоит полицейская машина с включёнными спецсигналами.
− Что за непруха... − простонал Питер, в бессильной злобе ударив по рулевому колесу, и повернул в ближайшую подворотню. − Эх... Какие же расторопные здесь полицейские. Ничего, я ещё достану этих ублюдков... Интересно, как они тут оказались?
− Они следили за нами от самой лавки твоего отца. Помнишь таксиста в красной шапочке? Он был среди бандитов. А старого часовщика с тросточкой? Так вот, он перед ними тоже отчитывался. Ты прав, это действительно могущественная организация с хорошей сетью осведомителей... − сказала Элизабет. − Они идут за нами по пятам, охотясь за теми же сокровищами. Боюсь, мы ещё не раз встретимся, так что у тебя будет возможность отомстить.
− В следующий раз я их порву! − ревел Питер от негодования.
− Насчет сокровищ... − продолжила Элизабет. − Я не просто так выскакивала из машины. Мне кажется, этот проспект − единственное, что у нас есть. Вдруг в нём какая-то подсказка?
Элизабет протиснулась между спинками передних сидений и развернула буклет. Я повернулся к рекламке и тоже с любопытством принялся вглядываться в текст.
− Здесь перечислены разные ватиканские учреждения, − комментировала девушка.
Мы с Элизабет внимательно просматривали старый проспект. Через несколько минут она вскрикнула, указывая на что-то пальцем.
− Ух! Посмотрите! Или это типографский брак, или одна из строчек отмечена точкой на полях напротив записи "Collegio di Santa Maria dell'Anima".
− Как ты сказала? − встрепенулся Питер.
− Колледж Санта Мария Анима, − повторила Элизабет. − Это о чем-то говорит?
− Естественно! Помните, я рассказывал вам о епископе Алоизо Худале? Ну, который помогал бывшим нацистам, в том числе и нашему барону фон Винтербергу?
− Конечно, помним. И?
− Худал был там ректором! − выпалил Питер.
− Да, пожалуй, это неспроста...
− Угу. Нужно туда ехать, − произнёс Питер и понёсся в сторону железнодорожного вокзала.
Он вёз нас по боковым улочкам, чтобы не привлекать полицейских искорёженным капотом. По дороге мы разделили золото и вооружились пистолетами бритоголовых.
обновление от 10.12.
Глава 6
Колледж Анима, хоть и находился под юрисдикцией Папского Престола, располагался не в Ватикане, а в самом Риме, в квартале от пьяцца Навона. Как оказалось, это был целый комплекс, в который входила церковь, приют для паломников и папский институт, где повышали квалификацию священники из немецкоязычных стран.
Мы вошли в церковь. В отличие от строгого фасада в стиле эпохи Возрождения, не сильно впечатлившего меня, внутреннее убранство церкви оказалось настоящим сюрпризом. Интерьер с ослепительно белым мрамором, прекрасными фресками, картинами, скульптурами и витражами очаровывал. Всё выглядело торжественно и даже немного помпезно. В церкви проходила месса. Зал был заполнен прихожанами и туристами, пришедшими полюбоваться архитектурой. Мы заняли места на задней скамейке, дожидаясь окончания службы. Я сидел, любуясь великолепным потолком, выполненным в небесно-золотых тонах, а голос певчих усиливал впечатление.
− Не представляю, как здесь найти то, что нужно, − прошептал Питер, когда служба подошла к концу и народ начал расходиться. − Как всё незаметно обследовать?
− Попробуем как-то убедить священников, − сказал я.
− Ну, ты даёшь, Джон, − удивился Питер. − Как мы это сделаем?
− А что, хорошая мысль, − хитро улыбнулась Элизабет и, достав значок с аббревиатурой университета, прицепила его себе на грудь. − У меня созрел план. Пойдёмте. Только, пожалуйста, подыграйте мне.
Девушка встала со скамейки и направилась к ещё не успевшему покинуть помещение после мессы священнику. Его длинное белое облачение из тонкого хлопка перепоясывала верёвка. На плечи была накинута свисавшая до колен зелёная шёлковая лента с нашитыми крестами.
− Здравствуйте, святой отец, − произнесла Элизабет со смиренным выражением и слегка поклонилась. − Мы специально прибыли из Англии. Не могли бы вы нам помочь?
К счастью, священник неплохо говорил по-английски.
− И что же вас сюда привело, дети мои? − заинтересовался он.
− Мы из лондонского Университета Королевы Мэри. Я редактор студенческой газеты Лиза Браун, это наш корреспондент Джон Мюллер, − с серьёзным лицом сочиняла девушка. − А это − лидер немецкого землячества нашего университета, Петер Шульц. Он предложил написать развёрнутую статью о Санта Мария дел'Анима. Петер считает вашу общину ярким примером консолидации немцев на чужбине.
Слова Элизабет вызвали на лице священника нескрываемое удовольствие. Улыбнувшись, он похлопал Питера по плечу и произнёс:
− А вы знаете, герр Шульц прав. Наша община ведёт свою историю аж с четырнадцатого века. Сначала здесь основали приют для немецкоязычных бедняков и паломников, посещающих Святой город. Позже при доме пилигримов открыли вот эту замечательную церковь. В её истории было много и счастливых, и тяжёлых лет. Церковь разрушали и грабили, даже наводнения не обошли стороной. Но немцы всегда её оберегали и восстанавливали. Сейчас в церкви есть работы таких замечательных мастеров, как Гримальди, Сальвиати, Сарацени, Дюкенуа, Джулио Романо, любимого ученика Рафаэля, и других. Здесь захоронено много выдающихся людей, в их числе папа римский Адриан VI и наследный принц Карл Фридрих. Покровителями Анима были даже императоры... А в девятнадцатом веке здесь открыли колледж, в котором могли совершенствоваться священники из немецкоговорящих стран, − найдя в нашем лице благодарных слушателей, падре рассказывал с таким воодушевлением, что глаза его блестели, а лицо светилось. − Сейчас Анима считается элитной школой, трамплином для карьеры в римско-католической церкви. Многие из выпускников были назначены епископами и даже архиепископами. Это место действительно стало кусочком дома на чужой земле для многих немцев.
− Как интересно... − произнесла Элизабет с восхищением. − Это как раз то, что нам нужно.
− Не сомневаюсь, − улыбнулся священник.
− Падре, а не будет с нашей стороны большой... эм-м... наглостью попросить у вас разрешения походить по помещениям, чтобы написать действительно хорошую статью? − спросила девушка.
Священник задумался. Было видно, что падре проникся к нам доверием, и ему очень хотелось помочь.
− Для этого нужно получить благословение ректора... − произнёс он. − Ну, хорошо, идите за мной. Я попробую что-нибудь придумать.
Через уютный внутренний дворик святой отец провёл нас в соседнее здание. Следом за ним мы поднялись на второй этаж и по коридору подошли к двери, над которой висел двуглавый орёл Габсбургов, попечителей колледжа.
− Это кабинет ректора. Подождите немного, я попробую уладить ваш вопрос, − сказал священник и скрылся за дверью.
− Ну, Бетти... ну, выдумщица... − недоумевал Питер. − Это ж надо − лидер немецкого сообщества...
− На то ты и Немец, − улыбнулась Элизабет.
− Если тебе удастся, то я...
− Смотрите! − прервал я восхищенную речь Питера, показывая на стену.
Сквозь краску на поверхности проступал рельеф знакомого символа.
− Это же руна с нашего перстня!
− Вот так удача! Думаете, клад замурован здесь? − спросил Питер и принялся постукивать по стене костяшками пальцев.
− Возможно, − ответил я, − но, насколько я узнал стиль барона, это было бы слишком просто...
Не успели мы развить тему, как дверь отворилась, и вышел падре со светящимся от удовольствия лицом.
− Поздравляю, ректор дал благословение. Чтобы вы смогли получше разобраться в истории общины, я провожу вас в библиотеку.
Библиотека располагалась на первом этаже того же здания. Священник подвёл нас к смотрителю.
− Отец Джозеф, это журналисты из Лондона. Ректор благословил их поработать у нас. Посодействуйте им, пожалуйста.
Худощавый отец Джозеф с длинным крючковатым носом на вытянутом лице кивнул коллеге.
− С Божьей помощью, отец Максимилиан.
Попрощавшись с нашим покровителем, мы уселись за стол и принялись изучать книги, предоставленные священником. В течение нескольких часов мы просматривали литературу и уже совсем потеряли надежду, ведь мы даже не понимали, что ищем.
− Нашла! Это то, что нужно! − воскликнула Элизабет.
Девушка повернула к нам книгу, на развороте которой была напечатана чёрно-белая фотография.
− "Епископ А. Худал с паломниками из Кёльна в канун Рождества. Декабрь тысяча девятьсот сорок пятого года", − прочитал Питер надпись под изображением.
Фотографию делали у дверей кабинета ректора. На заднем плане виднелась картина с изображением папы. Она висела на той самой стене, где мы обнаружили руну процветания.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |