Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Чёрный ангел пустоши


Опубликован:
24.10.2010 — 13.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Приключенческая повесть по мотивам Fallout-2. Без радскорпионов и супермутантов, но с Мэри Сью, юри, лоликоном, пафосом и превозмоганием. Была написана в далёком 2010 году. Ранее уже выкладывалась, но недавно исчезла в неведомой дали.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Некоторое оживление внёс заскочивший в палатку Хэтчетт, который рассказал о предложении МакКлюра. Затем он салютнул Мэри, демонстративно проигнорировал жалобный вопль близнецов и умчался по другим делам.

— Как думаешь, Карла, они долго смогут там просидеть? — спросила Бетти.

— Вряд ли, Бет, убежище много лет не использовалось по назначению, большое количество оборудования из него было пущено на нужды города. Даже если бы мы оставили их в покое, они смогли бы продержаться там где-то год, максимум два.

— А если их не оставлять в покое?

Карла встала и потянулась.

— Ну вот, смотри, убежище строили для того, чтобы защитить людей от ядерного взрыва, но вряд ли кто-то рассчитывал, что оно подвергнется планомерному пехотному штурму. Наши войска могут разрушить или перекрыть вентиляционные шахты или, скажем, вскрыть двери лазерным резаком. Конечно, на это могут уйти дни, а то и недели, но осаждённым-то деваться уже некуда.

— Так получается, что мы победили! — воскликнула Мэри.

Карла покачала головой.

— Мы лишь захватили Город, теперь нам остаётся самое сложное — удержать его.


* * *

Когда канцлер МакКлюр снова вышел на связь, то близким к истерике голосом сообщил, что ему не удалось провести совещание с членами правительства, поскольку бывшая Первый Гражданин Джоанн Линетт пыталась поднять бунт и прорваться к реактору. Он запросил ещё два часа на раздумья. Генерал Стил ответил ему, что если через два часа двери в Убежище не будут открыты и не начнётся процедура сдачи в плен, то он прикажет сначала забетонировать вход, а затем залить в систему вентиляции топливо и поджечь его. Угрозы эти были по большей части блефом, хотя приготовления к ним и шли полным ходом, однако дух правителей Волт-сити уже был сломлен. Через два часа из Убежища потянулась вереница жителей Города, отдающих себя на милость победителя. Первый Гражданин Линетт, канцлер МакКлюр, начальник полиции Старк и ещё несколько высших чиновников были немедленно помещены под арест, судьбу их должен был решить военный трибунал.

На улицах Волт-сити ещё не отгремели бои, а командование войск НРК уже приняло меры к обеспечению порядка. У главных ворот и возле проломов в стенах были установлены блокпосты, улицы Города патрулировались силами регулярной армии и военной полиции. Национальных гвардейцев и боевиков Бишопа внутрь пускали только по пропускам. Собственность Города и его граждан была объявлена достоянием Республики, и посягательство на неё строго каралось. Естественно, такие меры вызывали ропот, в особенности среди рейдеров, которые до этого уже несколько лет любовались на Волт-сити издали, а теперь им снова приходилось кусать локти. Впрочем, Национальной гвардии хватало дел и снаружи, так как окрестности Города были ещё далеко не полностью очищены от бандитов и самооборонцев.


* * *

Томас с девушками предъявили документы, ворота поднялись, и джип проехал внутрь. Молодой рейнджер в боевой броне с улыбкой помахал им вслед, близнецы не замедлили ответить.

Если предместья после штурма представляли собой лунный ландшафт, то внутри города всё осталось относительно нетронутым, лишь кое-где виднелись проломленные кумулятивными зарядами стены и пятна копоти от огнемётного пламени. Машина проехала почти до самого бывшего Совета Волт-сити и остановилась возле ресторанчика, где в былые времена наверняка отдыхали после трудового дня городские чиновники. Томас усадил девушек за столик и спросил, чем бы они хотели отпраздновать победу. Все посовещались, и Карла решила, что событие следует отметить чаем и тортиком.

Когда принесли заказ — шикарный торт с вишнёвым джемом и взбитыми сливками, Карла вынула из ножен кинжал Иисуса Мордино-младшего и сказала:

— Владельцы подобных вещей зачастую страдают суевериями, что де нельзя убирать клинок в ножны, не напоив его кровью. Я подобные идеи отвергаю и думаю, что этому кинжалу будет вполне достаточно вишнёвого джема, которым начинено это произведение кулинарного искусства.

Первым делом она отрезала большой кусок для Бетти и наковыряла туда вишенок со всего торта. Оставшееся она разделила на равные части и предложила брать, кому что понравится. От Вэнди все потребовали показать, как следует пить чай в приличном обществе, та матернулась себе под нос, но со вздохом согласилась.

После того, как большая часть торта была уничтожена, Томас наклонился к Карле и шёпотом сообщил, что кое-кто желал бы её увидеть. Карла в ответ кивнула, вытерла кинжал, вложила его в ножны, затем легонько пожала руку Бетти и пошла за лейтенантом.

Они остановились возле двери в один из отдельных кабинетов. Томас пропустил Карлу внутрь, а сам вернулся к девушкам.

В комнате за столом сидел человек в бронежилете и форме с нашивками капитана военной полиции, лицо его скрывалось за опущенным щитком шлема. Перед ним лежала та самая снайперская винтовка, которая верой и правдой служила Карле два года до её поступления в Национальную гвардию. Как только дверь закрылась, человек снял шлем, и Карла увидела перед собой генерала Стила.

— Прошу прощения за этот маскарад, мисс Шепард, но у меня к вам есть одно заманчивое предложение, которое до поры, до времени должно оставаться в тайне.

— Я вас внимательно слушаю, генерал. Но я уже говорила вам, что у меня нет секретов от моих солдат.

— Думаю, это никоим образом не помешает нашему делу. Мисс Шепард, у нас с вами есть общий враг по имени Джон Бишоп. Исключительный подлец и мерзавец, который уже давно заслужил быть стёртым с лица земли. Вот и сейчас, когда мои солдаты, ваши боевые товарищи проливали кровь, жертвуя собой во имя Республики, этот жирный хорёк отправился в нашу столицу с целью выторговать себе право на участие в управлении Волт-сити. К сожалению, отдельные лица в нашем правительстве потворствуют ему, и хотя дни их уже сочтены, они могут сильно осложнить нам жизнь перед своим уходом.

— Как я понимаю, вы предлагаете мне окончательно решить проблему Бишопа? Могу я узнать, чем обязана такой честью?

— Приятно иметь дело с таким понимающим человеком. Видите ли, мисс Шепард, ваше отделение имеет весьма неформальный статус даже в такой не вполне формальной структуре, как Национальная гвардия. Оно имеет известную степень свободы...

— То есть, в случае чего окажется, что взбалмошные девчонки по собственному капризу напали на Бишопа.

— Надеюсь, что до подобного дело не дойдёт. Если такое всё же случится, я попытаюсь всю вину свалить на самого Бишопа, а вас будут искать не там, где потеряли, а там, где светло. Вообще же для проведения данной операции вам будет предоставлена боевая броня регулярной армии Волт-сити. Её и прочее, что вам будет необходимо, запросите через Томаса. При грамотной постановке всё будет выглядеть как месть патриотов Города.

— Идея интересная, главное, чтобы нас в этой одёжке наши собственные сослуживцы не изрешетили.

— Но ведь вас никто не заставляет ходить в ней всё время, достаточно будет надеть эту форму непосредственно при ликвидации.

— То есть, вы гарантируете, что близ места встречи не появится внезапно патруль наших войск?

— На 100% я этого гарантировать не могу, но вас снабдят таблицей сигналов, необходимыми паролями и отзывами. К тому же, я не заставляю вас атаковать Бишопа в каком-то конкретном месте. Вот карта с маршрутом его движения, вы вольны сами определить, где совершить перехват, а здесь указаны радиочастоты, на которых он будет держать связь.

— А если мы с Бишопом разминёмся?

— Этот маршрут он согласовал с нашим командованием, стало быть, не должен от него отклониться. В противном случае можете считать, что этого разговора не было.

— Сколько времени у меня есть на подготовку к операции?

— Максимум — трое суток. В случае успеха ваше отделение в полном составе будет зачислено в ряды военной полиции НРК под командование капитана Томаса Санди. Лично вам будет присвоено звание сержанта военной полиции.

Карла усмехнулась, подошла к столу и протянула генералу руку.

— Я согласна.

Тот пожал её в ответ.

— Во имя блага Республики, капрал! Кстати, думаю, вот эта вещица, — он кивнул на винтовку, — вам наверняка пригодится.

Появившись перед отделением с длинным кейсом в руках, Карла сразу приложила палец к губам.

— Подарок от одного знакомого, покажу, когда вернёмся.

Остаток времени Карла просидела в задумчивости, а её совсем ещё недавно счастливая улыбка вновь сменилась на ироническую.


* * *

По возвращении Карла промаршировала в конец палатки и резко развернулась:

— Солдаты, сегодня от нашего командующего я получила задание ликвидировать преступника по имени Джон Бишоп. Задание это сложное и опасное. Сложное и опасное не столько само по себе, сколько по тем последствиям, которое оно вызовет. После его выполнения дороги назад не будет. На меня объявят охоту не только люди Бишопа, но и его покровители из НРК, чьи планы будут разрушены. Возможно, что мне придётся сражаться с нашими собственными товарищами. Поэтому я возьму с собой лишь добровольцев. Всякий, кто пойдёт со мной, разделит мою судьбу. Подумайте хорошенько, прежде чем ответить, согласны ли вы на это.

Бетти подошла к командиру и крепко прижалась к ней.

— Карла, я никогда и ни за что тебя не оставлю.

— Даже если я прикажу?

— Даже если... — у Бетти на глаза навернулись слёзы.

Карла поцеловала её в лоб и посмотрела на остальных.

— Ну ты даёшь, командир! — покачала головой Вэнди. — Кто нам красивые слова говорил, что вместе нам любой враг не страшен? А теперь гонишь от себя? Нет уж, вместе, так вместе, чтобы уж до конца.

— Шанс на такую дичь поохотиться раз в жизни бывает, никогда себе не прощу, что его упустила, — бросила со своего места Селия, задумчиво крутившая в руках штык.

— А сама дичью оказаться не боишься?

— Волков бояться — на Пустошь не ходить.

— Вы же нас всему научили, командир, мы готовы идти вместе с вами, — хором заявили Нелли и Келли.

— Так нечестно, девочки! Я тут придумываю, что сказать, а вы каждый раз меня опережаете, — жалобно взмолилась Мэри. — Я же тоже хочу вместе со всеми!

— Отлично! Завтра приступаем к подготовке! Бет, бери блокнот, пойдёшь со мной к Томасу, будешь записывать, какое снаряжение нам потребуется.


* * *

На следующее утро отделение вновь погрузилось к Томасу на джип и выехало в город. Здесь, во дворе управления военной полиции, девушки пересели в броневик, который доставил их в арсенал Волт-сити. Возле входа в одно из подземных хранилищ машина остановилась, и Томас пригласил всех внутрь.

— Принимайте заказ, леди. Если что-нибудь надо будет заменить, дайте знать.

Карла скинула с себя форму Национальной гвардии, оставшись в одной синей майке и трусиках, и начала придирчиво перебирать комплекты боевой брони.

— Так, отлично, всё, как и просила: с одной стороны б/у, с другой — никаких пулевых отверстий и остатков содержимого. А вот этот, пожалуй, подойдёт.

Карла принялась одеваться.

— А вы что стоите? Вперёд! Хватайте, что нравится.

Материал, из которого был сделан подклад боевой брони Волт-сити, самостоятельно садился по фигуре, позволял коже дышать и не пропускал влагу внутрь. Броневые пластины были легче, но в то же время, судя по опыту боевых действий, прочнее, чем в боевой броне НРК. В шлем была встроена рация.

— Как далеко она берёт, и насколько хватает заряда?

— Дальность связи ярдов на 1000, а заряда батарей хватает где-то на 100 часов работы.

Вэнди покрутилась, осматривая себя, и сказала:

— Знатная вещь, да только что-то не помогли Городу все эти навороты.

— Духа боевого у его солдат не было, — ответил Томас. — Да и разве поможет даже такая броня против нескольких тонн стали и взрывчатки, падающих тебе на голову?

— К слову, о взрывчатке... — вмешалась Карла.

— Вон в том ящике пластит, а здесь радиодетонаторы.

— Отлично, отлично. Так, все себе костюмы подобрали? А теперь снимайте всё, кроме сапог, и кладите в рюкзаки. До самой акции ходить будем в нашей форме. Что с оружием, лейтенант?

— Вот здесь, смотри.

— Бойцы, ко мне! Вэнди, с сегодняшнего дня ты сама себе первый номер, — Карла протянула ей пулемёт, такой же, какой был у Мэри. — Нелли, Келли, понесёте соответственно гранатомёт и гранаты. Бет, на тебе рация. Селия, не передумала?

— Нет, я лучше со своей винтовкой останусь.

— Ясно. Бет, Нелли, Келли, вы берёте АК-112. Помните, что я вам о нём говорила? Та же конструкция, что и у наших винтовок, только газоотвод изменён и очередями стрелять можно. Так что следите за расходом патронов. Лейтенант, здесь где-нибудь есть тир, чтобы бой проверить?

— Сейчас узнаю. А пока я хожу, посмотри-ка, что тут для тебя есть — ещё один подарок от генерала. Винтовка Г-11 с дарственной надписью для некоего Эрнеста Арройо, прямо из сейфа канцелярии Первого Гражданина. Согласно документам, это награда ему за те сведения, что он раздобыл у Бишопа.

— Спасибо, конечно. Да только что я с этим раритетом делать буду? Патроны к ней чёрта с два достанешь, да и сама конструкция — чёрт ногу сломит. Но со штыком выглядит весело, да... В принципе, пусть в машине полежит, вдруг пригодится.

С оружием провозились до обеда. Здесь же на месте продегустировали городские рационы. Вэнди доела порцию до середины и, скривившись, отодвинула блистер в сторону.

— Такое ощущение, словно пластмассу жуёшь.

— Ага, то ли дело у нас на ферме... — откликнулась Мэри.

— Придётся привыкать, нам эту хрень ещё почти неделю есть, — вздохнула Карла.

Томас покрутил коробку от рациона и хлопнул себя по лбу:

— Девушки, это я виноват, у них срок годности 20 лет как истёк, надо было в другом конце посмотреть...

На лейтенанта уставились семь пар недовольных глаз.

— Дядя Том, если я сегодня помру от несварения, я тебе всю жизнь по ночам являться буду!


* * *

Наконец все дела со снаряжением были улажены, и отделение с теми же мерами предосторожности вернулось назад. Теперь Карла и Томас сидели в "ангельской" палатке, склонившись над картой, и обговаривали план дальнейших действий. Некстати произошедший казус с провиантом, каким бы комичным он ни казался, мог поставить подготовку к операции под угрозу срыва. Карла приказала Бетти прошерстить аптечку на предмет желудочно-кишечных лекарств и призвала всех без стеснения обращаться за помощью, как только они почуют что-то неладное.

— Завтра день будет загруженный, — предупредила она. — У нас есть лишь два дня, чтобы отъехать подальше от позиций наших войск, провести рекогносцировку на маршруте Бишопа, выбрать место для засады и подготовить её. Нам будет затруднительно это всё выполнить, если мы будем тормозить у каждых кустов.

— Значит, всё же завтра выезжаете? — в который раз спросил Томас. Он всё никак не хотел принять тот факт, что ему приходится расстаться с Карлой и остальными.

— Конечно, на рассвете. И то, можно сказать, кавалерийским наскоком придётся Бишопа брать. Посылку нам доставите вот сюда. — Карла указала на карте точку милях в пятнадцати к юго-востоку от Города.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх