Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Чёрный ангел пустоши


Опубликован:
24.10.2010 — 13.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Приключенческая повесть по мотивам Fallout-2. Без радскорпионов и супермутантов, но с Мэри Сью, юри, лоликоном, пафосом и превозмоганием. Была написана в далёком 2010 году. Ранее уже выкладывалась, но недавно исчезла в неведомой дали.
 
↓ Содержание ↓
 
 
 

Чёрный ангел пустоши



Чёрный Ангел Пустоши


Жара. Висящее в зените солнце словно решило окончательно испепелить остатки рода человеческого.

— Сейчас бы лежать под навесом, да потягивать холодное пиво, но нет, снова внезапно является Фрэнк и просит (ох уж эти его просьбы!) по-быстрому принять его. И ведь слышно было по голосу — опять придумал какую-то подлянку, — так думал лейтенант военной полиции Народной Республики Калифорния Томас Санди, шагая по направлению к штабному бараку. Здание это некогда было конторой расположенной неподалёку шахты, а теперь вокруг него под надзором военной полиции размещались части "Национальной гвардии НРК" — сборище авантюристов, скваттеров и мелких преступников, которым пообещали простить их прегрешения за службу на благо республики.

Сияющая улыбка на лице капитана Фрэнка О'Беннона, плотного лысеющего крепыша, начальника вербовочного отдела Национальной гвардии, окончательно развеяла сомнения Томаса.

— Кого ты мне привёз?

— О, у меня для тебя потрясающий сюрприз, Томми!

— Слушай, Фрэнк, а нельзя ли без твоих сюрпризов?

— Дружище Томас, у нас и так жизнь скучная, а ты хочешь сделать её ещё скучнее? Ты лучше не дуйся, а принимай пополнение. Я тебе отделение охраны сформировал.

— Что-то не нравится мне твой голос... Уж очень он радостный.

— Ну как же, я, между прочим, старого знакомого на службу принял.

— Ладно-ладно, показывай, кто у тебя там.

— Вон. Посмотри в то окно.

Томас, со скептической ухмылкой на лице подошёл к окну и на мгновение потерял да речи.

— Фрэнк, да ты издеваешься!

Во внутреннем дворике бывшей конторы располагались семь девчушек лет 15-16. В центре его на чурбаке для колки дров сидела мощная рыжая девица, явно фермерская дочка, и нервно мяла в руках кепку, оглядываясь по сторонам. Пацанка развязного вида, в расстёгнутой тужурке и с причёской ядовитых цветов, прогуливалась взад-вперёд, время от времени попинывая камешки. На штабеле вросших в землю шпал сидели двое близняшек и упоённо играли в верёвочку. За ними с интересом наблюдала загорелая брюнетка с открытым весёлым лицом. Худенькая девчушка с пшеничными волосами сидела в углу, обхватив себя руками за плечи, словно ей холодно. И, наконец, последняя из девушек дремала на расстеленной куртке, привалившись к забору и опустив козырёк кепки на лицо. Томас нервно усмехнулся, и вдруг заметил, что "спящая" внимательно наблюдает за ним из-под козырька.

— Так, и что я должен из них организовать? Группу поддержки? Детский сад? Или может полевой бордель?

— Экий ты грубый. Между прочим, появление здесь этих прекрасных леди означает, что формирование Национальной гвардии окончено. Они — последняя партия, а это значит, что через месяц мы выступаем.

— Не уходи от вопроса! Что я, по-твоему, с ними должен делать?

— То есть как это что? Они — бойцы отделения охраны штаба, вот пусть и стоят героически у входа, готовят ленчи и кофе, прибираются, да мало ли в штабе для них можно найти работы?

— Хорошо, хорошо, только знай, что у меня уже не осталось толковых парней, которые могли бы возиться с этим... "пополнением".

— А их от тебя и не требуется, у них свой командир будет — вон та спящая красавица. Так, сержант Хэтчетт, построй новобранцев. А ты, Томас, пока посмотри на неё и скажи своё мнение.

— Сэр, есть, сэр! — Штабной секретарь Джим Хэтчетт, молодой и не в меру ретивый сержант, пулей вылетел из здания и, не стесняясь в выражениях, начал распоряжаться. Дремавшая девушка мгновенно вскочила, встряхнула куртку, поправила головной убор и вытянулась по стойке "смирно" так, что любой служака мог бы только позавидовать. Томас, внимательно наблюдавший за ней, удивлённо приподнял бровь:

— Так-так, чёрные волосы с седой прядью, только не говори мне...

— Бинго! Это она, Чёрный Ангел, восходящая звезда пустошей.

— Блин, если они все такие...

— Нет, остальные — обычные гражданки Народной республики Калифорния, желающие послужить своей стране. Кстати, то, что она Чёрный Ангел, это лишь половина дела. Присмотрись-ка внимательней, никого она тебе не напоминает?

-Не может быть! Вылитая Марта Шепард! Но она же давно умерла!

— Правильно, уже 10 лет прошло, и за это время кое-кто мог успеть подрасти.

— Так значит, Чёрный Ангел...

— Наша малышка Карла, которой дядя Том читал сказки на ночь... и у которой он потом чуть не отобрал последнего плюшевого медведя.

— Не напоминай мне, мы выполняли приказ...

— Ладно, пошли знакомиться заново, хе-хе, дядя Том.

Они вышли на залитый солнцем двор, где Хэтчетт уже построил маленькое воинство по росту.

— Итак, юные леди, хочу познакомить вас вот с этим человеком — лейтенантом Томасом Санди. Он мой старый друг, 15 лет прослужил в военной полиции, а сейчас стал начальником штаба 1-го батальона Национальной гвардии. Непосредственно с ним вам и предстоит работать. А теперь вы представьтесь ему и назовите причину, по которой вы здесь. Начнём по порядку.

Первой из строя вышла "фермерская дочка".

— Мэри О'Коннел, посёлок Убежища-15. Пошла в армию, чтобы отцу дали ещё земли для фермы.

Второй вышла пацанка, всем выражением лица показывая, что в гробу она видала все эти знакомства, всю Национальную гвардию и стоящих перед ней офицеров в том числе.

— Вэнди Митчелл. Арестована за нарушения общественного порядка. Хотели меня посадить под домашний арест, но я выбрала армию, чтобы быть подальше от своего папаши.

— Ты случаем не Говарда Митчелла из департамента образования имеешь в виду? — спросил Томас.

— Ага, именно его.

Третьей вышла "спящая красавица", она же Чёрный Ангел. Вытянувшись по стойке "смирно", она отрапортовала:

— Анжелина Блэксмит. Хочу поставить свои боевые навыки на службу Народной Республике Калифорния, как самому достойному из государств Пустоши.

— Так держать, Анжелина! — отсалютовал Фрэнк. — Вот, Томас, тебе готовый командир для этих юных леди!

Близняшки вышли из строя вместе, держась за руки.

— Келли Ричардс! Нелли Ричардс! Пошли в армию, чтобы посмотреть мир!

Следующая девушка с латиноамериканскими чертами лица, широко улыбнулась и сказала:

— Селия Мартинес. Мне обещали, что здесь будут бесплатно кормить, дадут крепкую одежду и разрешат пострелять по всяким говнюкам.

И наконец пришёл черёд замыкающей.

— Бетти... То есть, Э... Элизабет Доу! Я... Мне... — она кинула быстрый взгляд на Анжелину и звенящим голосом выкрикнула. — Хочу, чтобы от меня была хоть какая-то польза для моей страны!

— Польза? От тебя? Слушай, тебе точно 16 лет есть? Фрэнк, скажи честно, ей хоть 15-то исполнилось?

— Если верить документам приюта N4, то исполнилось. И не смотри на неё так, совсем ведь смутил. Она может ещё большинству из них 100 очков вперёд даст. Она ведь тоже в некотором роде знаменитость, не слышал разве.

— Постой, постой, та самая Элизабет Доу? Тогда ей точно в армии делать нечего! Разве что в госпитале лежать.

— Ну а чем тут у нас не госпиталь? Кормим от пуза, крыша над головой есть. Физические упражнения на свежем воздухе, а? Слушай, Томас, ведь это для неё и правда лучший вариант. Ну куда ей ещё пойти? Ну прояви же милосердие, дружище.

— Хорошо, только поблажек не жди, спрашивать с тебя будут так же, как с остальных. Отлично, теперь, когда мы познакомились, можете начинать обустраиваться. Говорю сразу — игры в куклы кончились, теперь ваша комфортная жизнь зависит от вас самих. Сержант Хэтчетт покажет вам, где взять палатку и доски для кроватей, а после того, как устроитесь, проведёт вас по расположению части. Мисс Блэксмит, назначаю вас командиром отделения с присвоением звания капрал. Пройдите со мной в штаб.


* * *

— Присаживайся, Карла, — сказал Фрэнк, — думаю, наедине мы можем не называть тебя Анжелиной? Лейтенанта Сэнди я тебе уже представил, а теперь хотел бы добавить, что твой нынешний командир был другом твоего отца.

— У отца было много друзей, но почему-то никто из них ничем не помог ему. Не помогли не то что делом, а даже словом.

— Твой отец пожертвовал собой и своей семьёй ради нашей организации, а теперь у нас появился шанс отплатить добром если не ему, то хотя бы его дочери, Проявишь к нам снисхождение?

— Конечно, но раз уж вы мне так доверяете, то может, начнём с того, что мне вернут моё оружие?

— Оружие? Ах да, прости, но на твою винтовку наложили лапу рейнджеры, зато за кинжалом и револьвером я лично проследил, чтобы их никто не прикарманил. Если хочешь, можешь забрать их уже сегодня, Томас тебя проводит. Но можешь подождать до завтра, когда вы будете получать штатное оружие.

Фрэнк посмотрел на часы и вздохнул.

— Однако, мне уже пора, оставляю вас наедине, вам есть о чём поговорить и как командиру с подчинённой, и как дяде Тому с его маленьким ангелочком Карлой.

Он встал, взял под козырёк и удалился. Томас и Карла некоторое время сидели в молчании и смотрели друг на друга. Наконец, Том решился:

— Карла, пожалуй, я обязан рассказать тебе как дочери Курта о деле всей его жизни. Твой отец был одним из тех, кто поднял военную мощь НРК до нынешних высот. Ещё 15 лет назад армия НРК отличалась от многочисленных рейдерских банд только своей численностью и организацией. Теперь в немалой степени благодаря твоему отцу у нас есть в достаточном количестве тяжёлое вооружение, с помощью которого мы сможем навести, наконец, порядок на Пустоши. Но вот вопрос: достойны ли мы выполнять эту миссию, если само наше государство погрязло в коррупции? Люди вроде президента Танди и сенатора Вестина уже на тот момент много лет заправляли политикой НРК, зачастую действуя только лишь в собственных корыстных интересах. Они уже тогда не понимали, что Республика стала чем-то большим, нежели во времена их молодости. Твой отец создал группу прогрессивно мыслящих офицеров с целью обновления политического строя НРК. Однако, враги наши не дремали. Наша организация попала под удар. Многие из нас были арестованы, некоторые расстреляны. Твой отец взял всю вину на себя, его приговорили к смерти, но в связи с его заслугами казнь заменили изгнанием. Мы с Фрэнком также были под подозрением, но для нас всё закончилось лишь тем, что оба мы уже 10 лет служим в одних и тех же званиях. Не знаю, простишь ли ты, но мы остались на своих местах потому, что приняли участие в депортации твоей семьи. За минувшие годы наша организация возродилась и теперь она как никогда близка к своей цели. По иронии судьбы один из наших врагов — Джон Бишоп из Нью-Рено, желая вмешаться в политику НРК и устранив некоторых влиятельных людей, оказал нам большую услугу...

— Бишоп убил моего отца.

— Он ещё ответит за это!

— Хотелось бы верить, а ещё лучше самой в этом поучаствовать. Но вернёмся к разговору, что вы там говорили о близкой победе?

— Я вижу, нервы у тебя стальные! Но коли так, я продолжу. Поход на Волт-сити, к которому мы сейчас готовимся, поставит точку в карьере президента Танди. Даже если наша армия проиграет, мы повесим поражение на неё и на гражданские власти, оказавшие нам недостаточную помощь. Однако, я уверен, что мы одержим победу и сместим президента без лишнего шума на волне нашего триумфа. Конечно же, в обновлённой НРК и для тебя найдётся место.

— Место почётного талисмана? — усмехнулась Карла. — Благодарю покорно, дядя Том. Думаю, я предпочту некоторое время оставаться в стороне от ваших политических игр. Разве что продолжу свою военную карьеру... Кстати, о военной карьере, дядя Том, может, мы перейдём к делам насущным?


* * *

Карла вышла из штаба и направилась к девушкам.

— Итак, всем слушать внимательно. Теперь я ваш командир, все мои приказы вы должны будете беспрекословно исполнять. Обращаться ко мне можете как по званию, так и по имени. Если вам что-то...

— Эй, командир, ты тут не больно-то командуй. Мы своего согласия на твоё командирство ещё не давали! — со скучающим видом процедила сквозь зубы Вэнди.

— Детка, теперь ты в армии. Здесь получают не то, что хочешь, а то, что дают. Ясно? Армия, чтобы ты знала, предназначена для высокоорганизованного уничтожения людей. Может, скажешь мне, сколько человек уже ты в своей жизни убила?

— Я, э... Никого не убивала.

— А я уничтожила 56 человек, из них 12 в ближнем бою. Что ты можешь сказать на это, мисс несогласная?

— Что? Так я тебе и поверила. Да кто ты такая вообще?

— Приходилось когда-нибудь слышать о Чёрном Ангеле?

— Чёрном... Ангеле? Так значит ты...

— Что, не похожа? Ну так что по поводу убитых? Нечего ответить? А я бы на твоём месте сказала: "12 убитых в ближнем бою означают, что ты 12 раз подпустила к себе противника на такую дистанцию, что тот смог бы справиться с тобой голыми руками". Последний раз такое произошло полгода назад. С тех пор мне удавалось избежать такой ошибки. Так что не строй передо мной крутую девочку, я тебя насквозь вижу. Понятно?

— Ага.

— Отвечай "так точно, капрал!" или "так точно, мэм!". Понятно? А ну смотреть в глаза!

Вэнди вдруг почувствовала, что этот взгляд действительно проникает ей в самую глубину души.

— Т-так точно... капрал.

— То-то же. Теперь о жизненном. Надеюсь, мне не нужно напоминать, что лагерь кишит людьми весьма сомнительных моральных качеств. Хех, да прямо скажу — человеческими отбросами. Поэтому я разрешаю вам перемещаться по его территории только в количестве не менее двух человек и настойчиво рекомендую брать с собой оружие, когда нам его выдадут. Я не получу удовольствия, если найду кого-нибудь из вас на мусорной куче с перерезанным горлом.

Остаток дня прошёл в хозяйственных хлопотах. Во дворе штаба девушки установили палатку, отгородили брезентом часть штабной душевой. Мэри, привыкшая работать на ферме, сколотила из досок некоторое подобие мебели — топчаны, стол, табурет. Так что на ночлег новоиспечённое отделение уже могло отправиться в почти домашних условиях.

— Ну что ж, бойцы, по-моему, душ перед сном будет в самый раз, а? Как думаете?

Ответом был дружный радостный вопль.

Весёлой гурьбой девушки ввалились в душевую. Карла разделась первой и уже собиралась встать под душ, когда ощутила за спиной резко наступившую тишину, в которой громом раздалось приглушённое восклицание Селии: "Матерь божья!" Карла обернулась и увидела, что всё отделение ошарашено уставилось на Элизабет, а та бедняжка вся в смущении готова провалиться сквозь землю от свалившегося на неё внимания. Удивляться тут было чему — всё её тело, кроме лица, шеи, предплечий и голеней, было покрыто сетью шрамов и шрамиков от ожогов, порезов и чёрти чего ещё.

— Что с тобой произошло? Кто тебя так? — наперебой заговорили девушки. Карла, напротив, стояла молча, и только кулаки её сжались с такой силой, что ногти впились в ладонь.

— Понимаете, меня из приюта отправили работать горничной к мистеру Карлсону... А он был очень неприятным, злобным человеком... Заставлял меня делать всякие нехорошие вещи, любил тушить об меня сигары, а его приятель мистер Мерк... — здесь Элизабет закрыла лицо руками и заплакала.

— Где живёт этот Карлсон? Есть у него родные? Какая у него охрана? — в голосе Карлы звенел металл.

— Карлсон отлетался, — злобно усмехнулась Вэнди. — Пару месяцев назад кто-то среди бела дня расстрелял его в собственном особняке. Слушай, Бетти, не плачь, лучше расскажи нам, что ты тогда видела?

— Мистер Карлсон тогда как раз разговаривал с мистером Мерком об их тёмных делах. Я несла им напитки, как вдруг дверь распахнулась, и вошёл какой-то военный в боевой броне. "Могу я видеть мистера Карлсона?" — спросил он. "Не видишь, я занят!" — крикнул в ответ мистер Карлсон. Тогда военный выхватил большой пистолет и расстрелял мистера Карлсона, мистера Мерка и охранников мистера Мерка так быстро, что они даже ничего сделать не успели. Я думала, что сейчас он и меня убьёт, а он только улыбнулся мне и подмигнул, затем взял с моего подноса стакан, плеснул в него содовой, выпил и пошёл к выходу. За дверью его уже ждали полицейские, охранявшие мистера Карлсона, но он что-то показал им, и они расступились. Позже мистер капрал Самуэльсон рассказал мне, что он показал им президентский пропуск, а потом выяснилось, что этот пропуск был украден у мистера Гюнтера, начальника канцелярии президента Танди.

Карла подошла к Элизабет взяла её плечи и повернула к себе лицом.

— Не бойся! Больше никто и никогда не посмеет издеваться над тобой!


* * *

Утром следующего дня Томас вызвал Карлу и протянул ей запечатанный пакет:

— Держи. Фрэнк не утерпел, лично заскочил.

Карла достала из пакета небольшой серебристый револьвер 32-го калибра с откидным барабаном и тонкий старинный кинжал с красной обмоткой на рукояти.

— Кинжал Малого Иисуса Мордино? Говорят, ты с него свою карьеру начала, это правда?

— Врут, как всегда. Он у меня вторым был, да и погиб исключительно в результате собственной глупости. В общем, это долгая и поучительная история, рассказывать которую надо за вечерним костерком с кружкой чая.

— Что ж, надо будет нам как-нибудь выбрать время. Ладно, пошли вооружать твоё воинство.

Девичье отделение в сопровождении Томаса и Хэтчетта промаршировало на склад. Здесь полненький уоррент, также чин военной полиции, протянул Карле ведомость:

— Итак, у нас тут для вас пистолет-пулемёт один, это будет ваше оружие, мисс Блэксмит, пулемёт один, винтовок пять, к ним оптический прицел один. Ну и так далее, получите и распишитесь.

Карла с любопытством осмотрела протянутый ей автомат. На пустоши ей такие не попадались. Это было оружие гениальное в своей простоте. Обрезок трубы, в которую вставлен ствол и металлический брусок на пружине, а снизу прикреплена пластиковая ложа с пистолетной рукояткой, куда вставляется магазин, на деле представлял собой грозный инструмент ближнего боя. К тому же этот автомат был весьма хорошо скомпонован, оружие получилось сбалансированным и удобным в обращении.

— Новая модель, — сказал Томас, — весь выпуск пока что идёт исключительно на нужды армии НРК.

— По первым ощущениям вещь хорошая, ну да пока из неё не постреляешь, ничего определённого не скажешь. Правда, из него дальше максимум двух сотен ярдов палить почти бесполезно. Впрочем, — Карла с улыбкой оглянулась на своих солдат, — теперь они моё главное оружие.

Винтовки, которыми вооружалась Национальная гвардия, представляли собой обычные 5,56-мм самозарядки, с которыми бегала добрая половина скитальцев Пустоши. Правда у тех оружие зачастую затёрто до блеска и разукрашено в соответствии со вкусами владельца. Здесь же были только строгий чёрный металл и серо-зелёный пластик. Кроме того, на этих образцах имелось крепление для штыка.

А вот пулемёт — вариант АК-112 с тяжёлым стволом и барабаном на 100 патронов — Карле не понравился. С недовольным видом она отозвала Томаса в сторону:

— Дядя Том, зачем мне этот дырокол? Он же, во-первых, будет перегреваться после пары барабанов, а во-вторых, с патронами дополнительная головная боль.

— Ну уж прости. Вы у нас подразделение не боевое, а вспомогательное. Да и девушкам твоим с ним легче обращаться будет. Кого, кстати, на него поставишь?

— Сейчас. Мэри! Вэнди! Ко мне! Вам, как самым сильным в отряде поручаю пулемёт. Мэри, будешь первым номером. Вэнди — вторым, на тебе дополнительный боезапас.

— Командир! Я что, буду у неё в подчинении?

— Вот научишься слушаться приказов, тогда, может быть, и поменяю вас местами. Всё равно пулемёт изучать будете вместе, понятно?

— Так точно, капрал!

Оптический прицел Карла вручила Селии, выросшей в семье трапперов, тем самым назначив её снайпером-наблюдателем. Бетти, которую в школе горничных при приюте обучали оказывать первую помощь, досталась санитарная сумка.

На стрельбище выяснилось, что стрелять из девушек не умеет лишь одна Элизабет. Но когда Карла ехидно спросила, кто умеет ещё и попадать, вперёд вышли лишь Мэри и Селия. В отличие от городских девчонок, им неоднократно приходилось защищаться самим и защищать скот от диких зверей, которые в изобилии водились на Пустоши.

После проведения оружейного ликбеза Карла приказала всем тренироваться вхолостую, а сама подошла к Бетти и принялась помогать ей. Всякий раз, когда Карла поправляла ей изготовку, и особенно, когда прикладывалась щекой к её щеке, проверяя прицеливание, сердце Бетти начинало биться часто-часто.

— Слушай, Бет! Оружие надо держать крепко, но не стоит так напрягаться! Оно у тебя наоборот трястись начинает. Или может, это я тебе мешаю, а?

— П-простите, командир, я приложу все усилия! — уши Бетти пылали красным огнём.

— Верю, верю, успокойся только, вот смотри, опять ведь набок завалила...

— Да она в тебя влюбилась, дурочка, — пробурчала себе под нос Вэнди.

— Ты чем-то недовольна рядовая?

— Капрал, когда вы нам уже пострелять разрешите?

— Всех проконтролирую и приступим. И если я у тебя ошибки в изготовке найду, будешь тут до ужина лежать, ясно? Слушала бы лучше, что я Бет говорю, да запоминала.


* * *

Так потянулись будни маленького девичьего отряда. Томас был прав, когда говорил Фрэнку, что ему будет затруднительно встроить девушек в сложный военный механизм. В основном он использовал их лишь как вестовых, поэтому у них оставалась уйма свободного времени. Впрочем, Карла не давала ему пропадать втуне и каждую секунду использовала, чтобы сделать из своих подопечных хороших солдат. Сержанта Хэтчетта, который то и дело крутился неподалёку, сверкая начищенными ботинками и набриолиненными волосами, привлекала к проведению строевой подготовки. Тот уже как-то и позабыл об их разнице в рангах. Карлы Хэтчетт побаивался, к Вэнди и Селии относился запанибрата, к Бетти со снисхождением, пытался подкатиться к Мэри, но сам, как правило, становился добычей Нелли и Келли, будучи не в силах устоять перед их словесным перекрёстным обстрелом. Иногда в гости заглядывал Фрэнк, и Карла просила его рассказать отделению об армии НРК и Национальной гвардии. Натаскиванием своих солдат на ведение боевых действий она занималась сама.

Вскоре весь свободный персонал штаба стал сбегаться, чтобы послушать Чёрного Ангела.

— Каждому человеку дана такая часть тела, как голова, а в этой голове имеются глаза, уши и мозг. Если вы научитесь их правильно использовать, то есть научитесь смотреть, слушать и обдумывать увиденное и услышанное, то ваши шансы на выживание резко повысятся, — подняв указательный палец вверх, говорила Карла сидящим перед ней подопечным. Бетти, выпросившая у Томаса толстый блокнот, старательно записывала каждое её слово.

Эта хрупкая девчушка оказалась единственным человеком, способным ввергнуть невозмутимого Чёрного Ангела в смущение. В присутствии Бетти обычная ироническая ухмылка на лице Карлы уступала место доброй и мягкой улыбке. Тем не менее, нельзя было сказать, что Карла как-то потакает ей, потому что Бетти, смотревшая на своего любимого командира восторженными глазами, беспрекословно исполняла все отданные ей приказы. Эти отношения ещё больше укрепились после одного случая.

Той ночью девушки проснулись от какого-то шума. Поднявшись, они увидели, как их рыдающий командир дрожащими руками пытается загнать магазин в рукоятку своего автомата. После нескольких безуспешных попыток Карла вдруг замерла, потом положила оружие и свернулась на постели калачиком, зарывшись лицом в колени. Все бросились утешать её, но та подняла мокрое от слёз лицо и строго заговорила:

— Что такое? Почему не спите? Мало я вас гоняю? А ну быстро... — но тут рыдания опять взяли верх, и она повалилась лицом на подушку. Бетти села к ней на постель и жестами показала остальным, чтобы те ложились. Затем она заботливо укрыла Карлу одеялом и стала гладить её по голове.

— Это ты, Бет?

— Да, командир, это я, я всегда буду с вами.

— Прости, я должна быть для всех вас примером, а сама вон как расклеилась...

— Всё в порядке, командир, вы же среди друзей, и я с вами. Мы всегда готовы прикрыть вам спину.

— Бет, иди, ложись, а то простудишься.

— Командир, я не могу бросить вас. Разрешите, я лягу с вами.

Карла оторвала лицо от подушки, посмотрела на Бетти и улыбнулась.

— Разрешаю, только у меня привычка заворачиваться, могу тебя без одеяла оставить.


* * *

Утром Карла, как всегда, поднялась раньше всех и принялась отдавать обычные распоряжения. После завтрака она зашла в кабинет к Томасу.

— Лейтенант Санди, прошу разрешения вывести отделение на полевые занятия с ночёвкой!

— Посмотрим... Что ж, поручений у меня для вас на сегодня не будет, так что выход разрешаю. Куда направитесь?

Карла указала на карте точку милях в 10 от лагеря.

— Остановимся здесь. И кстати, дядя Том, если сможешь вырваться, то я очень прошу тебя подъехать к нам после заката.

День прошёл спокойно и вечером Томас прибыл на джипе к назначенному месту.

— О, вы как нельзя вовремя, лейтенант Санди, у нас как раз ужин поспел, — встретила его Мэри, — присоединяйтесь.

— Спасибо, Мэри, с удовольствием. Кстати, капрал Блэксмит, а зачем вы меня сюда пригласили, неужели лишь для того, чтоб свежим шашлычком угостить?

— Может, временно обойдёмся без официальных обращений, дя... Томас? Я пригласила вас потому, что хотела рассказать вам и моим бойцам одну историю.

На небольшой ферме возле Волт-сити жила-была одна девочка по имени Карла Шепард. Из родных у неё был только отец, отставной инженер-капитан. Поскольку жили они в отдалении от города и других поселений, то друзей-сверстников у девочки не было, а игры ей заменяла военная подготовка.

И вот, в день, когда ей исполнилось 13 лет, в их дом вошли трое типов опасной наружности. Один был одет в кожаную броню, на поясе у него висел огромный нож, рожа была покрыта татуировками, речь свою он обильно разбавлял сквернословиями. Вторым был высокий брюнет с длинными волосами. В противоположность своему приятелю он был немногословен, по его лицу, закрытому вдобавок тёмными очками, нельзя было даже приблизительно догадаться, о чём он думает. Третьим же был их подручный — мелкий ублюдок лет 15-ти.

Татуированный повёл с отцом девочки разговор. Он постоянно поминал какого-то Бишопа, который ждет, не дождётся, чтобы тот присоединился к нему, сулил золотые горы, потом начал угрожать. После очередного отказа бандит внезапно выхватил нож и одним движением перерезал собеседнику горло. Девочка в оцепенении стояла и смотрела на всё это. Татуированный подошёл к ней и прижал к стене. Одной рукой он приложил ей нож к горлу, другой схватил за грудь.

Карла опустила голову и вздохнула, потом оглядела слушателей.

— Думаю, нет нужды объяснять, что трое гнусных ублюдков сделали с попавшей к ним в лапы беззащитной девчонкой? Застывшая, как кукла, лежала она на своей постели, и в голове у неё крутился только один вопрос: "За что? За что? За что?"

Самое обидное, что в изголовье кровати у девочки лежал примерно вот такой вот револьверчик. — Карла достала из кобуры свой "смит-вессон". — И она долго и упорно тренировалась обращаться с ним. Но теперь, даже если бы она смогла дотянуться до него, что бы ей это дало?

Наконец, старшие бандиты покинули дом. "Будем ждать тебя до утра в баре у Кэссиди. Не успеешь — твои проблемы. А эту прикончи, когда наиграешься", — бросил своему подручному один из них.

И вот тут бог или судьба, или удача решили улыбнуться девочке. Мелкий гадёныш видимо подумал, что она уже не поднимется. Он не стал её добивать, а решил сжечь живьём вместе с домом. Когда окно осветилось отблесками пламени, а в комнате запахло дымом, в голове у девочки что-то щёлкнуло: "Если ты сейчас не встанешь, то не встанешь уже никогда!"

Гадёныш чрезвычайно удивился, когда увидел в дверном проёме её фигуру, затем достал свой нож и вразвалочку двинулся к ней. И тогда девочка выхватила из-за спины револьвер и вогнала все шесть пуль ему в грудь. Патроны кончились, но она всё продолжала нажимать на спуск. Наверняка, это было феерическое зрелище — в свете пламени горящего дома стоит совершенно голая девчонка с безумными глазами и щёлкает пустым револьвером, наставив его на труп врага, валяющийся у неё в ногах. Впрочем, долго это не продолжалось, силы оставили её, и она пролежала в беспамятстве до самого утра, когда её подобрал городской патруль и доставил в больницу в предместьях Волт-сити. На память о тринадцатом дне рождения у неё осталась прядь седых волос.

Доктор Андрэ, бывший приятелем её отца, где-то за месяц поставил девочку на ноги. Она вернулась на родное пепелище, откопала из тайника небольшие сбережения, купила на них винтовку, патроны, регенераторы и отправилась с торговым караваном в Нью-Рено — убивать Бишопа.

Естественно, что, едва зайдя в эту клоаку Пустоши, она сразу вляпалась в неприятности. В первом же баре к ней подсел шустрый молодчик — некогда широко известный в узких кругах Иисус Мордино-младший. Он прыснул ей в лицо "джетом" и затащил к себе в номер. Однако ему не повезло. Наркотик оказал на его жертву совсем не то воздействие, которого он ожидал. Пока он раздевал её, она выхватила у него из-за пояса кинжал и уже знакомым ей движением полоснула его по горлу. Затем она выпрыгнула из окна второго этажа и на сломанных ногах, не чувствуя боли из-за дурмана, бросилась прочь.

Удача опять улыбнулась девочке, сознание она потеряла на крыльце дома семейства Райтов. Миссис Этил Райт сочла божьим промыслом внезапно свалившееся в её руки заблудшее создание. Мистер Оруэлл Райт, со своей стороны, был счастлив узнать, что один из его главных врагов отправился в мир иной. Он тогда думал, что именно Мордино свели в могилу его сына Ричарда. Так что старик даже раскошелился на врача и лекарства, однако при этом замыслил выдать девочку за одного из своих сыновей. Однако, та успела о многом подумать за время своего очередного выздоровления, и такая судьба её не прельщала. Девочка поняла, что ей нельзя больше полагаться на свою удачу, теперь каждый её шаг должен быть хорошенько продуман, как военная операция. Каждый день, каждую свободную минуту она использовала для подготовки к побегу. Вскоре ей представился удобный случай.

Девочка поинтересовалась у детей и внуков мистера Райта, во что они играют, бегая с всяким металлическим хламом на голове. Они рассказали о тайных встречах в Пустоши, на которые прилетают на "железных мухах" закованные в броню солдаты, и пообещали показать их ей. Дети сами провели её мимо охраны Райтов. Ночью на Пустоши скрыться в неизвестном направлении уже не составило труда.

Девочка пошла на север, а через пару дней внимание её привлекли звуки перестрелки. С осторожностью она подобралась к месту боя и увидела, как охранные башни старинной военной базы расстреливают пытающихся проникнуть внутрь наёмников. К моменту, когда девочка явилась на поле боя, всё уже почти было окончено. В живых остался лишь снайпер наёмников. Он выпускал пулю за пулей в бронированных истуканов, но кончилось всё тем, что его позиция была изрешечена ответной очередью. Его меткость оказалась бесполезной против густоты огня. Дождавшись темноты, девочка ползком подобралась к нему и забрала винтовку и патроны. В этот же вечер девочка приняла окончательное решение насчёт своей дальнейшей судьбы: "Моя личная месть нужна только мне, чего я этим добьюсь, какой от неё прок? Куда лучше будет, если я попытаюсь сделать Пустошь хоть чуточку чище и справедливее, и поможет мне в этом деле вот эта винтовка". Вскоре слава её прогремела по всей Пустоши, но это уже совсем другая история.

— Ну как, понравилось вам? — с улыбкой спросила Карла и оглянулась по сторонам. Все ошарашено смотрели на неё. У Томаса в кружке уже остыл недопитый чай. Она лишь Вэнди смогла найти хоть какие-то слова:

— Командир, как ты можешь так спокойно всё это рассказывать?

И вновь потянулись дни служебной рутины, пока Национальной гвардии не пришёл приказ выступать. Подобно камню, брошенному в улей, он поставил весь лагерь с ног на голову. Теперь девушки каждый день с утра до вечера бегали по всему расположению с приказами и донесениями. Карле пришлось отказаться от своего принципа выпускать их только по двое. Бетти, правда, она старалась оставлять в штабе, благо и здесь для неё нашлось много работы. Наконец, в один прекрасный день лагерь почти полностью опустел.


* * *

— Старшей назначаю Селию, слушаться её как меня. Всем ясно? — сказала Карла пятерым своим бойцам, сидящим в кузове. — Джим, если с ними что-нибудь случится, я тебя из-под земли достану и обратно закопаю, но уже так, чтоб не выбрался.

— Есть, мэм! — крикнул Хэтчетт, а когда машущая рукой Карла скрылась в клубах пыли, пробурчал себе под нос. — Раскомандовалась тут, я же, чёрт подери, для неё старший по званию!

Тем временем, Карла вернулась в штаб. У сидящего там в одиночестве Томаса не было для неё никаких поручений, и он послал её отдохнуть. Машина за ними должна была прибыть не раньше, чем через час.

Карла заглянула в палатку, Бетти сидела за столом и что-то писала в своём блокноте. Карла тихо подошла к ней и прикоснулась губами к её тонкой шее. Бетти обернулась и посмотрела на неё. Она даже представить себе не могла, что эти серые стальные глаза могут светиться такой нежностью. Бетти медленно встала и шагнула к Карле, пальцы девушек переплелись, а губы слились в жарком поцелуе. Тихо звякнул сброшенный с плеча автомат. Поддавшись безумному порыву, девушки стаскивали с себя одежду. Бетти упала на топчан, Карла склонилась над ней. Она глядела на худенькое истёрзанное тело своей любимой подопечной, и ей страстно хотелось покрыть поцелуями каждый шрам, оставленный на нём. Хотелось, чтобы эти поцелуи навсегда стёрли все отметины и с этого прекрасного тела, и с этой светлой души...

Где-то через полчаса отдышавшаяся Бетти поднялась и села, свесив ноги с края кровати. Карла придвинулась к ней и положила голову на её колени. Бетти тут же принялась гладить её густые чёрные волосы с седой прядью в чёлке.

— Скажи, Бет, а ты готова умереть за меня? — грустно спросила Карла.

— Да, ты только прикажи мне! — без тени сомнения ответила Бетти.

— Я в тебе не сомневалась, — губы Карлы на секунду тронула улыбка. — Но у меня для тебя будет задание посложнее... Однажды я прикажу тебе жить! И ты обязана будешь этот приказ исполнить!

Карла встала, с наслаждением потянулась, наставила на Бетти указательный палец и весело сказала:

— Счастье моё, если я ещё раз увижу, что ты сидишь спиной к выходу, то сильно огорчусь, понятно?


* * *

Джип стрелою мчался по ровной как стол прерии. Встречный ветер то и дело пытался вырвать волосы из-под кепи. Из-за его свиста и шума мотора разговаривать было весьма затруднительно, поэтому Томасу пришлось склониться к самому уху Карлы:

— Смотри, вон твои братишки, у них с тобой общий отец, — он указал на колонну мощных бронированных гусеничных машин. — Это шестидюймовые гаубицы "Карл", наш ключ к воротам Волт-сити. У Города нет ни единого шанса, чтобы устоять против них. К войне против нас там начали готовиться лишь год назад, когда внезапно скончался сенатор Вестин. Может, технологически Волт-сити и выше нас, но его жители слишком озабочены обеспечением собственного комфорта. В военном плане Город отстаёт от НРК лет на десять. Думаю, ты и так знаешь, что их армия приспособлена скорее для полицейских операций. Волт-сити слишком долго полагался на свои лазерные орудия, но против артиллерии, стреляющей с закрытых позиций, они бессильны. Как ни странно, нашей главной проблемой будет их аналог Национальной гвардии — "Домашняя Самооборона". Она у них где-то на треть состоит из работорговцев, ещё на треть из их товара — так называемых "слуг" и плюс те бедолаги, что ошиваются в предместьях в надежде когда-нибудь получить гражданство. Как боевая сила "Самооборона" способна лишь гонять дикарей и грабить караваны, но после нашей победы эти вояки разбегутся по окрестностям и начнут терроризировать местное население. Хотя, мы с ними обязательно управимся, как управились в НРК.

— Значит, для Чёрного Ангела ещё найдётся работа, а?

— Даже не сомневайся.


* * *

На место прибыли как раз к ужину, Томас пошутил, что ему на этот счёт всегда везло. Когда Карла и Элизабет подошли под навес, где расположилось отделение, их подруги как раз поглощали немудрящую армейскую пищу. Мэри и Селия устроили между собой соревнование на скорость, и их ложки гремели об котелки не хуже пулемётной очереди. Нелли и Келли трогательно кормили друг друга с ложечки. Вэнди в глубокой задумчивости ужинала неспешно, словно дама высшего света.

— Приятного аппетита, мои доблестные солдаты!

— Ура! Командир приехала! — завопили близнецы.

— Сми-ы-на! — попыталась скомандовать с набитым ртом Селия.

— Ладно-ладно, без церемоний. Как доехали? Никакая сволочь не приставала?

— Всё в порядке, только по вас скучали.

— Значит, придётся Хэтчетта в живых оставлять... Ну да дальше вместе поедем. Кстати, после ужина всем оружие почистить — пылища на дороге ужасная.


* * *

Колонна быстрым темпом продвигалась на север, официальная граница НРК уже осталась далеко позади. Однажды утром Томас увидел, как двое солдат ведут под конвоем седобородого, но ещё крепкого старика в джинсовом комбинезоне и клетчатой рубахе.

— Кто такой? — спросил он у одного из сопровождающих.

— Задержан дозором. Говорит, что он местный мэр. Просил отвести его к начальству.

— Я лейтенант Томас Санди, военная полиция НРК, что вам нужно?

— Полиция? Это хорошо. Вы-то мне, мистер лейтенант и нужны. У нас тут в округе бандюки завелись. Житья от них нет, наскочат, ограбят, лошадей угонят, недавно вон племянницу мою Салли Пикфорд снасильничали. А вот вчера прибегает ко мне траппер наш Натти Бампо, говорит, де военные сюда идут, надо у них помощи спросить.

— Каков размер банды, чем они вооружены? Известно ли их местоположение?

— Ну, их где-то человек десять, пистолеты у них есть, ружья навроде ваших, автоматы навроде как у вон той мисс, только патроны впереди вставляются. А в каком месте лежат они? Да кто их знает, одно слово бандиты. Наши парни их в холмах Уайт-Спрингс видели. Кабы вы вот этих всех солдатиков своих туда...

— У нас нет времени, чтобы отвлекаться на ловлю десяти человек. Неужели вы их собственными силами загасить не можете?

— Мы люди мирные. Вы нам хоть человек десять дайте, а мы им поможем, чем сможем.

— Лейтенант, разрешите моему отделению помочь гражданским, — вышла вперёд Карла.

— Уверены, что справитесь, мисс Блэксмит?

— Конечно. Да и девочкам надо бы потренироваться в боевой обстановке.

— Даю на операцию двое суток, но колонну вам придётся догонять, разрешаю взять мой автомобиль.

— Кхм, мистер лейтенант, а нельзя ли нам каких-нибудь людей посолиднее дать, а то какой толк с этих девчонок?

— Не волнуйтесь, мэр, — Карла сняла кепи и взъерошила волосы. — Никогда не слышали о Чёрном Ангеле?


* * *

Один из бандитов сидел на дереве, изображая гордого орла. Ещё один прохаживался рядом с лошадьми, остальные сидели и лежали у костра, поджаривая на нём коровью ногу. Чуть в сторонке была разбита палатка.

— Так-так, да у них половина не то пьяные, не то обдолбанные. Какого чёрта этот хренов мэр сам с ними не управился? Выберут себе на голову вот такого вот хитрого трусливого старикашку, а потом огребают от любой банды больше трёх человек. Линчуют изредка какую-нибудь мелюзгу и снова огребают. А поможешь им от банды избавиться, так старый хрен непременно тебе половину награды зажать попробует, да ещё за своего непутёвого сыночка будет сватать.

Карла оторвалась от бинокля:

— Селия, кроме того козла на дереве, других часовых не видишь?

— Нет.

— Отлично. Этого держи на прицеле, когда я доберусь до тех камней и подам сигнал — завалишь его, следующим бей коновода, дальше по усмотрению. Когда мы закончим, останешься на позиции ещё час. Так, Мэри, Вэнди, ползёте к тому упавшему дереву, разместитесь в яме. Когда начнём, не давайте им поднять головы, бить по всему, что шевелится. Нелли, Келли, заляжете под теми соснами. Когда дам два свистка, пулемёту обеспечить левый фланг. Келли, Нелли, Бетти примкнуть штыки, сменить магазины и продвигаться вперёд, как я вас учила. Одна прикрывает, другая делает бросок до укрытия, потом меняетесь. Всем смотреть в оба, мне не нужны потери из-за того, что один из этих говнюков пошёл отлить, а мы его не заметили. Ещё раз повторяю, если вас не обнаружили, огонь не открывать до сигнала. Готовы? Пошли! Бет, за мной!


* * *

Прогремел выстрел, и тело бандита, ломая ветки, рухнуло вниз. Пулемётная очередь хлестнула по палатке, затем стала косить бандитов, сидевших у костра. Открыли огонь Нелли и Келли, Бетти также выпускала пулю за пулей в шевелящиеся силуэты. Карла била наверняка короткими очередями. Кое-кто из противников пытался отстреливаться, но сопротивление было быстро подавлено.

Наконец, стрельба затихла. Карла сменила магазин и ещё раз изрешетила палатку, затем дала два свистка. Девушки осторожно двинулись вперёд. На поляне никто признаков жизни не подавал. Карла опустила автомат, сложила ладони рупором и крикнула:

— Эй, есть кто живой?! Сдавайтесь! И вам, возможно, сохранят жизнь!

Один из лежавших, коренастый мужик с татуировками на лице, медленно встал и поднял свой автомат над головой. За ним поднялись ещё трое. Карла встала во весь рост и вышла из-за деревьев.

— Бросайте оружие! Руки за голову! На колени!

Трое из бандитов исполнили приказ, но один завыл, выхватил мачете и бросился на девушку. Карла выхватила револьвер и выстрелила ему в голову. Бандит пробежал ещё несколько шагов и рухнул к её ногам.

— Надеюсь, больше глупостей не будет? Бойцы, ко мне! Проверить палатку и тех, кто тут вокруг валяется. Собрать оружие. Отконвоировать пленных в деревню.


* * *

На деревенской площади у "мэрии" собралась толпа народу. На взятых в плен бандитов глядели кто со злобой, кто с любопытством.

Печатая шаг, Карла подошла к татуированному здоровяку.

— Случаем не ты у них был главным?

— Положим, я и что? — Нагло ответил тот. Карла выдернула у него из-за пояса нож — огромный боуи с серебряной гардой и белой костяной рукояткой. Этот клинок она узнала бы из тысячи. Он до сих пор являлся ей в кошмарах.

— Связать его и пасть заткнуть.

— Мисс Чёрный Ангел, как мы можем отблагодарить вас?

— Во-первых, позаботьтесь о моих солдатах. Нам нужна еда и ночлег. Во-вторых, я хочу забрать этого человека, их главаря. С остальными поступайте, как знаете, но с этим я хочу иметь дело сама. Пока что посадите его под замок, руки ему можете не развязывать, но чтоб ни один волос не упал с его головы без моего разрешения.

— Конечно, конечно. Как вы пожелаете.

— Вэнди, Мэри, идите с ними, будете его караулить. Без моего приказа никого к нему не подпускать. Через два часа вас сменят.

Небольшая процессия потянулась к крепкому сараю на окраине деревни. Вэнди то и дело легонько тыкала пленного штыком в затянутую кожаной курткой спину. Добродушная Мэри, глядя на эти манипуляции, только недовольно качала головой.

Через два часа, когда уже стемнело, Карла привела близняшек на смену Мэри и Вэнди и рассказала тем, где разместилось отделение.

— Командир, а разве ты с нами не пойдёшь?

— Мне надо сообщить нашему гостю о том, что его завтра ждёт, так что не ждите.

— Ну, мы бы тоже хотели послушать.

— Идите, идите, Бетти и Селия вам обо всём расскажут.

Вэнди подошла поближе и прошептала:

— Так это что, тот самый?

— Молчать! Выполнять! — сквозь зубы процедила Карла.

Подождав, пока пулемётчица и её второй номер не удалятся, Карла вошла в сарай и плотно закрыла за собой дверь.

— Эй, цыпочка, соскучилась по мужскому вниманию? — ухмыльнулся сидящий у стены бандит. — Сними с меня эти верёвки, и я тебя так развлеку, что ты на всю жизнь это запомнишь.

В ответ Карла криво усмехнулась.

— Ты знаешь кто я?

— Мэр тебя Чёрным Ангелом назвал, да и по приметам вроде подходишь, если байки не врут.

Карла осветила своё лицо фонариком, потом положила его рядом с собой, села на пол, скрестив ноги, и стала крутить в руках трофейный боуи.

— Неужели не помнишь?

— Где мне упомнить всех девок, которых я встречал.

— Два с лишним года назад ты работал по контракту на Бишопа. Тебе тогда приказали убить человека по имени Курт Шепард.

— Точно-точно, теперь припоминаю, значит, ты всё-таки выжила. Так и знал, что тому сопляку не хватит духу тебя грохнуть.

— Духу ему хватило, а вот удачи нет.

— Что, патруль подоспел?

— Нет, я его сама ликвидировала, вот из этого самого револьвера. — Карла похлопала по кобуре.

— Ну ты даёшь, девка!

— Говори, где теперь второй твой приятель.

— Он вроде как тогда у Бишопа остался. Раз ты щас на НРК-шников работаешь, то вполне можешь с ним пересечься. Слушай, а хорошо, что ты мне обо всём этом напомнила, знатно мы тебя тогда отодрали, а? Видать, понравилось, раз ещё пришла? — рожа бандита расплылась в ухмылке.

— Знаешь, я долго думала, что мне с тобой сделать, когда ты попадёшься мне в руки... Если бы это случилось ещё пару месяцев назад, я угостила бы тебя яичницей с беконом. В смысле, разбила бы тебе яйца, отрезала бы их твоим собственным ножом и бросила на сковородку. Потом нарезала и поджарила бы твой собственный "бекон" и заставила бы всё это сожрать перед смертью.

Лицо Карлы с расширившимися глазами и безумной улыбкой было страшным. Бандит задёргался.

— Мелкая стерва! Только дай до тебя добраться, шлюшка, я тебе так вжарю, что у тебя из ушей польётся!

Карла захохотала, прикрыв лицо ладонью.

— Ну и скотина же ты. Успокойся, теперь лично я тебя даже пальцем не трону... На рассвете ты будешь расстрелян моими солдатами. Такие, как ты, не должны топтать нашу и без того грешную землю. Так что у тебя ещё есть время подумать о своём поведении. Бывай.

Солнце ещё не взошло, когда всё население деревни, несмотря на ранний час, собралось возле вросшего в землю старого столба. Вскоре к нему стройной колонной промаршировало отделение во главе с Карлой. Девушки развернулись лицом к столбу и взяли винтовки с примкнутыми штыками к ноге. Двое дюжих фермеров под руки подтащили бандита и принялись привязывать его. Карла отметила, за ночь он сильно изменился. Вчерашний матёрый волк сегодня выглядел побитой собакой.

Край солнца показался над холмами. Карла вскинула руку, и боуи в ней сверкнул в первых лучах.

— Заряжай!— сухо лязгнули затворы. — Целься! — стволы винтовок и пулемёта уставились в грудь бандиту. На лица девушек легла мрачная сосредоточенность.

— По грабителю, убийце и насильнику... ОГОНЬ! — нож резко рванулся вниз и одновременно грянул дружный залп.

Неспешным шагом Карла подошла к повисшему на верёвках телу и по самую рукоять всадила боуи в сердце его бывшего владельца.


* * *

Когда отделение в полном составе собралось у машины, Нелли и Келли, держась за руки, подошли к Карле:

— Командир, а вы и правда сделали бы с ним все те ужасы, о которых говорили?

— Кто знает? Это ещё одна из причин, по которым я всегда старалась уничтожать таких гадов издалека. Когда ты лицом к лицу встречаешь таких сволочей, упивающихся своей безнаказанностью, когда тебе известны их преступления, существует большой соблазн сделать их смерть долгой и противной. Но если я так поступлю, то сама уподоблюсь им, а этого никак нельзя допускать. Иначе, какой я после этого ангел? Ну, ладно, все в машину! Отправляемся!

— Постойте, подождите, мисс Чёрный Ангел! — запыхавшийся мэр, утирая пот со лба, остановился у машины. — А что же вы всё, что у этих головорезов отняли, с собой увезёте? Может, нам хоть кое-что продадите? В накладе не останетесь!

— Ну что ж, пожалуй, дробовики, картечь и винтовки я продам. Сколько дадите за них?

— Скажем, по 500 кредитов за ствол и по 3 за патрон, сгодится?

— Ах ты, бесстыжая твоя рожа! — вскочила Мэри. — Да у торговцев даже двустволку вот такую дешевле, чем по 800, не купишь!

— Так вы ж не торговцы! Вам ж это всё за так досталось!

— Да мы головы под пули подставляли, чтоб вас же, козлов этаких, от бандитов избавить!

— Ну, мисс, у нас в деревне может и денег-то столько свободных не наберётся. Может шкурками ящериными возьмёте? Товар вполне ходовой!

— Нет уж, шкур нам не надо, — сказала Карла. — Можем взять регенераторы, патроны: 5-мм, 5,56-мм, 10-мм, зерно, мясо сушёное.

— О, так вам "пятёрочки" сойдут? Этого добра парни с Пустоши до чёрта натаскали, а в хозяйстве их и употребить негде.

— Давайте на подножку и показывайте, где они у вас, и побыстрее. А то мы спешим.

Наконец, обмен был завершён и джип, набирая скорость, покинул деревню. Теперь Карла осторожно вела его по лесной дороге.

— Командир, по-моему вы не туда свернули, мы же к Уайт-Спрингс едем. — заметила Селия.

— Ага. Надо же нам как-то боевое крещение отметить.

— Ты это о чём? — встряла Вэнди.

— Ох-ох-ох, и кому же я каждый день повторяю: "Смотрите! Слушайте! Думайте!" Неужели никто ничего не заметил? Неужели никто не догадался, почему это место Уайт-Спрингс зовётся? Мимо же проходили. Так что сейчас мы на горячие источники едем. Такой вам от меня подарок.

— Так нам же возвращаться пора.

— Вэнди, давно ли ты правильной девочкой стала, а? Колонну мы ещё успеем догнать, но с ветерком проехаться придётся.


* * *

Небольшая котловина, окружённая деревьями, наполнилась звонкими девичьими голосами. Нелли и Келли сидели спиной к спине по шею в воде и распевали весёлую песенку. Вэнди и Селия то и дело старались брызнуть водой в Мэри, та пыталась ответить им взаимностью, но получалось у ней плохо, благо противники пользовались своим численным превосходством. Карла сидела неподалёку, обнявшись с Бетти, и любовалась всей этой картиной. Время от времени, когда случайные брызги долетали до них, они вместе издавали шутливо-возмущённый вопль. Наконец, бывшие противники подписали перемирие и перешли в атаку на командира с подопечной, тогда близнецы тоже вскочили и нанесли удар с тыла. Теперь уже всё отделение с визгом носилось в вихрях водяных брызг. Карла вскочила на камень и подняла руку, требуя внимания, капли воды блестели на её стройном теле, лицо её просто таки светилось счастьем:

— Солдаты мои! Подруги! Сестрички! Давайте здесь, среди всей этой красоты, заключим между собой навеки нерушимый дружеский союз! Поклянёмся друг другу в верности, поклянёмся, что всегда мы будем вместе идти вперёд, что не отступим ни перед каким препятствием, не спасуем ни перед каким врагом!

— Ура-а! Клянёмся! Клянёмся! Клянёмся! — раздалось в ответ.


* * *

По прибытии Томас позвал Карлу в штабной фургон. Лицо его было мрачнее тучи:

— Присаживайся. У меня плохие новости. К северу от Брокенхилла к нашим войскам присоединятся рейдеры Бишопа. Скорее всего, и сам он прибудет вместе с ними.

— Надо же, какой шанс для меня, — усмехнулась девушка.

— Ты что, не понимаешь? Он наверняка знает, что ты здесь и потребует твоей выдачи! Как ты думаешь, что предпочтёт сделать командование?

— Вероятно, пожертвует жизнью простого капрала, чтобы не ухудшать отношения с союзником?

— Карла, ты меня убиваешь своим цинизмом.

— Дядя Том, неужели ты думаешь, что я смогла бы долго протянуть? За эти два года я много кому насолить успела. Метцгер из гильдии работорговцев назначил за меня награду в 5000 за мёртвую, 10000 за живую. Мордино обещали аж 50000, но их империя рухнула. Старший Мордино недавно присоединился к сыну после того, как какой-то шутник распылил джет в его кабинете. Их химика Майрона я зарезала в Дэне, уж не знаю, как он туда попал... Так что смерть идёт за мной по пятам, а мне в лучшем случае остаётся продать свою жизнь подороже. Кстати, Бишоп, по слухам, даёт за меня 15000. Интересно, сколько бы он добавил, если бы знал о моём происхождении?

— Постой-постой. Происхождение говоришь? Ну конечно же! Нужно представить тебя Стальному Вилли! Э... В смысле, генералу Вильяму Стилу. Он знал твоего отца и, несомненно, должен проявить участие к твоей судьбе.

— Да, или избавиться от меня собственноручно.

— Но ведь шансы есть и неплохие! Так что ты рано собралась умирать, дорогая.

— А разве я говорила, что собираюсь умирать? — подняла бровь Карла.

— Твои шуточки вовсе не смешны!

— Прошу прощения, лейтенант. Позволите идти?


* * *

— Генерал, начштаба 1-го батальона Национальной гвардии лейтенант военной полиции Томас Санди просит принять его по личному делу, — доложил адъютант.

Генерал Вильям Стил, высокий солидный джентльмен с орлиным носом, отложил в сторону документы, ответил на салют Томаса и протянул ему руку.

— Давно не виделись, Томми. Тут про тебя слухи ходят, что ты гарем себе завёл, неужели это правда? Более того, говорят, там у тебя сама Чёрный Ангел обретается.

— Это правда, Вилли... Тьфу, насчёт Чёрного Ангела, конечно, не насчёт гарема. Как раз о ней я и хотел с тобой поговорить. Видишь ли, Чёрный Ангел — это Карла Шепард, дочь Курта.

— Ничего себе новость! Рад, что она жива и здорова. Найду время, обязательно с ней познакомлюсь. Если она хоть наполовину такая же, как Курт и Марта...

— Да, она хорошая девушка, умница, красавица, и душа у неё золотая. Но я немного не о том, Вилли. Ты же знаешь, скоро здесь Бишоп объявится, и он вполне может потребовать её голову.

— Чёрт! Бишоп — это проблема. С одной стороны, он, конечно, сволочь, и когда время придет, мы его расстреляем. С другой стороны, сейчас именно его парни оборону Волт-сити прощупывают. Именно благодаря ему нам известно расположение их лазерных батарей, состав их войск, да и много чего ещё. У него и в самом Городе агентура есть. Было бы жаль потерять такого союзника на данном этапе. А твоя протеже у него полдюжины полевых командиров завалила. Можно сказать, против нас же сработала. Однако, я приложу все усилия, чтобы держать его подальше от дочери Курта. Не волнуйся, просто так я ему её не отдам.

Томас грустно усмехнулся:

— Сейчас она обязательно сказала бы: "А не просто так отдадите?"

— Если дело зайдёт далеко, я поставлю этот вопрос перед Советом. Думаю, дочь Курта заслуживает того, чтобы её судьбу решал наш высший орган.

— Ты всегда умел уходить от ответственности за скользкие решения, Вилли. Может, поэтому ты у нас единственный до генерала дослужился?

— Скажешь тоже! В общем, решено — Бишопу она не достанется. Найду я какой-нибудь способ его уломать. Теперь ты доволен?

— Знаешь, Вилли, а ведь я только сейчас понял, как я к ней за эти полтора месяца привязался. Она для меня словно родная стала.

— Если бы я тебя не знал, Томми, ни за что бы не подумал, что такой сентиментальный романтик способен двенадцать лет в военной полиции прослужить. На этом у тебя всё?

— Да, спасибо тебе, Вилли.

— Да не за что. Хоть у меня дел выше крыши, но с тобой всегда приятно поболтать.


* * *

Жестокая реальность внесла свои поправки в ту радужную картину победоносного наступления армии НРК, которую ещё не так давно Томас описывал Карле. Из-за поломок, перебоев с топливом, отсутствия более или менее хороших дорог войсковые колонны растянулись на многие мили. Командование ударной группировки в лице генерала Стила приняло решение сделать передышку перед последним решающим броском, чтобы дождаться отстающих, провести необходимый ремонт и дать войскам отдохнуть от долгого марша. Предполагалось, что рейдеры Джона Бишопа, одного из крупных преступных воротил Нью-Рено, прикроют вставшие на отдых войска от летучих отрядов "домашней самообороны" Волт-сити, а во время наступления будут охранять фланги и тыл армии НРК. Однако, по настоянию президента Танди и близких к ней людей, опасавшихся усиления военных, было приказано включить отряды личной армии Бишопа непосредственно в ударную группировку. С военной точки зрения особого проку от такого шага не было, напротив, он неизбежно влёк за собой проблемы с управлением и взаимодействием. Политиканы рассчитывали на то, что военные, ввязавшись в грызню с Бишопом, умерят свои амбиции, но на деле только ещё больше настроили их против себя.


* * *

Томас подбежал к палатке "ангельского" отделения и заглянул внутрь. Представшая перед его глазами картина заставила слова застрять в горле.

Карла и Элизабет в кои-то веки выкроили минутку, чтобы остаться наедине. Теперь Бетти сидела на коленях у командира, а та крепко обнимала её. Обе девушки были настолько увлечены страстным поцелуем, что даже не заметили, что на них кто-то смотрит. Но вот Карла скосила глаз на Томаса, аккуратно поставила Бетти на ноги, вскочила сама и крикнула:

— Смирно!

— Ч-что это было, Карла?! Как это понимать?!

— Лейтенант Санди, позволю себе заметить, что правила приличия требуют от вас оповещать о своём намерении войти в помещение, занимаемое девушками! — по лицу Карлы стремительно растекался румянец, а об уши Бетти вообще можно было зажигать спички.

— А? Э... Ла-адно, понимаю, что спрашивать тут не о чем. Но если уж ты... тебе... у тебя такие, кхм, наклонности, то могла бы хоть меры предосторожности принять.

-Вы совершенно правы, лейтенант! Позволите? Мэри! Ко мне! Где тебя черти носят?!

В палатку вошла Мэри с удивлённым выражением на лице.

— Мэри, я тебе что приказывала? — голос Карлы сочился мёдом.

— Сообщить, если кто к нам придёт.

— Ну и? Почему приказ не выполнен?

— Так ведь это же дядя Том... простите, лейтенант Санди. Я и не подумала...

— То-то и оно, что не подумала, а мы в это время переодевались. Мне-то, конечно, пофиг, что меня так увидели, а Бет вон смотри сквозь землю готова провалиться.

— Ой, прости меня, Бетти.

— Можешь идти. Так что вы хотели, Томас?

— Скорее. Пошли за мной, может, ещё успеем. Бишоп должен прибыть с минуты на минуту, посмотришь на его приезд.

— Есть. За мной, Бет.

Они долго шли мимо машин и палаток, наконец, Томас остановился и протянул Карле бинокль.

— О, мы как раз вовремя. Вот он, голубчик, едет.

По дороге с большой скоростью катила небольшая процессия: впереди джип с пулемётом, за ним сверкающий серебристый "хайвеймен" и в довершение небольшой грузовик, полный наёмников. У одной из палаток кортеж остановился, рейдеры выскочили из грузовика и рассыпались по периметру места встречи. Карла оперлась на капот рядом стоящего джипа и подкрутила увеличение. Теперь можно было рассмотреть, что боевики Бишопа носят бронежилеты и камуфлированную форму, вооружены они были винтовками ФН-ФАЛ и автоматическими дробовиками. Вот двери "хайвеймена" распахнулись и из машины выскочили два телохранителя. Затем на свет появился сам Джон Бишоп — лысый, как бильярдный шар, коротышка. Ростом он был головы на полторы ниже своих дуболомов, но так же, как и они, носил бронежилет и имел при себе автомат. Карла отодвинулась от бинокля:

— Смотри, Бет, вон тот колобок и есть Бишоп. Запомни этого человека. Если со мной что случится, на тебя ляжет задача по его устранению.

Бетти стала внимательно рассматривать его. Бишоп как раз начал о чём-то спорить с офицером у входа, затем недовольно махнул своей охране и вошёл в палатку в одиночестве.

— Мистер Мерк был таким же, — передёрнулась Бетти. — Маленький, лысый, злобный. И откуда только такие люди берутся?

— Мистер Мерк? Подельник сенатора Карлсона? — поинтересовался Томас. — Если так, ты права, они с Бишопом одного поля ягоды. Вернее, сорняки.

— Вот так-то, Бет, на наш век ещё хватит работы по прополке. — улыбнулась Карла.


* * *

Маленький лысый Бишоп в бронежилете и с автоматом был похож на доброго дядюшку-бухгалтера, которого племянники заставили поиграть с ними в войнушку. Вот только его хмурый волчий взгляд отбивал всякое желание смеяться над таким зрелищем.

— Да, чёрт подери! Один херов ублюдок предал меня и навёл на главный схрон этих пидарасов из Города. Моих парней застали врасплох, я потерял трёх капитанов, десяток взводных и склад с боеприпасами.

Адъютант подал генералу Стилу раскрытую папку и что-то прошептал на ухо. Стальной Вилли усмехнулся и послал Бишопу через стол большую фотографию. На ней был изображён молодой человек с большими, слегка навыкате, глазами и ирокезом на макушке.

— Вы, случаем, не об этом ублюдке говорите? Эрнест Арройо по кличке "Дикарь", авантюрист, наёмник, ловелас. Кажется, он ликвидировал по вашему приказу сенаторов Вестина и Карлсона? Но вы же не были настолько глупы, чтобы сообщить ему о месте нахождения вашей основной базы? Интересно, откуда же он узнал эти сведения? Ах, да! Вы почему-то забыли сообщить нам, что он также был любовником вашей жены и вашей дочери.

— Да! Да! ДА! Кинжал ему в жопу!

— Вы облажались, Бишоп! Так что будьте добры, урежьте свои претензии.

— Чёрт подери! Да вам наплевать на меня и моих людей! Взять хоть эту мелкую сучку, Чёрного Ангела! Она завалила шестерых моих лучших парней, а вы, как ни в чём ни бывало, нанимаете её. Думали, я не знаю?!

— А что тут такого? Мисс Блэксмит добровольно завербовалась в нашу Национальную гвардию, у нас не было никаких оснований препятствовать ей в этом деле. Да, у вас с ней были разногласия в прошлом, но теперь вы по одну сторону баррикад и вам придётся принять этот факт.

— Попадись она мне в руки...

— Учтите, Бишоп, она, как и вы, человек известный, но в отличие от вас ещё и популярный. Что скажет наш народ, что скажут наши солдаты, когда узнают, что мы отдали прекрасную принцессу Пустоши в лапы злобного дракона? Она нужна нам, Бишоп, поэтому вам придётся потерпеть. Хотя бы до того момента, как мы одержим решительную победу над Волт-сити.


* * *

Колонна неспешно двигалась по петлявшей меж холмов дороге. Внезапно раздался выстрел из гранатомёта и взрыв. Головной броневик, дёрнувшись, остановился, из бойниц его повалил дым. Из кустарника на вершине холма по голове колонны ударили очередями. Выскакивающие из машин гвардейцы отвечали из винтовок и пулемётов. Карла также выпрыгнула из машины, что есть силы, дунула в свисток и крикнула:

— За мной! Обходим их с фланга!

Отделение бросилось за ней, а вслед за девушками и ещё человек 20 гвардейцев и десяток бишоповцев. Они успели обогнуть "самооборонцев" с фланга прежде, чем те обратили на них своё внимание. Теперь пути отхода для горожан были отрезаны. Началась изматывающая перестрелка. Наконец со стороны колонны по засаде ударили миномёты. Когда пыль от разрывов улеглась, среди измочаленных ветвей с облетевшими листьями показались с поднятыми руками несколько фигур в голубовато-серой униформе. Всё было кончено. Карла бросила взгляд по сторонам — вроде бы все её девчата целы и невредимы.

— Помочь раненым! Собрать оружие и документы! Пленных под охрану! — принялась она отдавать распоряжения.

К девушке подошёл командир рейдеров:

— А ты молодец, не растерялась, подняла за собой этих олухов.

— Мне вот интересно, какой олух этих козлов пропустил.

— Тоже верно.

Они засмеялись и посмотрели друг на друга.

— Ты?! — удивлённо сказал наёмник. — Вот уж не думал, что ты выживешь.

— Надо же, какая встреча. Надеюсь, ты не будешь сейчас нести всякие пошлости, как твой покойный татуированный дружок?

— Гарри? Он никогда не умел обращаться с женщинами.

— Можно подумать, ты чем-то лучше его.

— Ха! Если бы ты ему тогда в морду плюнула, он бы из тебя фарш сделал, а я вот просто утёрся.

— Спасибо, благодетель. Скажешь ещё слово на эту тему, и я тебя пристрелю, союзничек.

Рейдер глянул на её чёлку.

— Слушай, ты же Чёрный Ангел, так? Значит, те шестеро... Это ты на меня охотилась?

— Ты себе льстишь. Я их уничтожила потому, что они были мерзавцами, не заслуживающими жизни на земле. Конечно, я бы и тебя сейчас с удовольствием грохнула, но раз уж мы в одной упряжке оказались...

— Будем считать, что мне повез... — в этот момент один из лежавших ничком самооборонцев вдруг резко перекатился и поднял на них автоматический дробовик.

— Ложись! — рейдер оттолкнул Карлу и тут же получил заряд картечи в грудь.

Девушка всадила в "воскресшего" очередь и склонилась к наёмнику. Тот лежал на спине и тяжело дышал. Как и у многих из командиров Бишопа, у него был бронежилет, но пущенная в упор картечь переломала ему рёбра и отбила внутренние органы.

— Добей меня, — прохрипел он, на губах его показалась розовая пена.

— Ты с ума сошёл. Сейчас неподходящее время, чтобы Чёрному Ангелу на счёт седьмого бишопского подручного записывать. Бет, ко мне!

Но подчинённые уже и так сбегались к командиру.

— Если ты ей хоть слово...

— Хорошо-хорошо, — он попытался изобразить улыбку, но тут же закашлялся. — Получается, мы с тобой хоть немного в расчёте.

Карла начала стягивать с него бронежилет.

— Я же сказала, ты много о себе мнишь. Если б не твои разговоры, я бы не дала ему застать себя врасплох.

Подбежавшая с санитарной сумкой Бетти помогла командиру стянуть с рейдера куртку, осмотрела его и покачала головой.

— Хорошая ты девчонка, хоть и упрямая. Прости ме... — глаза наёмника закатились, голос сорвался в хрип и затих.

Карла смотрела, как его безжизненное тело кладут на носилки, и едва сдерживала приступы душившего её хохота. Потом она не выдержала, села, привалившись к большому камню, и рассмеялась во весь голос. По лицу её катились слёзы, она била кулаком по земле и хохотала, хохотала, хохотала.


* * *

Вечером на привале Томас устроил Карле разнос за безрассудство. Девушка слушала его с каменным лицом, но в глазах её то и дело мелькали плутовские искорки:

— Дядя Том, я жду.

— А? Чего?

— Когда ты меня удочеришь, наконец, или хотя бы замуж возьмёшь.

— Пардон, не понял.

— Что тут непонятного? Если я стану твоей женой или приёмной дочерью, тогда у тебя будет законный повод меня распекать. А сейчас я как командир отделения выполняла свои обязанности, а ты как лейтенант военной полиции НРК должен бы меня поощрить за смелость и инициативу, проявленные в бою.

— О, боже мой! В общем, больше я ваше отделение от штаба ни на шаг не отпущу. Кстати, скоро нас должен навестить генерал Стил. Я вроде бы говорил, что он хотел с тобой познакомиться?

— Чёрт возьми! Ко мне генерал приезжает, а меня ни вечернего платья, ни даже мундира парадного. Как я его принимать буду?

— А ведь хорошая идея! Когда домой вернёмся, надо будет купить тебе вечернее платье, а?

— Не-не-не, дядя Том, вечернее платье на меня наденут разве что на моих похоронах, потому что мне тогда уже всё равно будет. Незачем оно мне, разве что Бет подарю. И не надо так на меня смотреть, сейчас я абсолютно серьёзна.

— Но ты и правда с каждым днём всё язвительнее и язвительнее становишься.

— Всё потому, что я боюсь, дядя Том. Два года я жила совершенно одна. Два года я встречала лишь людей, которые желали меня использовать, в том или ином смысле. И вот, наконец, я встретила девочек, встретила тебя, встретила Бет. И теперь я страшно боюсь того, что моё вновь обретённое счастье может рассыпаться вдребезги. И мне придётся снова брать себя в руки и идти вперёд одной.

Карла глубоко вздохнула, затем подняла вверх указательный палец.

— Хватит о грустном, лучше поговорим о генерале. Что за человек этот Вильям Стил? Чего мне от него ждать?

— Высокообразованный, умный, амбициозный, один из создателей наших механизированных войск. Спит и видит, что когда-нибудь его прозовут вторым Вильгельмом Завоевателем. Но при этом человек он весьма скользкий. Никогда не упустит случая загрести жар чужими руками. Он занимал и занимает высокий пост в нашей организации и в то же время умело от неё дистанцируется. Например, на процессе по делу твоего отца трибунал так и не смог предъявить Вилли никаких более или менее весомых обвинений.

— Да, а какие у него были отношения с моим отцом?

— Гм, думаю, он уважал его как инженера, но вот его политические идеи всегда называл мечтаниями.

Лицо Карлы перечеркнула кривая улыбка.

— Понятно-понятно. Значит, знакомство будет с целью выяснить, как меня лучше использовать в своих целях. Ну что ж, всё повторяется. Теперь-то ты меня понимаешь, дядя Том?


* * *

Следуя своей политике оголтелого изоляционизма, правители Волт-сити избрали порочную стратегию пассивной обороны. Вместо того чтобы атаковать войска НРК на марше, немногочисленная регулярная армия принялась строить укрепления у стен Города под прикрытием лазерных батарей. Окрестности же были отданы на откуп "Домашней Самообороне", бойцы которой после первых же неудачных стычек уже не горели желанием ввязываться в бой, а предпочитали заниматься бесчинствами, мародёрством и угоном людей в рабство. На пути наступающих колонн то и дело попадались брошенный скот, разграбленные и сожжённые фермы, трупы мирных жителей.

По замыслу командования Национальная гвардия НРК с примкнувшими к ней бишоповцами должна была обозначить кольцо окружения вокруг Волт-сити, вскрыть вражескую оборону и заставить горожан распылить свои силы. Само же взятие Города возлагалось на штурмовые отряды регулярной армии, вдоволь снабжённые автоматическим и тяжёлым оружием, бронежилетами и техникой. Действовавшая в отрыве от своей базы группировка могла полагаться лишь на один-единственный решающий удар. Вести осаду Города войскам НРК было бы крайне затруднительно.

В преддверие штурма генерал Стил совершил поездку по своим войскам. Посетил он и расположение 1-го батальона Национальной гвардии.


* * *

— Так, Томас, здесь значит ты своих ангелочков держишь? — послышалось снаружи, полог откинулся и в палатку вошёл генерал Стил в сопровождении Томаса. Девушки вытянулись по стойке смирно и представились.

— Отлично-отлично, рад познакомиться с вами, юные леди.

Генерал подошёл к Карле, взял её за подбородок и заглянул в глаза, рука девушки непроизвольно дёрнулась к кобуре, и это движение не осталось незамеченным.

— Прошу прощения, мисс Блэксмит, я просто хотел кое в чём убедиться.

— Взаимно, генерал, это был рефлекс: мне долгое время пришлось жить в весьма специфических условиях. Кстати, можете называть меня мисс Шепард, у меня нет секретов от моих солдат.

— Вот как? Что ж, хорошо иметь таких верных друзей.

— Однако, не скажете ли вы мне, в чём вы хотели убедиться?

— О, как я теперь вижу лицом вы полностью пошли в Марту, зато глаза и характер у вас отцовские. Я знал вашего отца. Пожалуй, нельзя сказать, что мы с Куртом были друзьями, но приятелями были точно, да и с маленькой Карлой мне приходилось встречаться. Вы и тогда уже предпочитали игру в солдатиков игре в куклы.

Генерал перевёл взгляд на Вэнди.

— Раз уж у нас зашла речь о делах семейных, я бы хотел сообщить мисс Митчелл, что её отец чуть ли не каждый день присылает ко мне телеграммы с вопросами об её здоровье и с требованиями немедленно вернуть её назад. Может вы, мисс Митчелл, напишете ему что-нибудь в ответ, а то я боюсь, скоро мне придётся завести отдельного секретаря для переписки с ним.

— Как прикажете, генерал, сэр!

— Гм, если всё так сложно, то да, можете считать это приказом.

Генерал повёл глазами по сторонам.

— Итак, юные леди, есть ли у вас какие-либо жалобы или пожелания?

— Единственное, чего мы желаем, генерал, это всем вместе сражаться во имя величия Республики!

— О! Похвальное желание. К сожалению, на этом нам придётся распрощаться. Рад был нашему знакомству. Ах да, тут ещё кое-кто желал с вами познакомиться, юные леди.

Снаружи девушек встретил капитан со щегольскими усиками, на груди его висел большой фотоаппарат. Генерал сделал картинный жест рукой:

— Позвольте представить вам одного из наших лучших военных фотокорреспондентов — капитана Леонарда Мальборо. Он очень хотел сделать несколько снимков с вашим участием. Уже этим вечером он пришлёт вам фотографии, не так ли, капитан?

— Безусловно, генерал. Итак, девочки, приступим?

— Так точно, капитан, — ответила Карла. — Но я смею надеяться, вы окажетесь джентльменом и не будете требовать невозможного?

— Кхм, правду говорят о вас, мисс Блэксмит, что вы можете человека убить словом, не хуже, чем пистолетом.


* * *

Генерал Стил опустился на сидение своего автомобиля и закрыл глаза, обдумывая недавний разговор:

— У девчонки есть потенциал и неплохой, но вот упёртостью своей она вся в Курта... А ведь неплохо я тогда на встрече с Бишопом сказал про прекрасную принцессу и злобного дракона. Для полной картины не хватает храброго рыцаря. Надо только решить: спасёт ли рыцарь принцессу или отомстит дракону за её съедение. Впрочем, такую принцессу ещё попробуй съешь... Так или иначе, я нашёл человека, который поможет мне разделаться с Бишопом.


* * *

Задолго перед рассветом войска НРК уже были на ногах. В час "Ч" земля содрогнулась от залпов многочисленных артустановок. Большинство лазерных батарей Города было выведено из строя первым же ударом, блиндажи полевых укреплений один за другим становились братскими могилами для укрывшихся там солдат. Тем не менее, полностью их уничтожить не удалось, и выжившие сражались с упорством обречённых. Первая волна атакующих, состоявшая из национальных гвардейцев, напоролась на плотный пулемётный огонь и была вынуждена отступить. Однако, вновь стратегическим просчётом городского командования, явилось то, что оборона была выстроена плотно, но неглубоко. После нового артиллерийского налёта гвардейцы ворвались в траншеи противника и начали их зачистку, в то же время штурмовые отряды подошли к городским стенам и подорвали их в нескольких местах.

По изначальному плану операции предполагалось, что накануне штурма агентура Бишопа под предводительством Томаса Мура совершит нападение на охрану Убежища-8 и запрётся внутри него, чтобы отрезать верхушке Волт-сити путь к отступлению. Однако благодаря документам, раздобытым Эрнестом Арройо, этой дерзкой затее не суждено было сбыться.

Когда уличные бои уже шли возле здания Совета Волт-сити, к командованию войск НРК из Убежища в открытом эфире обратился канцлер МакКлюр. Он сообщил, что Первый Гражданин Линетт отстранена от власти и предложил сесть за стол переговоров. Генерал Стил в ответ заявил, что примет только полную и безоговорочную капитуляцию. Канцлер попросил два часа на обдумывание. Сразу же после этого разговора генерал лично разбил аппарат прямой связи с правительством НРК, "чтобы никакая гражданская сволочь не смогла вмешаться в ход операции", и приказал сапёрным подразделениям приготовиться к "выкуриванию этих крыс из их норы".


* * *

В это самое время "ангельское" отделение сидело в своей палатке и откровенно скучало. Перед началом операции Томас объявил Карле, что, дескать, раз вы отделение охраны штаба, то и пребывайте в готовности, пока на нас не нападут, на что получил ответ: "Так точно! Есть не путаться под ногами!"

Вернувшись к себе, Карла приказала девушкам вычистить оружие, набить магазины, заставила повторить соответствующие пункты полевого устава, а теперь вот уже больше получаса дремала, прижавшись щекою к коленям Бетти, а та гладила её по голове, словно кошку. Селия, получившая задание соорудить для всех бойцов отделения маскировочные костюмы, активно орудовала иголкой. Мэри шмыгала носом над женским романом "Цветок Лаванды", который для неё где-то раздобыл сержант Хэтчетт. Карла тогда пообещала, что оторвёт ему голову и вставит на положенное ей место, если он притащит ещё что-нибудь в таком духе, а затем всю ночь придумывала, чего бы такого достойного заказать почитать. Нелли, щёлкая ножницами, подстригала Келли: близнецы в этом вопросе не доверяли никому, считая, что никто, кроме их самих не способен достичь нужного единообразия. Вэнди, кусая карандаш, изощрялась в составлении письма домой. Рядом с ней на столе лежали штук пять скомканных листов и три уже изгрызенных вусмерть карандаша.

Некоторое оживление внёс заскочивший в палатку Хэтчетт, который рассказал о предложении МакКлюра. Затем он салютнул Мэри, демонстративно проигнорировал жалобный вопль близнецов и умчался по другим делам.

— Как думаешь, Карла, они долго смогут там просидеть? — спросила Бетти.

— Вряд ли, Бет, убежище много лет не использовалось по назначению, большое количество оборудования из него было пущено на нужды города. Даже если бы мы оставили их в покое, они смогли бы продержаться там где-то год, максимум два.

— А если их не оставлять в покое?

Карла встала и потянулась.

— Ну вот, смотри, убежище строили для того, чтобы защитить людей от ядерного взрыва, но вряд ли кто-то рассчитывал, что оно подвергнется планомерному пехотному штурму. Наши войска могут разрушить или перекрыть вентиляционные шахты или, скажем, вскрыть двери лазерным резаком. Конечно, на это могут уйти дни, а то и недели, но осаждённым-то деваться уже некуда.

— Так получается, что мы победили! — воскликнула Мэри.

Карла покачала головой.

— Мы лишь захватили Город, теперь нам остаётся самое сложное — удержать его.


* * *

Когда канцлер МакКлюр снова вышел на связь, то близким к истерике голосом сообщил, что ему не удалось провести совещание с членами правительства, поскольку бывшая Первый Гражданин Джоанн Линетт пыталась поднять бунт и прорваться к реактору. Он запросил ещё два часа на раздумья. Генерал Стил ответил ему, что если через два часа двери в Убежище не будут открыты и не начнётся процедура сдачи в плен, то он прикажет сначала забетонировать вход, а затем залить в систему вентиляции топливо и поджечь его. Угрозы эти были по большей части блефом, хотя приготовления к ним и шли полным ходом, однако дух правителей Волт-сити уже был сломлен. Через два часа из Убежища потянулась вереница жителей Города, отдающих себя на милость победителя. Первый Гражданин Линетт, канцлер МакКлюр, начальник полиции Старк и ещё несколько высших чиновников были немедленно помещены под арест, судьбу их должен был решить военный трибунал.

На улицах Волт-сити ещё не отгремели бои, а командование войск НРК уже приняло меры к обеспечению порядка. У главных ворот и возле проломов в стенах были установлены блокпосты, улицы Города патрулировались силами регулярной армии и военной полиции. Национальных гвардейцев и боевиков Бишопа внутрь пускали только по пропускам. Собственность Города и его граждан была объявлена достоянием Республики, и посягательство на неё строго каралось. Естественно, такие меры вызывали ропот, в особенности среди рейдеров, которые до этого уже несколько лет любовались на Волт-сити издали, а теперь им снова приходилось кусать локти. Впрочем, Национальной гвардии хватало дел и снаружи, так как окрестности Города были ещё далеко не полностью очищены от бандитов и самооборонцев.


* * *

Томас с девушками предъявили документы, ворота поднялись, и джип проехал внутрь. Молодой рейнджер в боевой броне с улыбкой помахал им вслед, близнецы не замедлили ответить.

Если предместья после штурма представляли собой лунный ландшафт, то внутри города всё осталось относительно нетронутым, лишь кое-где виднелись проломленные кумулятивными зарядами стены и пятна копоти от огнемётного пламени. Машина проехала почти до самого бывшего Совета Волт-сити и остановилась возле ресторанчика, где в былые времена наверняка отдыхали после трудового дня городские чиновники. Томас усадил девушек за столик и спросил, чем бы они хотели отпраздновать победу. Все посовещались, и Карла решила, что событие следует отметить чаем и тортиком.

Когда принесли заказ — шикарный торт с вишнёвым джемом и взбитыми сливками, Карла вынула из ножен кинжал Иисуса Мордино-младшего и сказала:

— Владельцы подобных вещей зачастую страдают суевериями, что де нельзя убирать клинок в ножны, не напоив его кровью. Я подобные идеи отвергаю и думаю, что этому кинжалу будет вполне достаточно вишнёвого джема, которым начинено это произведение кулинарного искусства.

Первым делом она отрезала большой кусок для Бетти и наковыряла туда вишенок со всего торта. Оставшееся она разделила на равные части и предложила брать, кому что понравится. От Вэнди все потребовали показать, как следует пить чай в приличном обществе, та матернулась себе под нос, но со вздохом согласилась.

После того, как большая часть торта была уничтожена, Томас наклонился к Карле и шёпотом сообщил, что кое-кто желал бы её увидеть. Карла в ответ кивнула, вытерла кинжал, вложила его в ножны, затем легонько пожала руку Бетти и пошла за лейтенантом.

Они остановились возле двери в один из отдельных кабинетов. Томас пропустил Карлу внутрь, а сам вернулся к девушкам.

В комнате за столом сидел человек в бронежилете и форме с нашивками капитана военной полиции, лицо его скрывалось за опущенным щитком шлема. Перед ним лежала та самая снайперская винтовка, которая верой и правдой служила Карле два года до её поступления в Национальную гвардию. Как только дверь закрылась, человек снял шлем, и Карла увидела перед собой генерала Стила.

— Прошу прощения за этот маскарад, мисс Шепард, но у меня к вам есть одно заманчивое предложение, которое до поры, до времени должно оставаться в тайне.

— Я вас внимательно слушаю, генерал. Но я уже говорила вам, что у меня нет секретов от моих солдат.

— Думаю, это никоим образом не помешает нашему делу. Мисс Шепард, у нас с вами есть общий враг по имени Джон Бишоп. Исключительный подлец и мерзавец, который уже давно заслужил быть стёртым с лица земли. Вот и сейчас, когда мои солдаты, ваши боевые товарищи проливали кровь, жертвуя собой во имя Республики, этот жирный хорёк отправился в нашу столицу с целью выторговать себе право на участие в управлении Волт-сити. К сожалению, отдельные лица в нашем правительстве потворствуют ему, и хотя дни их уже сочтены, они могут сильно осложнить нам жизнь перед своим уходом.

— Как я понимаю, вы предлагаете мне окончательно решить проблему Бишопа? Могу я узнать, чем обязана такой честью?

— Приятно иметь дело с таким понимающим человеком. Видите ли, мисс Шепард, ваше отделение имеет весьма неформальный статус даже в такой не вполне формальной структуре, как Национальная гвардия. Оно имеет известную степень свободы...

— То есть, в случае чего окажется, что взбалмошные девчонки по собственному капризу напали на Бишопа.

— Надеюсь, что до подобного дело не дойдёт. Если такое всё же случится, я попытаюсь всю вину свалить на самого Бишопа, а вас будут искать не там, где потеряли, а там, где светло. Вообще же для проведения данной операции вам будет предоставлена боевая броня регулярной армии Волт-сити. Её и прочее, что вам будет необходимо, запросите через Томаса. При грамотной постановке всё будет выглядеть как месть патриотов Города.

— Идея интересная, главное, чтобы нас в этой одёжке наши собственные сослуживцы не изрешетили.

— Но ведь вас никто не заставляет ходить в ней всё время, достаточно будет надеть эту форму непосредственно при ликвидации.

— То есть, вы гарантируете, что близ места встречи не появится внезапно патруль наших войск?

— На 100% я этого гарантировать не могу, но вас снабдят таблицей сигналов, необходимыми паролями и отзывами. К тому же, я не заставляю вас атаковать Бишопа в каком-то конкретном месте. Вот карта с маршрутом его движения, вы вольны сами определить, где совершить перехват, а здесь указаны радиочастоты, на которых он будет держать связь.

— А если мы с Бишопом разминёмся?

— Этот маршрут он согласовал с нашим командованием, стало быть, не должен от него отклониться. В противном случае можете считать, что этого разговора не было.

— Сколько времени у меня есть на подготовку к операции?

— Максимум — трое суток. В случае успеха ваше отделение в полном составе будет зачислено в ряды военной полиции НРК под командование капитана Томаса Санди. Лично вам будет присвоено звание сержанта военной полиции.

Карла усмехнулась, подошла к столу и протянула генералу руку.

— Я согласна.

Тот пожал её в ответ.

— Во имя блага Республики, капрал! Кстати, думаю, вот эта вещица, — он кивнул на винтовку, — вам наверняка пригодится.

Появившись перед отделением с длинным кейсом в руках, Карла сразу приложила палец к губам.

— Подарок от одного знакомого, покажу, когда вернёмся.

Остаток времени Карла просидела в задумчивости, а её совсем ещё недавно счастливая улыбка вновь сменилась на ироническую.


* * *

По возвращении Карла промаршировала в конец палатки и резко развернулась:

— Солдаты, сегодня от нашего командующего я получила задание ликвидировать преступника по имени Джон Бишоп. Задание это сложное и опасное. Сложное и опасное не столько само по себе, сколько по тем последствиям, которое оно вызовет. После его выполнения дороги назад не будет. На меня объявят охоту не только люди Бишопа, но и его покровители из НРК, чьи планы будут разрушены. Возможно, что мне придётся сражаться с нашими собственными товарищами. Поэтому я возьму с собой лишь добровольцев. Всякий, кто пойдёт со мной, разделит мою судьбу. Подумайте хорошенько, прежде чем ответить, согласны ли вы на это.

Бетти подошла к командиру и крепко прижалась к ней.

— Карла, я никогда и ни за что тебя не оставлю.

— Даже если я прикажу?

— Даже если... — у Бетти на глаза навернулись слёзы.

Карла поцеловала её в лоб и посмотрела на остальных.

— Ну ты даёшь, командир! — покачала головой Вэнди. — Кто нам красивые слова говорил, что вместе нам любой враг не страшен? А теперь гонишь от себя? Нет уж, вместе, так вместе, чтобы уж до конца.

— Шанс на такую дичь поохотиться раз в жизни бывает, никогда себе не прощу, что его упустила, — бросила со своего места Селия, задумчиво крутившая в руках штык.

— А сама дичью оказаться не боишься?

— Волков бояться — на Пустошь не ходить.

— Вы же нас всему научили, командир, мы готовы идти вместе с вами, — хором заявили Нелли и Келли.

— Так нечестно, девочки! Я тут придумываю, что сказать, а вы каждый раз меня опережаете, — жалобно взмолилась Мэри. — Я же тоже хочу вместе со всеми!

— Отлично! Завтра приступаем к подготовке! Бет, бери блокнот, пойдёшь со мной к Томасу, будешь записывать, какое снаряжение нам потребуется.


* * *

На следующее утро отделение вновь погрузилось к Томасу на джип и выехало в город. Здесь, во дворе управления военной полиции, девушки пересели в броневик, который доставил их в арсенал Волт-сити. Возле входа в одно из подземных хранилищ машина остановилась, и Томас пригласил всех внутрь.

— Принимайте заказ, леди. Если что-нибудь надо будет заменить, дайте знать.

Карла скинула с себя форму Национальной гвардии, оставшись в одной синей майке и трусиках, и начала придирчиво перебирать комплекты боевой брони.

— Так, отлично, всё, как и просила: с одной стороны б/у, с другой — никаких пулевых отверстий и остатков содержимого. А вот этот, пожалуй, подойдёт.

Карла принялась одеваться.

— А вы что стоите? Вперёд! Хватайте, что нравится.

Материал, из которого был сделан подклад боевой брони Волт-сити, самостоятельно садился по фигуре, позволял коже дышать и не пропускал влагу внутрь. Броневые пластины были легче, но в то же время, судя по опыту боевых действий, прочнее, чем в боевой броне НРК. В шлем была встроена рация.

— Как далеко она берёт, и насколько хватает заряда?

— Дальность связи ярдов на 1000, а заряда батарей хватает где-то на 100 часов работы.

Вэнди покрутилась, осматривая себя, и сказала:

— Знатная вещь, да только что-то не помогли Городу все эти навороты.

— Духа боевого у его солдат не было, — ответил Томас. — Да и разве поможет даже такая броня против нескольких тонн стали и взрывчатки, падающих тебе на голову?

— К слову, о взрывчатке... — вмешалась Карла.

— Вон в том ящике пластит, а здесь радиодетонаторы.

— Отлично, отлично. Так, все себе костюмы подобрали? А теперь снимайте всё, кроме сапог, и кладите в рюкзаки. До самой акции ходить будем в нашей форме. Что с оружием, лейтенант?

— Вот здесь, смотри.

— Бойцы, ко мне! Вэнди, с сегодняшнего дня ты сама себе первый номер, — Карла протянула ей пулемёт, такой же, какой был у Мэри. — Нелли, Келли, понесёте соответственно гранатомёт и гранаты. Бет, на тебе рация. Селия, не передумала?

— Нет, я лучше со своей винтовкой останусь.

— Ясно. Бет, Нелли, Келли, вы берёте АК-112. Помните, что я вам о нём говорила? Та же конструкция, что и у наших винтовок, только газоотвод изменён и очередями стрелять можно. Так что следите за расходом патронов. Лейтенант, здесь где-нибудь есть тир, чтобы бой проверить?

— Сейчас узнаю. А пока я хожу, посмотри-ка, что тут для тебя есть — ещё один подарок от генерала. Винтовка Г-11 с дарственной надписью для некоего Эрнеста Арройо, прямо из сейфа канцелярии Первого Гражданина. Согласно документам, это награда ему за те сведения, что он раздобыл у Бишопа.

— Спасибо, конечно. Да только что я с этим раритетом делать буду? Патроны к ней чёрта с два достанешь, да и сама конструкция — чёрт ногу сломит. Но со штыком выглядит весело, да... В принципе, пусть в машине полежит, вдруг пригодится.

С оружием провозились до обеда. Здесь же на месте продегустировали городские рационы. Вэнди доела порцию до середины и, скривившись, отодвинула блистер в сторону.

— Такое ощущение, словно пластмассу жуёшь.

— Ага, то ли дело у нас на ферме... — откликнулась Мэри.

— Придётся привыкать, нам эту хрень ещё почти неделю есть, — вздохнула Карла.

Томас покрутил коробку от рациона и хлопнул себя по лбу:

— Девушки, это я виноват, у них срок годности 20 лет как истёк, надо было в другом конце посмотреть...

На лейтенанта уставились семь пар недовольных глаз.

— Дядя Том, если я сегодня помру от несварения, я тебе всю жизнь по ночам являться буду!


* * *

Наконец все дела со снаряжением были улажены, и отделение с теми же мерами предосторожности вернулось назад. Теперь Карла и Томас сидели в "ангельской" палатке, склонившись над картой, и обговаривали план дальнейших действий. Некстати произошедший казус с провиантом, каким бы комичным он ни казался, мог поставить подготовку к операции под угрозу срыва. Карла приказала Бетти прошерстить аптечку на предмет желудочно-кишечных лекарств и призвала всех без стеснения обращаться за помощью, как только они почуют что-то неладное.

— Завтра день будет загруженный, — предупредила она. — У нас есть лишь два дня, чтобы отъехать подальше от позиций наших войск, провести рекогносцировку на маршруте Бишопа, выбрать место для засады и подготовить её. Нам будет затруднительно это всё выполнить, если мы будем тормозить у каждых кустов.

— Значит, всё же завтра выезжаете? — в который раз спросил Томас. Он всё никак не хотел принять тот факт, что ему приходится расстаться с Карлой и остальными.

— Конечно, на рассвете. И то, можно сказать, кавалерийским наскоком придётся Бишопа брать. Посылку нам доставите вот сюда. — Карла указала на карте точку милях в пятнадцати к юго-востоку от Города.

— Гм, так же у вас крюк получится.

— Зато в сторону от оживлённой дороги уйдём. Туда, где и положено городским недобиткам укрываться.

— А если сами на них напоретесь?

— Угадай с трёх раз, дядя Том. Меня вот, пожалуй, куда больше волнует, чтобы мы на наших союзничков не натолкнулись.

— Если бы я только мог пойти с вами...

— Не волнуйся, дядя Том, тебя ещё может нас ловить пошлют.

— Карла, опять ты...

— Командир всегда должен продумывать худший вариант, не так ли?


* * *

Томас ушёл к себе перед самым отбоем. Карла проводила его и встала у палатки, глядя в небо. Солнце уже зашло за горизонт, но облака ещё были подсвечены его багровыми лучами. Сколько раз она уже так провожала прошедший день, прежде чем шагнуть в неизвестность с винтовкой наперевес? Но теперь впервые от её решений зависела не только её собственная судьба, но и судьбы шести её солдат, её самых близких подруг.

К ней тихо подошла Бетти.

— Снова беспокоишься за нас, да?

— Конечно. Ведь это моя обязанность.

— Опять перенервничаешь, и слёзы лить будешь.

Карла притянула Бетти к себе и прижалась грудью к её спине.

— Твоя правда, Бет, но я не могу иначе. Придётся тебе опять меня успокаивать.

— Тогда я сегодня лягу с тобой.

Карла легонько потрепала её зубами за ухо.

— Действуешь на упреждение, да? Обучила я тебя на свою голову. Лучше подумай, какой пример мы остальным подаём.

— Пример товарищества и взаимовыручки.

Уши Бетти покраснели, Карла засмеялась.

— Мой маленький верный солдат. Против такого мне возразить нечего. Разрешаю лечь со мной. Да и то сказать, нам возможно ещё долго спокойных ночей не предвидится.


* * *

Наутро Карла была собранной, сосредоточенной и немногословной. Проделав в штабе все формальности, связанные с выездом отделения в "патрулирование", она построила девушек, проверила их экипировку и велела грузиться в машину. Через несколько минут джип уже выехал за пределы расположения батальона.

Рандеву состоялось в указанной точке. Здесь Томас должен был передать девушкам подобранное ими на складе снаряжение.

Когда-то, не так уж и давно, здесь была ферма. Изгородь и навес над колодцем были вполне крепкими, но вот от дома остались одни обугленные развалины, а бурьян Пустоши медленно, но верно захватывал заброшенный огород.

Карла выскочила из машины и широкими шагами подошла к воротам. Постояв немного возле них с опущенной головой, она развернулась и подозвала всех к себе.

— Смотрите, — она со своей фирменной улыбкой проделала широкий жест рукой, — вот оно, то место, где начался мой боевой путь. Вон на то дерево отец вешал толстую сковородку, по которой я тренировалась стрелять из револьвера. Ох, как же я гордилась, когда после шести выстрелов она впервые шесть раз звякнула. А туда я бегала охотиться на сусликов...

Карла прошла мимо колодца по направлению к развалинам. Потом остановилась и достала револьвер.

— Именно здесь всё произошло... Надо же, ведь ещё и трёх лет не минуло... Томас, запомни, пожалуйста, это место, здесь должен стоять памятник моему отцу.

В молчании все возвратились назад. Томас и ещё двое военных полицейских помогли девушкам перенести снаряжение из броневика в их машину. Затем лейтенант крепко обнял и расцеловал каждую из них. Карла отсалютовала ему и бодро произнесла:

— До свидания, дядя Том. И спасибо тебе за всё. Верь, мы ещё обязательно встретимся!

Взревел мотор, и джип помчался вперёд, поднимая пыль, а Томас ещё долго стоял и смотрел ему вслед.


* * *

Мимо девушек проплывали скудные пейзажи Пустоши. Путь до предполагаемых мест засады занял весьма долгое время. На словах выполнение задачи, поставленной генералом Стилом, было простым. Карла решила остановить кортеж при помощи фугаса, а затем обстрелять из гранатомёта. Снайперы и пулемётчики должны были подавить огнём охрану и не дать ей организовать преследование. При благоприятном стечении обстоятельств Карла рассчитывала на полное уничтожение противника. Однако, как и стоило ожидать, планы, гладкие на бумаге, при столкновении с реальностью трещали по швам.

На первой точке оставалось слишком много пространства для манёвра.

— Смотрите, даже если мы первую машину подорвём, Бишоп её без труда объедет, не снижая скорости. Так что не годится, едем дальше, — сказала Карла. — Вэнди садись ты за руль, я пока отдохну.

Рядом со второй точкой остановился на привал патруль Национальной гвардии. Пришлось предъявлять документы.

— Зря вы девушки тут в одиночку ездите. В округе бандосы пошаливают, ещё обидеть могут, — скалил зубы молодой пулемётчик.

— Ты, рядовой, лучше бы не трепал языком, а за обстановкой следил, — отвечала ему Карла. — А то заметить не успеешь, как они у тебя пулемёт отберут и пенделей навешают.

Девушки всё ближе и ближе подъезжали к месту дислокации основных сил Бишопа. Карла призвала всех удвоить бдительность.

Наконец, обнаружилось место, пригодное для засады. Дорога здесь вилась между более или менее крутыми холмами, на которых к тому же имелась растительность. Машину отогнали в кустарник и замаскировали. Мэри и Вэнди тут же принялись копать окопы на склонах противостоящих друг другу холмов. Карла с близнецами пообещала присоединиться к ним, как только заложит фугас. Селия с биноклем, взобравшись на дерево, вела наблюдение, а Бетти, подключив свой городской шлем к переносной рации, прощупывала эфир.

Как только работы были закончены, Карла собрала всех на очередной инструктаж.

— Итак, повторение — мать учения. Ваши действия после взрыва фугаса.

— Подбить замыкающую машину, сменить позицию, перезарядиться, подбить машину Бишопа, вести огонь по эскорту, — доложили близнецы.

— Нелли, не забудь включить лазерную подсветку, цель должна оставаться в прицеле до самого поражения. Отдачи не бойся, её не будет, зато выстрел грохнет — мало не покажется. Впрочем, в эти шлемы система звуковой фильтрации встроена. Мэри, Вэнди?

— Вести огонь по охране, не давать ей подняться, отвлечь от гранатомётчиков.

— Селия?

— Уничтожать командиров и противников с тяжёлым оружием. Осуществлять командование группой.

— Бет?

— Прослушивать эфир, быть готовой к оказанию медпомощи.

— Всё правильно. А теперь, установим дежурство на ночь.


* * *

Потянулись долгие часы ожидания. Наступившее утро принесло с собой неприятный сюрприз — на дороге появилась длинная змея торгового каравана. Вскоре тишину заполнили скрип повозок, мычание вьючных животных, разговоры купцов, погонщиков и охранников. И тут в наушниках громом прозвучал голос Бетти:

— Первый, слышу радиопереговоры. Сообщают, что кортеж пойдёт на обгон каравана.

— Внимание! Второму, четвёртому, пятому, шестому, приготовиться к открытию огня. Бить по цели N1. Сразу после удара отступать под прикрытием кустарника, в бой не ввязываться, отрываться от противника. Садитесь в машину и выдвигайтесь к месту встречи.

— Первый, торговцы в зоне поражения.

— Повторяю приказ: приготовиться к открытию огня. Всю ответственность беру на себя.

— Первый! Цель движется медленно. Может, обойдёмся без сюрприза, чтобы жертв меньше было? — голос Селии был полон укоризны.

— Если жертвы требует победа... Хочешь, чтобы по вам из крупнокалиберного лупанули? — прошептала Карла, а в микрофон скомандовала. — Четвёртый, отставить пререкания! К бою!

На сей раз кортеж Бишопа состоял из четырёх машин — за серебристым "хайвейменом" шёл такой же автомобиль жуткого розового цвета с чёрными узорами. Поскольку караван мешал продвижению колонны, она шла с меньшей скоростью, и Карла смогла подорвать фугас прямо под пулемётным джипом. Машина взлетела в воздух и опрокинулась, взрывом разбило и две соседние повозки. Мгновением позже колыхнулись кусты на противоположном от Карлы холме, инверсионный след перечеркнул воздух, и в серебристый "хайвеймен" ударила ракета. Вопреки ожиданиям лишь небольшая часть рейдеров бросилась к засаде, остальные заняли оборону вокруг машин.

— Первый, они вызвали подкрепление, — сообщила Бетти.

Мэри, закусив от напряжения губу, подпустила атакующих поближе и почти полностью скосила их очередью. Оставшиеся внизу открыли ураганный огонь по вершине холма, но с места не двигались. Охрана каравана в перестрелку предпочла не вмешиваться.

Когда стрельба уже стихла, в наушниках прозвучал голос Селии, смешивавшийся с шумом мотора:

— Первый, потерь нет, начинаем отрыв от противника.

На дороге же в это время развернулась драматическая сцена, за которой Карла наблюдала через оптический прицел. Из розового "хайвеймена" выскочила девушка с чёлкой на пол-лица, в коротеньком кожаном пиджачке и с кобурой на бедре. С диким визгом она бросилась к горящему автомобилю и упала возле него на колени. К ней подбежал двухметровый амбал в тёмных очках, на груди которого стволом вниз висел карабин ФН-ФАЛ Пара. Он начал что-то ей говорить, но та вдруг вскочила, разразилась потоком отборной матерщины, выхватила пистолет (также жуткого розового цвета) и выпустила в амбала весь магазин. То ли у неё так тряслись руки, то ли она хотела лишь испугать наёмника, но из 12 пуль в него не попала ни одна. Девушка швырнула пистолет оземь, а потом указала на стонущего неподалёку раненого погонщика и зажала себе уши. Амбал коротко кивнул и, не сходя с места, выстрелил тому в голову. В это время из розового автомобиля вышла женщина в облегающем платье, она приблизилась к девице и влепила той несколько пощёчин, затем подозвала к себе амбала и начала распоряжаться.

— Перед вами Лесли Энн Бишоп и Анжела Бишоп. Чёрт подери! Может ликвидировать их, пока возможность есть? Но тогда их барбосы нас в покое не оставят.

— Первый, им сообщают, что подкрепления выехали.

— Понятно, отходим.

Прикрываясь кустарником, Карла, Бетти и Вэнди перебрались на обратный скат холма и направились к месту встречи.


* * *

Вот уже несколько часов девушки в молчании шли среди холмов Пустоши. После пары миль броня начала ощутимо тянуть тело к земле, но Карла запретила бросать её. Сама она шла впереди быстрым шагом, так что Бетти и Вэнди приходилось прикладывать значительные усилия, чтобы не отстать от неё. И это притом, что Карла, несмотря на протесты Бетти, повесила на себя ещё и её рацию. Наконец Вэнди не выдержала:

— Командир, скажи, а оно того стоило? То, что мы вместе с Бишопом ещё и непричастных людей положили?

— Они погибли во имя блага НРК, — мрачно ответила Карла.

— Это ты мне или себе говоришь?

— Как бы то ни было, их уже не вернёшь.

— Слушай, а может ты на самом деле киборг? Твой отец же вроде техническим гением был, а? Собрал тебя из танковых деталей, в голову устав записал, потом повернул большой рубильник — и БДЫЩЬ! Так ты и появилась на свет.

— Не слушай её, Карла! — Бетти забежала вперёд, чтобы посмотреть в лицо командиру. — Мы же не могли поступить иначе, так ведь?

— Могли. Но если бы эта ситуация повторилась, я бы отдала тот же приказ. Я страшный человек, Бет.

— Это Бишоп был страшным человеком, а ты поступила правильно! Вэнди, зачем ты ей душу травишь? Что бы ты на её месте решила?

— Я... Да уж, не хотела бы в тот момент на её месте оказаться...

Внезапно Карла подняла руку.

— Внимание! Дымок на 10 часов. Тихо подходим, смотрим, уходим.

Когда девушки подобрались поближе, их взору предстала следующая картина. Возле небольшого костерка сидели пятеро человек: трое мужчин и две девушки. Четверо из них носили боевую броню Волт-сити той или иной степени комплектности, только на одном из мужчин была форма "самообороны" с нашивками медика. Такая же нашивка была и у одной из девушек. Подкрутив увеличение прицела, Карла опознала в пожилом самооборонце доктора Андрэ, который когда-то вернул её к жизни.

— Кто бы мог подумать, что мы действительно натолкнёмся на беглецов из Города? И какой чёрт их на юг понёс?

С уничтожающей улыбкой на лице она повернулась к Вэнди и Бетти, которые попеременно рассматривали горожан в бинокль.

— Я слушаю вас, рядовая Митчелл. Какие у вас есть предложения? Предупредим их, что здесь можно легко нарваться на ораву наёмников, страстно желающих разыскать напавших на них солдат в форме Волт-сити? Правда, тогда наша конспирация к чёрту полетит. Или наоборот, будем надеяться, что именно они бишоповцам и попадутся? А может нам не ждать милостей от судьбы, а самим исполнить их всех и заявить бишоповцам, что Национальная гвардия утёрла им нос?

Карла, не отрываясь, смотрела Вэнди в глаза, наконец та не выдержала этого пронизывающего взгляда и опустила голову.

— Молчишь? В таком случае, рядовая Митчелл, к бою!

Вэнди прильнула к пулемёту, однако сама Карла не торопилась брать горожан на мушку. Напротив, она начала снимать с ремня подсумки.

— Бет, дай мне автомат и патроны, а сама ляжешь сюда с моей винтовкой. Прицел я выставила, тебе останется только навести и стрелять. Целься в корпус, в голову можешь не попасть.

— Командир, ты что, к ним собираешься?! — ошеломлённо спросила Вэнди. — Если это из-за моих слов, то это не повод так рисковать!

— Там есть человек, который однажды спас мою жизнь.

— А если бы я всё же решила бы их перебить?

— Я бы приказала не стрелять в доктора... Без необходимости... Бет, к бою! Я пошла.

Минут через пятнадцать Карла, сделав крюк, подошла к сидящим у костра.

— Добрый день, граждане. Не правда ли замечательная встреча, в такой-то глуши?

— И вам доброго дня, мадмуазель, — весело откликнулся один из военных. — Подходите, присаживайтесь, мы будем рады гостям.

Второй угрюмо наблюдал за этим разговором. Рука его лежала на кобуре. Сидящая рядом с ним девушка передвинула автоматический дробовик из-за спины под руку. Всё это не ускользнуло от Карлы.

— Позволю себе заметить, что на дымок вашего костра вполне могут заявиться гости не вполне желательные. Например, боевики Бишопа, — продолжила Карла.

— Слышали, капитан? А ведь я вас предупреждал, — обратился весельчак к угрюмому. Тот встал и подошёл к Карле.

— Капрал, почему на тебе нет всех положенных знаков различия? Покажи своё лицо, назови своё имя, предъяви документы, доложи, с какой целью ты находишься здесь.

Карла подняла щиток шлема.

— Имя моё слишком известно, чтобы его вот так просто называть, но исключительно ради вас: я — Анжелина Блэксмит. Слышали когда-нибудь?

Лицо весельчака ещё больше расплылось в улыбке, доктор Андрэ ошеломлённо открыл рот.

— Чёрный Ангел? — спросил капитан. — Про тебя же говорили, что ты на НРК работаешь.

— Так точно, капрал Национальной гвардии НРК Анжелина Блэксмит к вашим услугам!

— Тогда почему на тебе, чёрт подери, наша форма?! Где ты её достала?!

— О, не беспокойтесь, там, где я её взяла — в арсенале Волт-сити, ещё много осталось.

— То есть как, в арсенале Волт-сити?

— Хм, а вы разве не знаете? Город уже больше недели, как в наших руках.

— Ты врёшь! Как такое могло случиться?!

— Однако, случилось. И теперь, раз уж дело до этого дошло, я предлагаю вам всем сдаться. Здесь скоро могут появиться люди Бишопа, а меня ждёт машина в нескольких милях отсюда. Уверена, что в новом Городе для вас вполне найдётся место. Если что, у меня даже есть кое-какие связи в верхах, — с улыбкой ответила Карла.

— И ты ещё ставишь нам условия? Мы не собираемся сдаваться! Тем более, какой-то наглой девчонке.

— Эй-эй-эй, говорите за себя, капитан, лично я собираюсь принять предложение мадмуазель, — запротестовал весельчак. — И хотел бы я посмотреть, сколько вы продержитесь на Пустоши без моего чуткого руководства. Филлис, детка, ты со мной? — обратился он к медсестре.

Девушка, тревожно вслушивавшаяся в разговор, быстро закивала.

— Д-да, к-конечно, Эрнест.

— Жалкие трусы, — проронила вторая. — С этим новоиспечённым всё понятно, но от тебя Филлис, я такого не ожидала. Как ты могла предать наши принципы?

— Какие принципы? — ехидно спросила Карла. — Наслаждаться комфортом в своём маленьком мирке? Поплёвывать на людское горе из-за стены? Торговать рабами, лицемерно называя это "наймом слуг"? Вы в курсе, что Волт-сити был клиентом N1 у гильдии работорговцев, а?

— Заткнись, НРК-шная тварь! — завопил капитан и выдернул пистолет из кобуры. Карла быстро отшатнулась в сторону и полоснула его очередью. Девушка с дробовиком застывшими глазами посмотрела на отверстие диаметром 7,62 мм, внезапно появившееся у неё на груди, и завалилась навзничь. Весельчак, закинувший автомат за спину, поднял руки.

— Не стреляй, не стреляй! Я вообще-то не горожанин, я свободный художник — Эрнест Арройо, может слышала?

— Кар... Анжелина, девочка моя, ты же не собираешься нас убивать? — обеспокоено спросил доктор Андрэ.

— Конечно, нет. Да и этих бы не стала, если бы они себя поспокойнее вели. Я же ради вас сюда и пришла, доктор. Как вы здесь вообще очутились?

— О! Это долгая история, — вмешался Эрнест. — Но если вкратце, я провёл отряд этих городских олухов к базе Бишопа. Мы там славно повеселились, но олухи есть олухи. Они не смогли оторваться от рейдеров, и те устроили на нас настоящую охоту. Вот мы впятером... пардон, втроём от всего отряда и остались. Да и то потому, что я с ними был.

— Если это вас утешит, Бишоп сегодня был убит.

— Отличная новость! Но не потому ли здесь могут объявиться его люди?

— Вы очень догадливы.

— Ха! Помнится, вы, мадмуазель, что-то говорили о машине? Думаю, мы трое вполне готовы идти к ней, мне не терпится поскорее смыться отсюда. А тебе, Филлис, лапочка?

Карла подозвала своих солдат и увидела, что Бетти явилась, закрыв лицо щитком шлема.

— В чём дело, Бет? Синяк прицелом поставила? — тихо спросила Карла.

— Я его узнала, командир. Именно этот человек ликвидировал мисте... сенатора Карлсона и Мерка.

— Понятно. И ты не хочешь, чтобы он тебя увидел. Однако, городскую форму придётся снимать, когда мы до машины доберёмся... Хм, сделаем так: подключай рацию к шлему и будь в нём до упора, а когда въедем в нашу зону, я прикажу пленным глаза завязать. Надеюсь, они бузить не будут.

На всём пути до места встречи Эрнест без умолку травил байки о своих похождениях. Выходило так, что исключительно его стараниями Пустошь до сих пор окончательно не погрузилась во мрак и хаос. Вэнди и Филлис покатывались со смеху от каждой его шутки. Карла лишь изредка хмыкала над особо занимательными моментами. Доктор попытался заговорить с ней, но она вежливо уклонилась от разговора: сейчас её больше беспокоило безопасное возвращение домой. Бетти замыкала шествие. Она не проронила ни слова, до тех пор, пока Карла не приказала ей связаться со второй группой. Заслышав звук её голоса, Эрнест обернулся, и по лицу его скользнуло удивлённое выражение.

Когда все собрались у машины, Карла объявила горожанам, что они как пленные должны сдать оружие. Шесть стволов, наставленных на них, послужили весомым подкреплением её словам.

— Как же так, мадмуазель? Неужели вы мне не доверяете? — картинно возмутился Арройо, однако видно было, что он сильно нервничает. Филлис и Андрэ вообще лишились дара речи.

— Повторюсь, вы все — военнослужащие Волт-сити, захваченные в плен. И я заинтересована в том, чтобы доставить вас моему командованию без каких-либо эксцессов, как с вашей стороны, так и со стороны наших войск. Я сомневаюсь, что наши патрули и КПП спокойно воспримут вооружённых солдат Города.

— О! В таком случае, я вынужден подчиниться грубой силе.

— Я гарантирую вашу безопасность, мистер Арройо, и безопасность ваших спутников.

— Я бы с радостью поверил, но ведь вы всего лишь капрал, мадмуазель.

Пока шла эта перепалка, Бетти успела скинуть свою броню и переодеться в форму НРК, затем вновь надела шлем, подключила его к рации и устроилась на своём месте.

Близ Города Карла приказала остановить машину, вышла из неё и позвала Бетти за собой.

— Бет, дай мне связь с Томасом. Надо сообщить о нашем возвращении и выяснить обстановку.

Через несколько минут из наушников сквозь треск помех донёсся голос Томаса:

— Полсотни седьмой, что у вас?

— Полсотни первый, задание выполнено. На обратном пути взяли в плен троих военнослужащих Волт-сити, в том числе Эрнеста Арройо.

— Вас понял, подготовим встречу.


* * *

Когда машина подъехала к штабу 1-го батальона, Карла сдала пленных на руки конвою военной полиции, отпустила отделение отдыхать, а сама пошла к лейтенанту с докладом. Томас встретил её с распростёртыми объятиями:

— Как я рад, что вы все вернулись живыми и здоровыми. Давай, присаживайся, выпей сначала стакан чаю, потом будешь говорить.

— Дядя Том, вы на меня плохо влияете. Этак я с вами скоро совсем размякну и стану сентиментальной барышней.

— Ты просто ещё не понимаешь, как это хорошо, когда твои люди возвращаются с задания без потерь. — Томас вздохнул. — Итак, как всё прошло?

Карла подробно изложила ход минувших событий.

— В общем, результатами я не вполне удовлетворена. Во-первых, нам не удалось полностью уничтожить кортеж Бишопа. Его жена и дочь остались в живых, и насколько я их знаю, вполне готовы продолжить дело отца семейства. Во-вторых, в ходе атаки пострадали гражданские лица, и я вижу, что на моих солдат это произвело гнетущее впечатление, а поговорить с ними мне пока не удалось, так как с нами были пленные. В-третьих, что касается пленных, не понравился мне этот гражданин Арройо. Примерно так я его себе и представляла — хитрозадый молодчик, для которого главное в жизни это острые ощущения. Теперь я уже сомневаюсь, стоило ли его брать в плен.

— Не слишком ли ты кровожадна?

— Может быть, может быть, но я не могу отделаться от ощущения, что ещё сильно пожалею, что не прикончила его, когда была возможность.

Карла широко зевнула и заморгала глазами. Томас вдруг увидел перед собой не грозного Чёрного Ангела, а просто сонную девчонку.

— Хорошо, я тебя больше не держу, можешь идти отдыхать.

Когда Карла вернулась в свою палатку, всё отделение уже валялось на своих койках без задних ног и смотрело не первый сон. Только верная Бетти спала за столом, положив голову на руки. Рядом с ней стояли заботливо подготовленные котелок с водой, горелка, пачка чая и галеты. Притворно вздохнув, Карла подхватила её подмышки и перетащила на кровать. Долго смотрела она с улыбкой на милую мордашку своего любимого солдата, затем наклонилась, поцеловала Бетти и пошла укладываться сама.


* * *

В фильтрационном лагере Эрнесту Арройо отвели отдельную камеру. Наутро к нему явился офицер с холодным бесстрастным лицом в сопровождении двух автоматчиков.

— Вот ты и вляпался по уши, парень, — мелькнуло в голове у авантюриста, когда на запястьях его защёлкнулись наручники. Ёжась от утреннего холода, он шагал к проходной и уже мысленно хоронил себя. — Сейчас отвезут в какой-нибудь подвал и будут разбирать на запчасти, а всё из-за херова Бишопа. Жалко ему, что ли, было? Если б не эта его ревность, ни в жизнь бы с этой стервой Линетт не связался...

Офицер тем временем закончил оформлять документы и кивнул своим солдатам. Тычок прикладом прервал горестные размышления Эрнеста. За воротами их ждал броневик военной полиции. Арестанта без церемоний зашвырнули внутрь, а усевшийся напротив него конвоир достал из кармана небольшой чёрный мешок.

— Да вы тут, ребята, просто помешались на игре в жмурки, уже второй раз я в ней участвую, — попытался пошутить Арройо.

— Заткнись, если тебе зубы дороги, — прозвучало в ответ.

Наверное, не меньше часа, а то и двух броневик колесил по городу и его окрестностям: разгонялся, тормозил, поворачивал, останавливался и вновь разгонялся. Эрнест уже потерял чувство времени, единственными звуками, которые до него доносились, были лишь шум мотора да лязг корпуса. Но вот, во время очередной остановки, его грубо подняли и куда-то потащили, шум мотора сменился тихим шипением автоматических дверей. Наконец, его рывком поставили на ноги и сорвали мешок с головы. Глаза, отвыкшие от яркого света, сами по себе зажмурились.

— Какая честь для меня наконец-то лично познакомиться со знаменитым Эрнестом Арройо, — раздался насмешливый голос.

— К-кто вы? — бьющий в лицо свет лампы не позволял рассмотреть незнакомца.

— Генерал Вильям Стил, командующий группировкой войск НРК в Северных Территориях.

— О, мой генерал, не могли бы вы сказать своим людям, чтобы они относились ко мне хоть чуточку вежливее.

— Ха, из-за вас, друг мой, нам пришлось пережить немало неприятных моментов. Другой человек на моём месте без разговоров расстрелял бы вас, например, за это, — генерал открыл лежащую перед ним папку, достал один из листов, прокашлялся и пафосным голосом прочёл. — "Рискуя жизнью, захватил документы, разоблачающие заговор Народной Республики Калифорния совместно с Джоном Бишопом, направленный на подрыв государственности Волт-сити", так, здесь пропустим, "постановили: наградить гражданина Эрнеста Арройо личным именным золотым оружием — винтовкой Г-11". К этому также можно добавить двух убитых вами сенаторов, да и много чего ещё.

— И всё же, почему вы меня не расстреляете?

— Хотя бы потому, что, в общем и целом, ваша деятельность пошла на пользу НРК и лично мне. Кроме того, я надеюсь, что в будущем между нами уже не будет возникать никаких недоразумений, не так ли? Ведь мы, как два деловых человека, должны понимать друг друга?

— Чем же такой маленький человек, как я, может помочь вам, мой генерал?

— Говорят, что у вас неплохо получается общаться с женским полом. Я бы хотел, чтобы вы восстановили свои связи с двумя вашими старыми знакомыми — Лесли Энн Бишоп и Анжелой Бишоп.

— Вы же, наверное, знаете, что моё расставание с ними сопровождалось, эм-м, небольшим скандалом?

— Надеюсь, вы приложите все усилия, чтобы загладить его последствия.

— Что ж, думаю, с Лесли никаких проблем не должно возникнуть, но вот крошка Анжела... она так любила своего отца...

— Да, кстати, а как насчёт того, чтобы поработать вместе с другой нашей знаменитостью — капралом, нет уже сержантом Анжелиной Блэксмит? Вы ведь с ней уже встречались?

— Увы, здесь я вам, скорее всего, ничем помочь не смогу. Насколько я знаю, эту мадмуазель интересуют лишь причинение добра и нанесение справедливости. Наше знакомство с ней было мимолётным, но я ей, похоже, крепко не понравился, хотя, казалось бы, не давал никаких поводов к этому.

— То есть, вы за несколько часов знакомства уже успели придти к столь безапелляционным выводам?

— Обижаете, мой генерал. Такая известная особа не могла не привлечь моего внимания, поэтому у меня уже были на тот момент наведены кое-какие справки. Мы с мадмуазель Блэксмит в чём-то коллеги, оба занимались баунти-хантингом — охотой за головами. Так вот, в отличие от меня и многих других, мадмуазель Блэксмит интересовал результат не в виде денег, а виде очередного отправленного в мир иной бандита.

— Понятно, ну а всё же, из вашего знакомства вы что-то интересное извлекли?

— Хм, дайте подумать, она почему-то скрывала от меня лицо одной из своих подчинённых. Такая, знаете ли, маленькая девчушка со звонким голоском. И этот голос я определённо уже где-то слышал.

— Вы, наверное, имеете в виду мисс Элизабет Доу, бывшую горничную сенатора Карлсона. Конечно, вы с ней встречались.

— Горничная говорите? Теперь вспомнил, я же видел её не только в доме Карлсона, но и в одном крайне занимательном фильме, который мы смотрели вместе с мадмуазель Бишоп. Мы с ней потом ещё играли в горничную и её господина.

— Ах, вот вы о чём. Действительно, фильмы с участием мисс Доу широко известны... в узких кругах... Несчастное дитя... — генерал на мгновение воздел очи горе. — Неужели вы хотите через неё воздействовать на мисс Блэксмит?

— Помилуйте, мой генерал! У этой канареечки и так была тяжёлая судьба! К тому же, я ещё жить хочу! Если вас интересует моё мнение, для меня нет никакого резона распылять силы. Я сосредоточусь на Лесли, а Анжела с Анжелиной превосходно справятся друг с дружкой и без моего участия.

После того, как Эрнеста Арройо увели, генерал вызвал к себе адьютанта:

— Если этот хлюст попробует нас надуть, тогда пусть запись нашего разговора попадёт к Томасу Санди.


* * *

Скомандовав подъём и дождавшись, пока отделение построится, Карла объявила:

— Товарищи мои боевые, у нас с вами остался один неразрешённый вопрос насчёт того, что произошло во время операции. Я отдала вам приказ, который вы с честью выполнили, но это повлекло за собой жертвы среди мирных людей. Была ли эта жертва напрасной? Мы — солдаты и защищать мирное население — наша работа. Если бы мы могли каким-либо способом выполнить задание без ущерба для посторонних, я бы обязательно к нему прибегнула. А не выполнить его мы не могли: Бишоп был такой фигурой, которая могла бы осложнить ситуацию в Волт-сити и НРК настолько, что это привело бы к развязыванию гражданской войны, а значит и к куда более большим жертвам. Мы смогли устранить эту угрозу, избавили Пустошь от самого сильного и жестокого из бандитских главарей. Я горжусь вами, девчата!

После завтрака отделение вызвал к себе Томас.

— Приготовьтесь, девушки, сегодня у нас будет насыщенный день! Командир ваш не так давно посетовала, что у вас нет парадной формы, так что генерала не в чем встретить. Сегодня мы этот вопрос с вами решим. Прямо сейчас мы отправимся за формой, а вечером нас ждёт встреча с генералом Стилом, который хочет лично выразить вам благодарность за успешное выполнение задания.

Промышленность Волт-сити уже вовсю работала на контингент войск НРК. Не стала исключением и автоматизированная швейная фабрика. С девушек сняли мерку, и уже через пару часов они примеряли новые мундиры.

— Весьма недурно, строго и со вкусом, — сказала Карла, рассматривая себя в зеркало. — Правда, в нём по Пустоши особо не побегаешь.

— А что, материал добротный, сшито всё крепко, почему бы в нём и не побегать? — изумилась Мэри.

— И какой у тебя будет внешний вид после первого же дня на природе? Всё же каждой вещи своё место. Полёвка для боевых действий и удобнее, и практичнее. А назначение мундира в том, чтобы отражать стиль и дух армии НРК, — вдохновенно вещала Карла, одновременно поправляя Бетти воротник.

— Вас порою не поймёшь, командир, толи вы шутите, толи серьёзно говорите.

— Вообще-то она права, Мэри, — отозвался Томас из-за перегородки. — Вам эту форму редко одевать придётся, только по торжественным случаям. Разве что вас от меня в высокие штабы заберут.

— И не надейтесь, лейтенант, — ответила Карла, — так просто вы от нас не отделаетесь. Да, можете уже войти, полюбоваться на этих красавиц — хоть сейчас на плакат "Ты нужен мне в армии НРК!" или в Национальной гвардии.

Уж кто-кто, а Карла, дополнившая свой костюм револьвером в кобуре и кинжалом Мордино, подвешенным на манер кортика, уж точно заслуживала быть помещённой на плакат или обложку армейского альманаха.


* * *

Здание Совета Волт-сити, департаментов полиции и обороны весьма сильно пострадали во время штурма, на время, пока там силами военнопленных проводился ремонт, штаб Северной группировки войск НРК расположился в бывшем департаменте снабжения. В коридорах с бежевыми стенами, по которым ещё совсем недавно тихо скользили безликие чиновники в синих комбинезонах, теперь раздавался гулкий топот тяжёлых ботинок и резкие звонки полевых телефонов. Автоматические двери почти всюду были открыты и застопорены. Быстрым шагом девушки прошли мимо штабной суеты и очутились в тишине приёмной. Стальной Вилли не заставил себя долго ждать и уже через несколько минут пригласил их к себе в кабинет. Здесь он поздравил их с успешным выполнением задания и с зачислением в ряды военной полиции.

— Безусловно, мисс Шепард, вы заслуживаете куда более высокой награды, — сказал генерал, обращаясь к Карле, — но пока что я могу порадовать вас только этим. С другой стороны, далеко не каждый сержант получает свои погоны из рук командующего столь высокого ранга.

— Если вы позволите, генерал, я бы хотела, чтобы моих солдат также не обошли наградами, поскольку именно на них легла вся тяжесть операции, а моя роль ограничилась лишь чисто организационными вопросами.

— Если бы хоть половина моих офицеров так заботилась о своих подчинённых... Конечно, ваши солдаты заслуживают поощрения, но ведь вы понимаете, что политический момент для него пока ещё не настал, хотя ждать уже осталось недолго.

Наконец, настала пора прощаться, но не успели девушки покинуть приёмную генерала, как увидели, что навстречу им по коридору штаба надменно вышагивают Лесли Энн Бишоп и Анжела Бишоп собственной персоной в сопровождении трёх охранников в бронежилетах. Обе процессии замерли друг напротив друга. Холодные взгляд миссис Бишоп медленно скользил с одного лица на другое, губы кривились в презрительной усмешке. А вот лицо Анжелы, покрытое пирсингом вперемешку с прыщами, выражало дикую яростную злобу, казалось, она готова прямо сейчас наброситься на Карлу и вцепиться ей зубами в горло.

Двери приёмной закрылись за вновь прибывшими, а девушки всё продолжали смотреть им вслед. Всё хорошее настроение разом было испорчено, ни у кого не было сомнений, что встреча эта отнюдь не случайна. Одна лишь Карла усмехнулась и хлопнула близняшек по плечам:

— А ведь, пожалуй, оно и к лучшему, что в этом деле всё их внимание лично на меня обращено. Так враг даже и не заметит, как мы его в кольцо возьмём!


* * *

Секретарь сглотнул, покосившись на амбалов, стоящих за спинами вдовы и дочери Бишопа, и вновь повторил:

— Генерал приказал передать, что будет разговаривать лишь с вами одной, миссис Бишоп. Если вы не согласны, нам придётся силой выдворить отсюда вас с вашими людьми, — в это время его дрожащий от волнения палец нащупывал под столом кнопку сигнализации.

Анжела Бишоп в бешенстве пнула стоящее рядом с ней кресло и завопила:

— Мама, да он над нами издевается! Ты же видела, он нарочно нас с этой тварью столкнул, будто в другое время принять её не мог! Зачем мы сюда вообще припёрлись?! Надо было возвращаться в Рено!

— Не нервируй меня, Анжела! Мы сейчас не в том положении, чтобы ставить свои условия, и он это прекрасно понимает. Если бы с нами хотели расправиться, то давно бы уже это сделали. Ждите меня здесь и чтоб без глупостей. Ты слышала, Анжела?

Один из боевиков, тот самый, что командовал охраной эскорта, склонился к Анжеле и прошептал:

— Успокойтесь, мисс. Вашему отцу при разговоре с генералом также приходилось оставлять охрану снаружи. Видать, этот ублюдок сильно за свою шкуру беспокоится.Є

Генерал Стил встречал Лесли Бишоп, сидя за столом, пальцы его были сложены в замок, а правая бровь приподнята.

— Миссис Бишоп? Какими судьбами? Что привело вас в Волт-сити? Ностальгия замучила, в родные места потянуло? — генерал откровенно потешался.

— Что это за тон, генерал? Вы вели дела с Джоном, теперь будете вести их со мной...

— Ваш муж, миссис Бишоп, был слишком большого мнения о себе. Он не хотел идти на сотрудничество с нами, и вот результат — он так увлёкся своими интригами, что мы не смогли защитить его. Надеюсь, вы будете сговорчивее?

— Я вижу, вы не воспринимаете меня всерьёз, генерал! Я...

— Со взятием Города у нас больше нет надобности в услугах ваших людей. Нам больше не нужно совершать налёты и грабить караваны, напротив, теперь нам нужно очистить Северные территории НРК от бандитов и приступить к социально-экономическим преобразованиям. Вы ещё не забыли в своём Нью-Рено, что означают слова "социально-экономические преобразования"?

— И что вы мне предлагаете?

— Лично вам с дочерью — спокойную жизнь добропорядочной горожанки. Вам предоставят особнячок, непыльную должность на госслужбе. Мы даже не будем проводить ревизию принадлежащих на данный момент лично вам финансовых средств. Ваших людей зачислят в Национальную гвардию отдельным батальоном, тех из них, кто согласится, конечно. По-моему, предложение совсем не плохое.

— Вы предлагаете мне отказаться от всего, что я имею, от денег, от власти, от влияния ради скучной обывательской жизни?

— Именно, и прошу поторопиться с решением, пока я добрый.

— А вы не боитесь...

— Чего? Нескольких сотен ваших боевиков? Больше половины их сейчас находятся в расположении моих войск, в окружении моих солдат. Нам известен каждый их шаг, известны места расположения всех ваших баз. Вы пикнуть не успеете, как вся ваша "империя Бишопа" будет раздавлена. Так что советую не зарываться и хорошенько подумать над моим предложением. У вас всё?

— Та девчонка, с которой мы столкнулись, это же Чёрный ангел?

— Да, а чем она вас так заинтересовала?

— Это она убила Джона?

— О чём вы? Насколько мне известно, вашу колонну атаковали остатки армии Волт-сити.

— Не валяйте дурака, генерал. Нас ждали на том месте. Ждал кто-то, кто точно знал, что мы там проедем. Мне известно, что она вербовалась в Национальную гвардию, но сегодня на ней уже была форма военной полиции.

— И что с того? Мисс Блэксмит проявила себя с хорошей стороны, да и вообще она личность известная. Мне даже странно, почему её с самого начала в военную полицию не завербовали. Насколько мне известно, у неё были некоторые расхождения во взглядах с вашим мужем. Однако, в военную полицию она была зачислена за поимку матёрого городского агента, некоего Эрнеста Арройо, вам вроде бы знакомо это имя? И насколько я припоминаю, выловила она его как раз неподалёку от того места, где было совершено нападение на вашу колонну. Может, вы его расспросите?

— Так прикажите привести его сюда!

— Извините, миссис Бишоп, у меня много неотложных дел, мне некогда гоняться за вашим любовником. Обратитесь к администрации лагеря военнопленных N1, там вам помогут. Кстати, время вашего визита уже пять минут, как истекло. Я попрошу оставить меня, всего хорошего.

Выйдя из кабинета, миссис Бишоп остановилась посреди приёмной, тяжело дыша и сжимая кулаки.

— Сволочь! Мразь! Как он посмел так унижать меня? Анжела, мальчики, за мной! Нам нечего здесь больше делать!

Не чувствуя ног под собой от ярости, миссис Бишоп вылетела из департамента и направилась к своей машине. Анжела и охранники еле поспевали за ней. Внезапно от группы военнопленных, чинивших стену Совета Волт-сити, отделилась фигура в серой робе и бросилась к ним.

— Лесли! Это ты?! Лесли, прошу тебя, вытащи меня отсюда. Ради всего того, что между нами было, Лесли...

— Эрнест?

— Мама, не верь этому гаду! Он нас уже один раз предал! — выкрикнула Анжела и, повернувшись к охранникам, скомандовала. — Билл, Мэтт, сломайте-ка этому уроду его смазливый носик!

— Анжела, за что?! — отшатнулся Эрнест. — Лесли, не слушай её! Ведь ты же знаешь, я был вынужден! Джон хотел убить меня.

— Ты дура, Анжела. Эрнест та ещё сволочь, но как раз такой человек нам сейчас и нужен.

К ним вальяжной походкой приблизился один из надзирателей.

— Что тут у вас происходит?

— Показывай, кто у вас главный, у меня есть к нему разговор! — бросила ему в ответ миссис Бишоп.


* * *

Ресторанчик неподалёку от Совета Волт-сити, в котором "ангельское" отделение отмечало взятие Города, за минувшие с их прошлого посещения дни обзавёлся летним навесом, огороженным решётчатыми панелями. Видимо, теперь рачительный управляющий больше не опасался, что неотёсанные "внешние" разнесут хрупкую конструкцию. Вот отсюда-то, уютно устроившись в тени с чаем и тортиком, Томас с девушками и наблюдали за трогательной встречей бывших возлюбленных.

— Неужели она его до сих пор любит? — с волнением в голосе предположила Мэри.

— Любит — не любит. Какая нам-то разница? — скорчила недовольную гримасу Вэнди. — Командир, зачем мы тогда маялись с этой городской формой, если сейчас он ей всё равно всё о нас растреплет?

— А нам понравилось в броне ходить, — откликнулись близнецы.

— Конечно, вы же на машине были, а нам эту тяжесть пришлось миль десять, а то и больше, на своих двоих переть.

— Вообще-то, по нам тогда стрелять начали, — заметила Нелли. — Там от камней осколки так и брызнули...

— Если бы не броня, меня бы точно здорово приложило, — добавила Келли.

— В чём-то Вэнди права, — Карла поставила кружку на стол. — Воевать в полном бронекомплекте без транспорта как-то очень грустно. А скажем снайперу она вообще почти без надобности. Я за свои два года свободной охоты ею вообще не пользовалась. Для меня как для волка-одиночки каждый грамм на счету был.

— Да идите вы... Я вообще не о том говорю. Ради чего мы весь маскарад-то устраивали, если нас сейчас жене Бишопа с потрохами сдадут?

— А это, Вэнди, называется "политика". В этой игре, где вроде бы все правила сплошь и рядом нарушаются, игроки делают вид, что ничего не замечают... вплоть до наступления удобного для них момента, — ответил ей Томас.

— О, смотрите! Похоже, дело решено, — сказала Карла. На площади миссис Бишоп закончила жестикулировать перед ошарашенным сержантом слегка помятого вида и кивнула своим охранникам. Те подхватили Эрнеста Арройо под руки и закинули в машину. — Интересно, когда нам теперь ждать гостей?

— В Городе они вряд ли попытаются в открытую напасть на тебя и остальных. Но у нас теперь будет много работы в окрестностях, и вот там, на выезде, нам вполне могут устроить какой-нибудь сюрприз.

— А я бы и в Городе бдительности не ослабляла. Каждый миг начеку, каждый шаг начеку, даже мирные дни вечный бой... Есть у меня подозрение, что генерал нас на роль живца назначил, чтобы получить предлог окончательно с бишоповцами разобраться. Эй, а что все такие серьёзные? Бет, ну-ка скажи "а"!

— А? — Карла отделила ложечкой кусочек от своей порции и отправила его Бетти в рот, та мгновенно покраснела. — Командир, а вдруг на нас кто-нибудь смотрит?

— Ничего, завидовать будут!


* * *

После обеда вся компания отправилась в парк, разбитый возле Совета. Военнопленные, работая рука об руку со слугами, своими бывшими рабами, уже очистили его от поваленных и иссечённых пулями и осколками деревьев. Теперь оставалось только засыпать сеть окопов, чтобы в той или иной степени вернуть парк к изначальному состоянию.

Томас уселся на скамейке в отдалении от девушек и подозвал к себе Карлу.

— Слушай, я давно хотел поговорить о твоих отношениях с Бетти. Всё же как-то это всё неправильно. Ну, вот как ты с ней обращаешься. Ведь она же живой человек, а не твоя игрушка.

— Ты хочешь сказать, что со стороны наши отношения именно так выглядят? Может, лучше позовём Бет и спросим её напрямую?

— Ты слышала, что о вас говорят?

— Конечно, слышала. Что-то вроде: "Смотри, смотри, вон Лиззи-горничная идёт, ух я бы ей вдул!" А ему в ответ: "Дебил, она же с Чёрным ангелом спит, лучше не связывайся". Перегибают, конечно, но не в этом дело. Она сильный человек, дядя Том. В Дэне, в Нью-Рено, в лагерях работорговцев я видела немало людей, которые сломались, не пережив и десятой части того, что перенесла она. И теперь я хочу научить её правильно обращаться со своей силой, помочь ей расправить крылья, а для этого нужно поддержать её, снять с её души часть того груза, той грязи, что лежит на ней, подарить ей хоть немного ласки и тепла. Взгляни на неё, разве она похожа на ту забитую девчушку, которой была ещё каких-то пару месяцев назад, — лицо Карлы осветила улыбка. — Наверное, не зря говорят, что любовь способна творить чудеса?

Среди деревьев показался Хэтчетт, здоровый веник в его руках был свидетельством того, что бравый сержант только что изрядно проредил окрестные клумбы. Перебежками от укрытия к укрытию сержант приближался к Мэри, пытаясь избежать встречи с Нелли и Келли. Карла заметила, как Келли толкнула сестру локтем и что-то прошептала ей на ухо. Затем близнецы разделились и начали охватывать Хэтчетта с флангов, делая вид, что прогуливаются. Потеряв их из виду, сержант взбодрился и, уже не таясь, со всех ног бросился к предмету своих воздыханий. Но не успел он вручить Мэри букет и сказать ей пару комплиментов, как близнецы накинулись на него из-за кустов с криком:

— Джимми, изменщик! Как ты мог?!

— Да хватит вам! Дайте же нам хоть раз по-человечески поговорить!

Тут подоспели остальные. Вэнди сразу же начала потешаться над незадачливым кавалером. Селия с абсолютно серьёзным лицом сопровождала её шутки комментариями, от которых все ещё больше покатывались со смеху. Бетти стояла в сторонке и хихикала в кулачок, потом повернулась, разыскала взглядом командира и помахала ей рукой.

— Любовь, любовь, — проговорила Карла. — Пойду выручать Хэтчетта, пока мои его совсем не затравили.


* * *

Вскоре 1-й батальон Национальной гвардии получил новое назначение — ему было приказано передислоцироваться в район посёлка Геско для охраны находящейся там АЭС и зачистки прилегающей местности.

Посёлок Геско был известен тем, что именно сюда из Волт-сити изгонялись люди, подвергшиеся сильному радиоактивному заражению, воздействию мутагенов и просто бедолаги, у которых были обнаружены те или иные отклонения в генотипе. Поскольку среди изгнанников было немало людей, занимавшихся обслуживанием реактора в Убежище-8, то Город тем самым убивал двух зайцев: избавлялся от необходимости тратить на этих людей дорогостоящие лекарства и попутно обеспечивал жизнедеятельность АЭС "Посейдон-5". Подорвавшим своё здоровье людям некуда было податься, а здесь они могли заниматься знакомым делом и хоть как-то зарабатывать себе на жизнь. Постепенно станция обросла домишками и огородиками, и Геско даже смог обрести продовольственную независимость от Города. Однако, как только в Волт-сити начали готовиться к войне с НРК, всё изменилось. Городу потребовались новые энергетические мощности, и в Геско была отправлена группа военных инженеров в сопровождении роты пехотинцев и двух рот "Домашней самообороны", чтобы взять станцию под свой контроль и форсировать выработку электроэнергии. Боевые действия в районе АЭС ограничились прибытием туда мотопехотной роты НРК, после чего командир инженерной группы предпочёл сдаться в обмен на гарантии безопасности, а большая часть "самооборонщиков" сочла за благо поскорее разбежаться.

Когда штаб 1-го батальона прибыл на место, Карла увидела, что вокруг станции уже полным ходом идут работы по сооружению укреплений, которые батальон должен был занять. Инженерные машины сносили хлипкие хибары, копали траншеи посреди огородов, однако не было заметно, чтобы местное население возмущалось по этому поводу. Вернее, местного населения вообще не было заметно. Оставшиеся в целости с прошлого визита Карлы здания можно было пересчитать по пальцам — бывший барак администрации посёлка, таверна "Харп", пара более или менее крепких домов возле АЭС и несколько сараев возле так и недостроенного со времён Великой Катастрофы энергоблока. Покосившиеся сооружения с крышами из ржавых железных листов резко контрастировали с характерными обтекаемыми формами новеньких казарм, выстроенных инженерами Волт-сити при помощи технологий терраформирования. Теперь над ними на верхушке высоченного флагштока гордо реяло знамя НРК.

Штабную колонну встречали командир мотопехотной роты НРК, молодой плечистый лейтенант в тёмных очках, а также представители войск Волт-сити: от регулярной армии — полноватый кучерявый инженер-капитан, а от самообороны — высокий смуглый детина с бритым черепом, накинувший поверх серо-голубой униформы кожаную куртку. На лбу его красовалась яркая татуировка с надписью "slaver's guild" готическими буквами.

Увидев среди прибывших девушек, лейтенант, было, радостно встрепенулся, но красные погоны на их плечах тут же заставили его разочарованно вздохнуть. Он подошёл к машине и салютовал Томасу:

— Лейтенант Джерри Нортон! Третья рота 54-го мотопехотного батальона!

— Капитан Томас Санди, военная полиция, курирую Первый батальон Национальной гвардии. Рад знакомству.

Нортон представил капитану горожанина, которого звали Мозес Дойчер, и самооборонца — Хуана Санчеса, а затем доложил о ходе строительных работ.

— Я вижу, вы наладили неплохой контакт с прежним гарнизоном, лейтенант.

— Да, они нам здорово помогают. И наши, и их парни довольны тем, что нам не пришлось стрелять друг в друга.

Пока шёл разговор, Санчес смотрел на девушек и плотоядно ухмылялся. Карла усмехнулась ему в ответ, сняла кепку и стала делать вид, будто поправляет причёску. Самооборонец, заметив седую прядь в её волосах, поднял бровь и покачал головой.

Благодаря переходу на службу в военную полицию, девушки смогли обзавестись новым снаряжением. Теперь бойцы отделения были одеты уже не в простенькую песочного цвета униформу Национальной гвардии, а в новенький камуфляж. Вместо самозарядок им выдали компактные версии автомата АК-112, а Селии Карла отдала свою снайперскую винтовку. Также она позаботилась, чтобы каждый из её солдат обзавёлся пистолетом.

Наконец, Томас поговорил о делах и подозвал Карлу и остальных:

— Позвольте представить вам командира моих, так сказать, телохранителей — мисс Анжелину Блэксмит, известную также как Чёрный Ангел.

— Ух ты! Та самая Чёрный Ангел? — Нортон не смог сдержать эмоций. — Давно хотел хоть одним глазком взглянуть на неё.

— Думаю, ещё насмотритесь, лейтенант, — с улыбкой ответила Карла. — Я вам ещё надоесть успею.

— Да ладно. Надо будет как-нибудь собраться, расскажешь нам о своих приключениях, а? Эх, жаль, сегодня не получится, навезли вы нам писанины...

— Прошу меня простить, мне ваши подвиги неизвестны, — развёл руками Дойчер. — Но тем не менее, рад видеть такое красивое пополнение в наших рядах.

— Капитан, — обратился Санчес к Томасу, — растолкуйте своей телохранительнице, что вот это, — он хлопнул себя по татуировке на лбу, — у меня в прошлом. Я здесь оставался не для того, чтобы меня тут пристрелила какая-то сопливая виджиланте.

Услышав такие слова о своём дорогом командире, Бетти мгновенно вспыхнула и схватилась за рукоятку пистолета.

— Готов ручаться, уорент-офицер Санчес, что сержант Блэксмит и пальцем вас не тронет, если вы сами не дадите ей повода.

— Хорошо, коли так. Э, да у неё, я смотрю, тоже телохранитель имеется. Понял, понял, умолкаю. Впредь постараюсь не особо попадаться ей на глаза. Разрешите идти?

— Конечно, я вас не задерживаю.

Санчес отсалютовал и вразвалочку зашагал к бульдозерам, ворча себе под нос, так чтобы его всем было слышно: "Во дерьмо, а? Понаберут баб в армию..."

Слегка опешивший Нортон посмотрел ему вслед, а потом повернулся к Карле и Томасу:

— Ну, вообще-то Санчес нам действительно очень помог. И самим обустроиться, и горожан с самооборонцами к работам привлечь, так что вы уж с ним полегче.

— Сдаётся мне, что-то темнит этот ваш Санчес, — ответила Карла. — Да и татуировку гильдейскую сводить не стал, я бы всё же ему не слишком доверяла.

— Кхм, вы, наверное, устали с дороги? Позвольте, я покажу, где вы будете жить, — Дойчер решил перевести разговор в другое, не столь щекотливое русло. — Вам, вернее, нам повезло, что с вами столько девушек: в женском блоке у нас ещё много свободных комнат, в противном случае нам пришлось бы либо потесниться, либо выселить часть людей в эти жуткие хибары.

— Ха, через несколько дней сюда вслед за нами прибудет ещё 800 человек, так что в ближайшее время квартирный вопрос станет для вас настоящей головной болью. Я вам это гарантирую, — с улыбкой произнёс Томас.

Возле казарм прибывшие разделились — Нортон, горестно вздохнув, повёл за собой мужскую их часть, а девушки двинулись за Дойчером. Хэтчетт и Мэри чуть отстали от остальных.

— Если что случится, сразу говори мне. Анжелина у вас девица крутая, но в нашей армейской каше она, сказать по правде, мало чего смыслит. Договорились?

— Конечно, Джим! Ты такой заботливый!

Они поцеловались и побежали догонять своих.

— В женском блоке у нас живут только комендант, доктор с медсестрой и два инженера, — говорил Дойчер. — Сейчас все на рабочих местах, так что вы только с комендантом познакомитесь.

Комендантом женской казармы оказалась внушительных размеров негритянка по имени Кассия Колхаун. Записав девушек в базу данных, она выдала Карле ключ от их комнаты, а затем упёрла руки в боки и покачала головой:

— Что, в вашей НРК уже людей не осталось? Подумать только, молоденькие девчушки, совсем ещё дети, а их в армию призвали.

— Мы добровольцы, — ответила за всех Карла.

— Добровольцы! Просто у вас всех шило в одном месте. Нет бы дома сидели, занимались полезным делом, а их на войну потянуло. Всыпать бы вам всем надо по первое число! — палец её уткнулся в Бетти. — Вот ты, мисс, будешь у меня по две порции съедать, и чтоб без возражений! И вы, двое одинаковых, тоже! Тебе, раз ты сержант, я приказывать не могу, но рекомендую, а то вы совсем заморённые. То ли дело, ваша рыженькая — любо-дорого посмотреть!

Наконец, это словоизвержение утомило Карлу, и она взяла быка за рога.

— Мэм, мне желательно в дополнение к нашему ключу получить дубликаты ключей от запасных выходов.

— Зачем это они тебе? Я тут никаких кавалеров не потерплю!

— Мэм, по-моему, я вам уже говорила, что мы из военной полиции. У нас могут быть дела, о которых вам не обязательно знать, — Карла посмотрела коменданту в глаза своим фирменным пронзающим взглядом.

— Э-э, ну, если так, то пожалуйста. Где же они у меня были?

Когда все вопросы были улажены, отделение отправилось заселяться в своё новое жилище. Карла приложила ключ-карту к замку указанной им двери, та отворилась, и девушки замерли в удивлении. А здесь было чему удивляться. В просторном светлом зале стояли пять двухъярусных кроватей, возле каждой по два сундучка для личных вещей. У противоположной стены располагались столы с креслами и книжный шкаф. Возле входной двери в стену был встроен широкоэкранный монитор с проигрывателем для голодисков. Для командира отделения даже был отгорожен собственный кабинет.

Карла опустилась на колено перед Бетти, приложила правую руку к сердцу, а левой сделала приглашающий жест.

— Прошу вас, моя принцесса, в эти скромные апартаменты, устраивайтесь, как вам удобно, здесь вы можете отдохнуть с дороги.

Все засмеялись и прошли внутрь.

— Однако, недурно они тут собирались устроиться, — заметила Селия.

— Да уж, прямо какой-то пансион для богатых детей, — согласилась с ней Мэри.

— Ага, пансион. Неудивительно, что они с нашими воевать не стали, — выросшую в достатке Вэнди внутреннее убранство казармы впечатлило не столь сильно, как остальных. — Не очень-то хочется покидать такую обстановочку, чтобы лезть под пули.

— Так, бойцы, хватит разговоров, раскладываем вещи и идём ужинать. Оружие с собой брать.

— Интересно, чем тут кормят? — спросила Мэри. — Неужели комендантша сама со всей готовкой управляется.

— Наверняка тут какой-нибудь хитрый механизм поставлен, который штампует ту бурду, что мы недавно в походе ели, — скривилась Вэнди.

— Если они у местных продовольствие конфисковали, — заметила Карла, — то запасы у них порядочные должны быть. Мне вот интересно, куда они всех людей подевали?

В столовой выяснилось, что правы были обе девушки: блюда готовили дроиды-повара, а вот сам провиант был местного происхождения. Когда Карла спросила у Кассии о судьбе прежних жителей Геско, та пожала плечами и сказала, что когда приехала на станцию, здесь уже кроме солдат никого не было.

После ужина все вернулись в комнату, и Карла скомандовала отбой, а сама отправилась в свой кабинет, пригрозив, что если кто-то будет шататься по помещению в неположенное время, то завтра все побегут сто кругов вокруг казармы.

— Странно, что это командир с нами вместе ночевать не хочет? — удивилась Мэри.

Вэнди бросила взгляд на забравшуюся с головой под одеяло Бетти и, хмыкнув, ответила:

— Значит, у неё ещё дела есть. А может, просто в одиночестве побыть захотелось. Давай уже на боковую. Меньше знаешь, крепче спишь.

— Да я что, я ничего.

Дождавшись, пока все заснут, Бетти выскользнула из-под одеяла и на цыпочках прошмыгнула к Карле. Лишь около полуночи они заснули друг у друга в объятиях, усталые, но довольные.


* * *

Эрнест Арройо был зол, страшно зол. Вот только единственное, что он мог сделать со своей злостью — так это засунуть её туда, где не светит солнце, и сидеть помалкивать, что он собственно с успехом и делал. А сидел он вновь в чреве броневика военной полиции с мешком на голове.

— Конспираторы хреновы! Извращенцы! Сами от себя секретов понапридумывают, а я из-за них страдать должен. Нельзя было просто поговорить что ли? — возмущался про себя незадачливый авантюрист.

Сегодня Анжела Бишоп впервые соизволила отпустить его на прогулку в город. Однако, не успел он сделать и десятка шагов, как к нему подлетели несколько хмурых молодчиков в форме, которые положили дуболомов Анжелы мордой в асфальт, а Эрнеста схватили и бесцеремонно зашвырнули в стремительно подъехавший броневик.

Адъютант генерала Стила презрительным тоном зачитал Эрнесту послание, даже не удосужившись стянуть мешок у того с головы. В ответ так и хотелось сказать: "Ты не радуйся, педрила, я тебя и по голосу найду, придёт ещё моё время!" — но Эрнест решил эти мысли пока что не озвучивать.

Обратно Эрнеста подвезли до самого дома и сдали охране с рук на руки. Подоспевшая Анжела приставила ему пистолет под подбородок:

— Отвечай, где пропадал, кобель! Наверняка рассказывал этому гнусному старикашке, что ты у нас разнюхал, а?!

— Успокойся, Энжи, успокойся. Просто меня один старый приятель хотел увидеть. Кстати, рассказал кое-что интересное о той девчонке, ну, о Чёрном Ангеле.

— Выкладывай, скотина! И больше не смей называть меня "Энжи": между нами всё кончено!

— Тут неподалёку, в Геско, есть электростанция. Через несколько дней туда должны перебросить батальон, в котором наш ангелочек служит...

— Хм, Билл, как думаешь, сможем мы их по дороге перехватить?

— Постойте, я ещё не закончил! Самое-то интересное в том, что Чёрный Ангел уже в Геско! Туда штабных отправили, чтобы встречу подготовить, и её вместе с ними.

— Что?!

— Там сейчас от силы человек полтораста. Если поторопиться, то можно успеть ударить по ним, до того как батальон придёт!

— Билл, ты ему веришь?

— Пожалуй, да, мисс Бишоп. Наши, которые в Геско бывали, говорили, что там рота НРК-шников стоит, а из городских почти все разбежались. Сапоги станцию охраняют, а территория там большая, так что силы у них распылены. Если нам внезапно ударить, они не успеют в кулак собраться.

— Так, матери моей ни слова! Немедленно начинай подготовку к выступлению!

— А с этим что делать? — Билл кивнул на Эрнеста.

— Гм, я бы с миссис Бишоп остался, думаю, я смогу её отвлечь, чтобы она о ваших замыслах раньше времени не узнала.

— Во, говнюк, а? Но он дело говорит, мисс.

— Ну и крыса же ты, Эрни!

— Я стараюсь, Энж... э, а как мне тебя сейчас называть?

— Можешь называть госпожой, — усмехнулась Анжела.

— Ха, хорошо, что ты напомнила. Спорим, ты ни за что не догадаешься, кто у Чёрного ангела в любимчиках ходит?


* * *

Круглые окна-иллюминаторы казармы тоже были продуктом высоких технологий — они беспрепятственно пропускали свет внутрь, а вот наружному наблюдателю оставалось лишь довольствоваться гладкой голубоватой поверхностью стекла. В комнате уже было светло, Карла посмотрела на часы, висевшие над кроватью — до подъёма ещё десять минут. Бетти сладко спала, прижавшись щекой к её боку. Карла осторожно, чтобы не потревожить её, поднялась с постели и усмехнулась сама себе: всё равно ведь через пару минут она её разбудит. Интересно, подготовили ли им уже тёплую встречу, поздравления с медовым месяцем или что-то ещё в этом роде? От Вэнди и близнецов всего можно ожидать. Дверь легко и бесшумно скользнула в сторону, и Карла выглянула в зал. Нет, вроде бы все спят. Она вернулась к Бетти и поцеловала её в губы.

— Просыпайся, счастье моё. Солнце уже встало, пора и нам наших солдат поднимать.

За завтраком девушки познакомилось со своими соседями. Горожанки поприветствовали их весьма сухо и сдержанно. В Волт-сити "внешних" не особенно любили, а уж теперь, когда они нанесли Городу страшный удар по самолюбию... Тот факт, что Карла даже со своим небольшим чином могла вершить судьбы людей, которые были старше её на 10-15 лет, также не прибавлял ей симпатий.

— Надо же, какие неприветливые, может нам как-нибудь с ними турнир по волейболу устроить? Как думаете? — с улыбкой обратилась Карла к своим бойцам.

— Сдаётся мне, что с нами они согласятся устроить разве что турнир по боксу, — в тон ей ответила Вэнди.

Так что завтрак прошёл в весьма напряжённой атмосфере, одна Кассия разливалась соловьём, хотя как раз она-то могла бы и помолчать.


* * *

Карла оставила Томасу Мэри, Вэнди и близнецов, а сама испросила разрешения заняться выяснением судьбы пропавших жителей Геско. Опрос специалистов из Волт-сити и солдат НРК ничего не дал: первые, по крайней мере, по их словам, прибыли, когда в посёлке уже было пусто, а вторым и подавно ничего не было известно. Скрепя сердце, Карла решила обратиться к Санчесу. Ей сказали, что искать его нужно на строительной площадке.

Наёмник не пренебрегал техникой безопасности, а потому прикрыл свою лысину каской и сменил кожаную куртку на брезентовый комбинезон, так что найти его среди множества однотипно одетых рабочих и инженеров оказалось не так-то легко. Когда Карла в сопровождении Бетти и Селии подошли к нему, он как раз отдавал какие-то указания по поводу строительства новой казармы. Закончив с этим, он ухмыльнулся и произнёс:

— Я-то думаю, что это вдруг солнышко засверкало, да свежий ветерок подул, а это, оказывается, борец за добро и справедливость к нам явился. Чего тебе от меня надо, мелочь... ох, простите, мисс сержант?

— Подумалось тут, будто ты знаешь, что горожане с местным населением сделали.

— Ха, надо же, кто-то этими убогими заинтересовался. Видишь вон ту громаду за станцией? Недострой второго энергоблока. В нём шахта под реактор сделана глубоченная. Там они все и лежат.

— Как это произошло?

— А очень просто. Мы сюда с синенькими приехали, они тут же объявили, что всех местных переселяют в другое место. У убогих охрана кое-какая была, так синенькие у неё оружие собрали и своих солдат на посты выставили. А наутро нам приказ объявили — всех убогих в расход, потому что они де всё равно мутанты. Их даже стрелять не стали — загнали всей толпой в шахту, а потом баллон с напалмом сверху кинули. Вот и все дела. И не хрен смотреть на меня так! Я со своими парнями во внешнем оцеплении стоял, иначе не стал бы тут оставаться.

— Хватит! Разберёмся ещё с тобой. Если ты меня за нос водишь, я постараюсь, чтобы тебе всю твою паскудную биографию припомнили, понял? — голосом Карлы можно было забивать гвозди.

Девушка резко развернулась и направилась в штаб гарнизона, к Томасу. Тот в это самое время вместе с Нортоном решал задачу, как обеспечить снабжение батальона продовольствием.

— Ты как нельзя кстати, — обратился он к вошедшей Карле. — Я как раз собирался за тобой послать. Собирай всех своих, нам предстоит поездка в Модок.

Городишко Модок, несмотря на свои скромные размеры, славился своими крупными урожаями. Торговцы всегда могли закупить здесь вдоволь зерна, мяса и фруктов. Томас решил, что для гарнизона, который вот-вот должен был увеличиться более чем в два раза, жизненно необходимо наладить бесперебойную поставку провианта, поэтому собирался лично договориться с властями Модока.

— Капитан, — обратился к нему Нортон, — через Модок проходит дорога в Дэн, где находится Гильдия работорговцев. Большая часть дезертиров валила отсюда именно этим путём. Наверняка, они там ещё пошаливают. Думаю, вам лучше взять один из моих броневиков.

— Спасибо, лейтенант, признателен вам за вашу помощь.

— Э-э, наверное, именно моя рота займётся охраной грузов? Разрешите мне съездить с вами, разведать дорогу, посмотреть на месте, что там к чему? — Нортон подмигнул Карле.

— Что, наскучила караульная служба, проветриться хотите? — усмехнулся Томас. — Считаете, что можете оставить гарнизон без присмотра, а? Ничего не поделаешь, вам придётся остаться. Ещё успеете в Модок наездиться.

— Эх, но у меня тогда такой замечательной компании не будет.

— Вот оно что. Нет, я и рад бы, да не могу. Порядок необходимо соблюдать.

— Разрешите, капитан! — обратилась к Томасу Карла. — Я по вопросу о пропавших жителях Геско...

Томас выслушал её и приказал Нортону немедленно связаться с командованием и передать ему полученную информацию, а сам начал готовится к поездке.

Через два часа ревущий мотором броневик, в котором помимо экипажа сидели Томас, Хэтчетт, ангельское отделение, поднимая клубы пыли, помчался на запад.


* * *

Когда генералу Стилу доложили о радиограмме, полученной из Геско, он поначалу лишь недоумённо хмыкнул.

— И какого чёрта я должен с этими пустяками разбираться? Спрашивается, зачем я кормлю этих дармоедов из военной полиции? Неужели они пару следователей без меня на место выслать не могут?

— Прикажете передать радиограмму в их канцелярию, больше никаких распоряжений не будет?

— Ну конечно! Ох уж этот Томас, вечно разведёт какие-то сантименты... Хотя нет, постой! — на лице генерала появилась зловещая улыбка. — Передай ищейкам, чтобы они трофейные документы перерыли. Мне нужно всё, что касается операции в Геско. Я сделаю её главным блюдом на показательном процессе против этой дуры Линетт!


* * *

На протяжении всего пути до Модока экипаж и пассажиры броневика находились в полной боевой готовности. Пулемётчик, поворачивая башенку вправо-влево, озирал окрестности через оптический прицел, девушки прильнули к бойницам, Томас сидел на командирском месте и регулярно сверялся с картой. По бокам дороги уже тянулись пшеничные и кукурузные поля, говоря тем самым, что до места назначения осталось совсем ничего.

Вскоре послышались звуки боя. Томас, Карла и Селия спешились и, пригнувшись, поднялись на холм. Через бинокли и оптический прицел они увидели следующую картину.

Орава молодчиков, числом до трёх десятков, большинство из которых было одето в серую униформу самооборонцев, перестреливалась с местными фермерами. Ситуация сложилась патовая — нападавшие засели в какой-то канаве, а оборонявшиеся отстреливались из домов и выкопанных возле них окопов. Ни та, ни другая сторона не решалась пойти на решающий штурм. Так что внезапно прибывшее к крестьянам подкрепление оказалось весьма кстати.

Первой по мародёрам открыла огонь Селия. Прежде, чем те сообразили, что по ним стреляют со спины, к их позиции уже подкатил броневик. Шквальный автоматный огонь из бойниц и гулкие раскаты очередей крупнокалиберного пулемёта поставили точку в этой битве. Выжившие бандиты побросали оружие и сдались на милость победителя.

Навстречу Томасу и девушкам вышла весьма колоритная парочка. Первым был высокий блондин с неестественно бледным лицом, одетый в кожаную куртку, глаза его, несмотря на пасмурную погоду, скрывались за тёмными очками. Вторым был старый негр в соломенной шляпе, красной рубахе и потрёпанных чёрных бархатных штанах.

— Спасибо за помощь! — обратился он к Томасу. — Я — здешний мэр, можете звать меня Джо, просто Джо. А этот парень — командир нашей милиции, Вегейр.

— Капитан Томас Санди. Военная полиция НРК.

— Это вы что ли теперь в Волт-сити хозяйничаете?

— В самую точку, мистер мэр.

— Эх, нам из-за вашей войны разорение одно. С тех пор, как последний урожай сняли, к нам всего два каравана приехало. На полях работаем — в одной руке мотыга, в другой ружьё. Скот пасти — вообще целая военная операция.

— В таком случае, вас должно заинтересовать наше предложение. Как насчёт того, чтобы начать поставку продуктов для наших войск?

Джо сразу же оживился, и они вместе с Томасом и Хэтчеттом ушли договариваться в барак с гордой табличкой "Товары на любой вкус". Карле и её солдатам Томас приказал заняться пленными.

Карла представилась и протянула руку Вегейру. Тот, улыбаясь, пожал её.

— Вегейр, у вас найдётся, чем связать этих людей?

— Конечно, у нас здесь и канаты делают, и кожаные ремни.

— И ещё бы какое-нибудь помещение со столом и стульями, чтобы допрос провести.

— В том доме старый Гришэм живёт, но он сквалыга ужасный, обязательно денег с вас потребует... Балтас, может, пустишь мисс в свою мастерскую?

— Да пожалуйста.

— Отлично! Бет, доставай свой блокнот, будешь протокол вести. Селия, бери её автомат, у двери встанешь. Мэри, Вэнди, Нелли, Келли, будете заводить их по одному, допрошенных желательно сразу в какой-нибудь сарай отправлять.

— Обеспечим, — усмехнулся Вегейр.


* * *

Постепенно, шаг за шагом мэр делал уступки по всем пунктам и наконец, договор был подписан. Не успели засохнуть на нём чернильные отпечатки пальцев, как с улицы один за другим донеслись три выстрела. Томас и мэр, не сговариваясь, схватили оружие и выскочили наружу.

Возле скотобойни широким полукругом стояли любопытные горожане. Внутреннюю часть этой полуокружности образовывали девушки из Ангельского отделения. Томас растолкал собравшихся и увидел Карлу, которая с выражением мрачного удовлетворения на лице перезаряжала револьвер, у ног её, возле самой стены ничком лежали трое пленных. Один ещё подрагивал в агонии. Пока Томас шёл к ней, девушка защелкнула барабан, спрятала оружие в кобуру и вытянулась по стойке смирно.

— Сержант Блэксмит! Что здесь происходит?!

— Расстрел работорговцев. Только не происходит, а уже закончен, — бесстрастным голосом ответила Карла, уставившись взглядом в какую-то точку на горизонте.

— Ты что, с ума сошла?!

— Я просто сделала то, что обязана была сделать.

— Разрешите, капитан, — вмешался подоспевший Хэтчетт. — Она, как сержант военной полиции, и правда имеет право расстреливать мародёров, дезертиров и работорговцев.

— Сержант Хэтчетт, сержант Блэксмит, пока что я здесь командир. И такие решения должен принимать я, понятно?

— Кхм, мистер военный, — к Томасу подошёл полноватый мужичок в коричневой куртке, клетчатой рубахе и джинсовом комбинезоне, — оно, конечно, здорово, как ваша девчонка их положила. Бац-бац-бац, никто и испугаться не успел. Только скажите вот, а вы их всех в расход пустить собираетесь? А то мне работники на ферме пригодились бы...

В толпе зашумели.

— Гришэм, не тебе одному работники нужны! — подал голос мэр. — Нам военные как раз крупный заказ сделали. Мистер Санди, может, действительно отдадите нам этих молодчиков? У нас они не забалуют.

— Конечно, забирайте их, мистер мэр. Кстати, у вас найдётся свободное помещение?

— Если вам переночевать нужно, у нас неплохая гостиница есть. Все приезжие её очень хвалят. На север мимо тех огородов пройдёте, а там вывеску увидите...

— Нет, мне оно нужно для другой цели.

— Хм, ну тогда может быть церковь наша подойдёт?

— Отлично, лучшего и пожелать нельзя было. Мисс Блэксмит, сдайте оружие капралу Мартинес! Я помещаю вас под арест до нашего отъезда. Посидите и подумайте немного.

— Есть! — Карла вытащила из-за спины автомат, сняла с себя снаряжение и протянула это всё Селии, затем отдала ей и револьвер. — Капитан, разрешите отдать одно распоряжение.

Томас кивнул.

— Бет, ко мне! Передай капитану показания пленных, которые ты записала.

Бетти, заливаясь краской, протянула Томасу свой блокнот.

— Капитан, отправьте меня тоже под арест, вместе с сержантом.

— Ещё чего! Рядовая Доу, мы тут вообще-то не шутки шутим.

Бетти подошла к лежащему рядом с ней трупу, с размаху всадила в него штык и, резко вздёрнув голову, посмотрела на Томаса.

— А теперь? — глаза её наливались слезами.

— Прекрати, Бет, — с лёгкой улыбкой сказала Карла. — Веди себя хорошо, пока я отдыхать буду, — голос её предательски дрогнул, но она тут же взяла себя в руки. — Я готова, капитан!

— Отлично! Капрал Мартинес, организуйте караул у гауптвахты. Только рядовую Доу туда не назначайте. Она будет мне и сержанту Хэтчетту с бумагами помогать.


* * *

Карла подмигнула расстроенной Селии и с высоко поднятой головой зашла внутрь своей импровизированной гауптвахты. Дверь за её спиной захлопнулась, и она стала осматриваться по сторонам. Внутреннее убранство церкви Модока можно было описать словами 'простенько и чистенько'. Белые стены, завешанные распятиями (Карла не была уверена, что они нужны здесь в таком количестве), круглые окна с толстыми решётками, скрипучий деревянный пол, грубые крепкие лавки. Зато кафедра была из полированного красного дерева, с встроенным усилителем и динамиком. Интересно, где они её достали? Больше здесь смотреть было не на что, так что Карла скинула ботинки и вытянулась на скамье, подложив руки под голову. В голову вдруг пришла мысль, что она, пожалуй, впервые за последние три месяца осталась в одиночестве.

К одиночеству ей было не привыкать, вся её жизнь с пятилетнего возраста прошла под его знаком. Когда они с отцом жили на ферме, он был для неё единственной близкой душой. Во время их визитов в предместья Города Карла даже не играла со сверстниками: во-первых, приезжали она туда не так уж часто, а во-вторых, ей с ними было не интересно, а они её уже тогда побаивались. После гибели отца она вообще осталась одна на целом свете. Вплоть до того момента, когда она прибыла в расположение Первого батальона Национальной гвардии НРК, с людьми её связывали только деловые отношения. В её положении тогда ещё неизвестно, что было безопаснее — ночевать на Пустоши или проситься на постой. Первые пять убитых ею человек умерли потому, что желали поразвлечься с беззащитной девчонкой, правда, удалось это только первому из них. Опять же, по счастливому стечению обстоятельств одним из этих покойников оказался знаменитый грабитель Фред 'Лягушка' Мортон. Так что, когда Карла явилась к шерифу шахтёрского городка Реддинг и предъявила ему медальон бандита и кинжал Малого Иисуса Мордино, тот без колебаний записал её в число своих вольных охотников за головами. Она назвалась ему Анжелиной Блэксмит — первым именем, которое пришло ей в голову.

Получив эту работу, Карла не гналась за лёгкими деньгами, ей приносил удовольствие сам факт того, что её пуля отправила на тот свет очередного негодяя. Впрочем, поскольку ей не было нужды тратиться на выпивку, наркоту и девок, на жизнь ей вполне хватало. Вскоре 'Анжелина' и её снайперская винтовка стали известны по всей Пустоши от Кламата на северо-западе до НРК на юго-востоке. Сама собой приклеилась к ней кличка 'Чёрный Ангел'. Но эта слава, пожалуй, сделала её лишь ещё более одинокой. Более того, Карла и сама не желала сближаться с окружавшими её людьми. Её коллеги в большинстве своём были отнюдь не лучше тех, на кого они охотились. Зачастую в её комнате в салуне 'Маламут' искали убежища гулящие девицы, избитые подгулявшими баунти-хантерами. К ним Карла относилась с еле скрываемым презрением: только что они жаловались ей на нелёгкую судьбу, заставившую их заниматься таким ремеслом, а как только разбушевавшегося клиента выкидывали на улицу, и шум в зале стихал, снова шли торговать своим телом и звали её с собой.

А теперь... теперь она, как ни крути, стала частью системы, теперь она должна была действовать в рамках закона, пусть даже закона военного времени. Но самое главное — теперь она нашла себе настоящих верных друзей: Томаса, Мэри, Вэнди, Селию, Нелли, Келли, да даже дурня Хэтчетта, и, конечно же, Бет. Прекрасный цветок, втоптанный в грязь, но не погибший в ней. Ещё когда Карла впервые встретилась с ней, у неё сразу возникло желание защитить эту сжавшуюся в комочек девчушку от любого, кто посмеет обидеть её. Потом, когда она узнала историю Бетти, когда познакомилась с ней поближе, то самым натуральным (или ненатуральным, ха-ха) образом влюбилась в неё.

— А вообще интересное дело, — мелькнуло у неё в голове. — Ведь если бы не этот гад Бишоп, мы бы так и не встретились с Бет. Меня с отцом, скорее всего, расстреляли бы горожане как шпионов НРК или прикончили бы мародёры из Самообороны. Да и от генерала Стила, попадись мы ему в руки, всего можно было бы ожидать. А Бет так и оставалась бы в заточении у Мерка и сенатора Карлсона...

Уже засыпая, Карла подумала: "Цветочки ему, что ли, на могилку отнести? Или лучше кол осиновый?"

И приснилось ей, как она заходит в церковь Модока в парадном мундире, под ручку с Бетти в подвенечном платье, вместо аналоя стоит на коленях Джон Бишоп, держа на лысине Полевой устав, а Томас, тоже в парадном мундире, объявляет молодых мужем и женой.


* * *

Колонна из шести джипов, на одном из которых был установлен крупнокалиберный пулемёт, а остальные были битком набиты вооружёнными до зубов боевиками, остановилась у подножия холма. Билл, один из личных телохранителей Анжелы Бишоп, сразу направился к снайперам, которые прибыли на место ещё утром и всё это время следили за гарнизоном Геско в прицелы и бинокли. Анжела Бишоп осталась сидеть в машине.

Сегодня она изменила своему обычному стилю. Теперь на всё было чёрным. Чёрные высокие ботинки, зашнурованные до колена, чёрные кожаные обтягивающие штаны, чёрная кожаная куртка, кожаное снаряжение, тёмные очки и, наконец, чёрный берет с серебряной кокардой в виде черепа, держащего в зубах кинжал. Только розовая рукоятка пистолета, торчащая из кобуры, выбивалась из общей картины.

Анжела достала из подсумка небольшую металлическую коробочку и открыла её. Здесь лежали последние три дозы джета, оставшиеся у неё. Конечно, дома в Нью-Рено оставалось ещё много, но почти всё, что она брала с собой Волт-сити, было конфисковано при въезде в Город.

— Хреновы НРК-шники! Как они вообще посмели натравливать на мои вещи эту шавку! — Анжела провела пальцем по одной из ампул. — Нет! Лучше будет приберечь их до того момента, когда мои парни схватят эту зазнавшуюся стерву. И вот тогда... Ха, пожалуй, начну я с её маленькой горничной. Я ей такое устрою, что дебил Мерк в гробу перевернётся от зависти! А уж потом и Чёрному ангелу крылышки оборву.

Анжела с сожалением захлопнула коробку. Когда нужно было, она пока что могла более или менее успешно сопротивляться тяге к наркотику. Может быть, дело было в хорошей наследственности, а может в том, что Джон Бишоп баловал свою дочку только самым чистым продуктом.

Бишоп выполнял любой каприз Анжелы, поэтому у неё никогда не переводился джет, бар сиял самыми разнообразными этикетками, а когда ей вздумалось лишиться девственности, он, забросив все дела, лично отобрал кандидатов в её постель. Теперь тот самый счастливчик ждал, пока его госпожа выйдет из своих мечтаний.

— Билл? Ну, что там?

— Мисс Бишоп, машину краснопогонников мы нашли, но их самих наблюдение не обнаружило. Я думаю, нам не стоит, сломя голову, врываться в Геско: НРК-шники с горожанами там уже настоящую крепость построили. Лучше бы выслать разведку, разузнать, что у них там да как. С нами как раз есть парни, которые здесь уже бывали.

— Хорошо, Билл, займись этим.

Через полчаса к одному из КПП Геско подкатил джип с бишоповцами. Караульные замерли за пулемётами, но вот один из прибывших выскочил из машины и приветственно поднял руку. Сержант Дуглас МакКеннан хлопнул ближайшего солдата по плечу.

— Отставить панику! Это наши, рейдеры Бишопа.

Он вышел из блиндажа и перепрыгнул через шлагбаум.

— Привет, Марти.

— Привет, Даг.

— Опять в поиске?

— Ага. Что-то вроде того. Вот знакомься — Билли, наш командир.

Билл и Дуглас пожали друг другу руки.

— Да, знатно мы с вами тогда посидели... Только тут такое дело, Марти, в этот раз ничего не удастся. У нас тут сейчас гайки позаворачивали. Если у вас с собой пропуска нет, то внутрь запустить не могу.

— А что так?

— Ну, у нас типа режимный объект. Недавно вот краснопогонники приезжали, завтра из Города целая комиссия заявиться собирается. Вот, кстати, ты не поверишь. С краснопогонниками сама Чёрный Ангел была. А наш летёха втрескался в неё по уши, сейчас сам жопу рвёт и нас заставляет. Так что прости.

— Да ладно, служба есть служба. Кстати, а сейчас-то они здесь?

— Нет, умотали тем вечером.

— А не подскажешь куда? Не хотелось бы нарваться — они нас не любят, мы их, кабы чего не вышло.

— Не-не-не, я вам и так уже много лишнего наговорил. Если кто настучит — вздрючат по полной.

— Эй, Билл, ты откуда к нам?! — раздался чей-то голос — за спиной Дугласа стоял Санчес, улыбка его сверкала сильней, чем лысина на солнце.

— Твою мать, это ж "Череп" Санчес! Сколько лет!

— Привет. Я тут ваш разговор слышал. Мне-то нет резона военные тайны НРК-шников хранить. В Модок они поехали на броневике: два сапога, два краснопогонника, семь девок. Если всё ж таки столкнёшься с ними, передавай привет от меня.


* * *

Гостиница не выбивалась из общего стиля, характерного для Модока. Здесь также всё было простенько, но добротно. В обеденном зале стояли квадратные столы из досок толщиной в два пальца, крепкие стулья, потемневшие от времени. В связи с беспокойным временем на окна были навешены толстые ставни с бойницами.

В общем и целом день прошёл для Томаса удачно: заключил с мэром договор на выгодных условиях, узнал у местных о положении с бандитизмом в округе, побеседовал насчёт политики НРК в окрестностях Волт-сити. Хэтчетт и Бетти ему здорово помогли с подведением итогов. А ведь из девочки неплохой штабист мог бы получиться, если они с Карлой до высоких чинов дорастут. Да, а с Карлой нехорошо получилось. Дернул же её чёрт этих гадов в расход пустить, даже с ним не посоветовавшись. Должна же она была понимать, что он из них смог бы куда больше информации вытянуть.

Томас снова взглянул на записи Бетти. Ну да. Конечно. "Согласно показаниям, поставляли девушек в бордели Нью-Рено".

Бетти, Селия, Мэри и Вэнди сидели за соседним столиком, Нелли и Келли стояли в карауле возле церкви. С минуты на минуту хозяйка гостиницы должна была принести горячий ужин, а пока что Вэнди пыталась развеселить приунывших подруг. И если Мэри и Селия то и дело заливались звонким хохотом, то Бетти лишь натянуто улыбалась.

Томас перелистнул несколько страниц в блокноте и увидел весьма недурно выполненный карандашный портрет спящей Карлы.

— А крепко же они друг к другу прикипели, — мелькнуло у него в голове, и тут же вспомнился не столь давний разговор с Карлой. — Надо будет мне поговорить с Бетти насчёт этого.

После ужина Бетти попросила у хозяйки котелок с крышкой.

— Зачем это он тебе, Бетти? — спросил Томас.

— Так ведь у нас же люди голодные остались.

— О, похвально, что ты о них заботишься! Точно, часовых надо накормить, а вот арестованным лишь хлеб да вода полагаются... Шучу, шучу! Меня только подожди, я с тобой схожу.

— Капитан Санди, а вы кого собственно наказали? — весело крикнула Вэнди. — Нашего ангелочка, который сейчас наверняка десятый сон видит, или нас, которым придётся всю ночь в карауле стоять?

— Считай, что всех вместе, Вэнди, — улыбнулся Томас. — Но я надеюсь, это поможет вашему командиру сделать для себя правильные выводы.


* * *

Солнце уже зашло, воздух посвежел, и в нём далеко разносились трели вечерних насекомых. Томас и Бетти возвращались в гостиницу по тропинке, проложенной между огородов: если идти по дороге, пришлось бы сделать изрядный крюк.

— Можешь мне сказать, Бетти, — спросил Томас у шагавшей рядом с ним девушки, — за что ты любишь Карлу?

Та остановилась и с изумлением взглянула на него.

— Ну как же! Она добрая, сильная, красивая, справедливая, как можно её не любить?

— А всё же, что лично для тебя она значит?

Бетти глубоко вздохнула.

— А знаете, теперь я уже могу это рассказать... Когда меня отправили работать горничной у сенатора Карлсона, в первую же ночь я поняла, что попала в ад. Сама не понимаю, как я не сошла с ума. Порой мне казалось, что это какой-то дурной сон, который почему-то не кончается. А может я и правда тогда стала путать сны и реальность... Сенатор со своими подельниками смотрели на меня как на вещь. Из охраны и прислуги некоторые меня жалели, но хлебным местом ради меня никто рисковать не торопился. Думаю, если бы сенатора с Мерком не убили, я протянула бы максимум месяц, не больше... Но что произошло, когда я вернулась из этого ада в приют? Все от меня отвернулись! Меня презирали, за то, что со мной сделали. Как будто я этого хотела! Меня боялись: мои бывшие подруги, нет, приятельницы боялись, что я крышей поехала, а учителя боялись, что теперь я других девчонок начну совращать. И ведь их нельзя не понять, а? Только мне от этого было ничуть не легче. Так что в армию я пошла с одной единственной целью — поскорее словить себе пулю. И вдруг оказалось, что здесь я кому-то нужна. Здесь я встретила Карлу, в которой увидела всё то, чего мне так не хватало. Человека, с которого я могла брать пример. Человека, который увидел, что я ещё жива, и без колебаний протянул мне руку... А вы ещё спрашиваете...

Ещё долго они молча стояли и смотрели, как на небе одна за другой появляются звёзды.


* * *

До Модока было уже рукой подать. Бишоповцам оставалось лишь преодолеть холм, с которого не так давно Селия вела огонь по бандитам. Теперь где-то здесь расположились на укрытых позициях снайперы рейдеров. Их командир по рации доложил обстановку.

— Демон, я Вампир. Теперь по нашим целям. Обнаружено шесть девок, двое краснопогонников и двое сапогов. Сапоги базарят с местными возле колодца. Две девки в карауле возле церкви. Остальные из гостиницы переместились на склад. Ещё одну обнаружить не удалось. Как поняли? Приём?

— Вампир, я Демон-1. Вас понял. Приготовьтесь обеспечить поддержку. Конец связи. — Билл опустил микрофон рации и посмотрел на остальных.

— Итак, повторяю. Чёрный Ангел и горничная нам нужны живыми. Остальных можете валить, но помните, парни, больше девок — больше фана! Вперёд! Вперёд! Вперёд!

Взревев моторами, джипы помчались к посёлку.

На столе у мэра зазвонил полевой телефон. В трубке загремел чей-то обеспокоенный голос.

— Говорят, к нам какие-то парни на джипах со знаками НРК катят. Случаем, не ваши приятели? — спросил мэр у Томаса.

— Странно, мы никого не ждём, разве что из Геско... но они бы на бронемашинах прибыли. А как они выглядят?

— Говорят, в пятнистой форме, как у вас, только другого цвета.

— Чёрт! Это бишоповцы! Всем к бою!

Из трубки раздались звуки выстрелов.

Колонна на полной скорости смела деревянные рогатки, выставленные на въезде в городок. Головная машина на полной скорости умчалась к гостинице, замыкающая притормозила у поста, сидевшие в ней наёмники даже не дали поднять оружие бросившимся в стороны ополченцам.

Карла, заслышав треск очередей, закричала:

— Мэри, Вэнди, быстро внутрь! Занять оборону!

Девушки стрелой заскочили в церковь и забаррикадировали дверь. Мэри отдала Карле свой пистолет, и они все трое принялись отстреливаться из окон.

Бишоповцам удалось быстро рассеять местных фермеров, которые оказались просто не готовы встретить столь решительный натиск. Многие из них просто засели в своих домах, не осмеливаясь высунуть носа наружу и надеясь, что на них не обратят внимание. Мотопехотинцы из Геско погибли одними из первых, так и не успев добежать до броневика.

Единственными узлами активного сопротивления стали церковь и располагавшиеся напротив неё окопы возле мэрии. Здесь находились Томас с Хэтчеттом и бойцами "ангельского" отделения и дежурный отряд ополченцев. Теперь они своим огнём не давали рейдерам подобраться к окнам церкви и забросать её гранатами. В результате наёмники, оказавшись меж двух огней, сами начали искать укрытия.

— Какого хера наш крупнокалиберный молчит?! — заорала Анжела, спрыгнув в один из пустующих окопов.

Джип с крупнокалиберным пулемётом замер у самого въезда на городскую "площадь", если только её можно было так назвать. Водитель его упёрся лбом в рулевое колесо, пулемётчик валялся на земле, а его второй номер свешивался с борта машины.

— Не понял, когда их срезать-то успели? — удивился Билл, но тут зашипела его рация.

— Демон-1, я Демон-6. Ангела в харчевне нет. Местные говорят, что она в церкви.

— Шестой, хватай местных и тащи сюда! — с ухмылкой скомандовала Анжела. — Будем расстреливать заложников, пока эта тварь не сдастся!

Четверо наёмников вывели из гостиницы хозяйку, её мужа, мальчишку-конюха и двух посетителей, а затем, подталкивая их прикладами, быстрым шагом двинулись вперёд.

Едва они приблизились к площади, как замыкающий наёмник словно бы споткнулся и упал ничком. Один из ополченцев бросился на его приятеля, другой подхватил ФН-Фал, расстрелял в спину остальных двух рейдеров, а затем помог своему товарищу прикладом.

Тем временем Томас приказал Хэтчетту взять с собой девушек и прорываться к броневику, благо, по крайней мере, половину пути к нему можно было преодолеть через окопы и ходы сообщения. Селия закинула за спину свою снайперскую винтовку, оказавшуюся практически бесполезной в перестрелке, и, вынув из кобуры пистолет, пошла первой.

Как оказалось, рейдеры мыслили в том же направлении, поэтому, сделав рывок к броневику, группа у самой машины столкнулась нос к носу с тремя наёмниками. С одним из них сцепился Хэтчетт, на другого накинулись близнецы, третий одним ударом отбросил Бетти, выбил пистолет у Селии и сбил её с ног, прижав к земле.

— Не трепыхайся, детка, тогда живой останешься, может быть.

Но тут Бетти вцепилась ему в волосы левой рукой и полоснула штыком по горлу. На неё страшно было взглянуть. Отпустив убитого врага, она схватила клинок двумя руками и, вложив в удар весь свой вес, всадила его в рейдера, который возился с близнецами. Последний из рейдеров, наконец, подмял под себя Хэтчетта, но тут же упал с простреленной головой.

В броневике, кроме всего прочего, оказались сумки с осколочными гранатами. Хэтчетт отправил Селию к пулемёту, а сам подхватил карманную артиллерию и начал бомбардировать занятые врагом окопы.

Таким образом, в бою наметился перелом. Хищники сами оказались в роли жертвы. Местные жители начали стрелять по наёмникам из окон. Кроме того, отголоски перестрелки долетели до работавших на полях бригад, и теперь они, оседлав лошадей, галопом возвращались в посёлок.

Рейдеры, не прекращая отстреливаться, начали отступать, теряя одного человека за другим.

Отставшая Анжела, тяжело дыша, привалилась к стене старого, вросшего в землю коровника. Как же так? Ведь у неё было тридцать человек, одни из лучших людей её отца! А сейчас их бьют какие-то фермеры просто из-за того, что у неё не хватило терпения перехватить эту наглую стерву на обратном пути! Анжела достала пистолет и приставила его к подбородку снизу.

— Дура! Ты что, хочешь сдохнуть среди этого навоза? — мелькнуло у неё в голове. — Пуля для тебя и у НРК-шников найдётся. Ты же на их военную полицию напала. Уж лучше повеселиться перед смертью!

Первые две пули она потратила удачно — всадила их в огромного ополченца с туповатым лицом, который попытался было схватить её. Однако потом её нервы не выдержали, и оставшиеся патроны она выпустила в белый свет, стреляя во все стороны. Как только пистолет встал на затворную задержку, на неё набросились внезапно ставшие очень храбрыми ополченцы, повалили её на землю и начали пинать. Но тут за их спинами грохнул выстрел.

— А ну в стороны! Следующего, кто её тронет, я расстреляю на месте! — крикнула Карла. — Бет, посмотри, что с ней. Она нам для суда живой и здоровой нужна.

Бетти, на скуле у которой уже налился огромный синяк, склонилась над стонущей Анжелой, осмотрела её, ощупала рёбра и начала перевязывать ей рассечённую голову.

— А-а, малышка-горничная. Вижу, нашла себе новую хозяйку.

Бетти замерла.

— Ха, ей ты тоже в постели кричишь "Пожалуйста, не надо!", а? Хотя нет, ей ты явно кричишь "Пожалуйста, ещё!"

Бетти побледнела и выронила бинт.

— Жаль, ты нам в руки не попалась. Забыла уже, наверное, что такое настоящие мужики?

Анжела медленно расстегнула подсумок и вынула оттуда карманный проигрыватель холофильмов.

— Эй ты, Чёрный Ангел! Не хочешь посмотреть, какая плохая девочка тебе прислуживает?

Карла, печатая шаг, подошла к Анжеле и взяла у неё плеер. По щекам у Бетти покатились слёзы.

— Карла, пожалуйста, не надо! Не смотри, прошу тебя...

Плеер упал на землю и хрустнул под каблуком армейского ботинка.

— Не тебе её судить, сволочь.

Хлюпающая носом Бетти вытащила из-за спины винтовку и прицепила к ней штык. Карла, услышав щелчок, обернулась.

— Подожди, Бет, не пачкай руки об ЭТО.

Анжела поднялась с земли и вытянула из кармашка на сапоге тонкий кинжал. На неё тут же уставился десяток стволов.

— Давай по-честному, Чёрный Ангел. Пусть она подходит, или ты сама, если не боишься, а?

— Командир, что ты с ней лясы точишь? — спросила Вэнди, следя за каждым движением Анжелы. — Поставим её к стенке, да и дело с концом.

— Это надо у капитана Санди спрашивать. Но он, наверняка скажет, что это теперь дело политическое.

— Да вы зассали просто, лесбиянки херовы! — завизжала Анжела. — Что госпожа, что горничная!

Карла тяжело вздохнула.

— Селия, мой кинжал и револьвер у тебя? Надо всё-таки её проучить за то, что она Бет наговорила.

Селия открыла клапан одного из подсумков и протянула Карле её оружие. Револьвер Карла заткнула за пояс, кинжал вынула из ножен.

— Ну как, готова?

Анжела перехватила свой клинок обратным хватом и встала в эффектную стойку.

— Попробуй, возьми меня!

— Надо же, какая крутизна. Но мы тоже не лыком шиты, — Карла перебросила кинжал из правой руки в левую и обратно. И ещё раз, и ещё. Когда кинжал вновь оказался в левой руке, правой она выхватила револьвер и выстрелила Анжеле в плечо и в бедро.

— Не собираюсь я тут рыцарские поединки со всякой дрянью устраивать, — Карла подошла к Анжеле и осмотрела раны. — Не вой! Пули навылет прошли. На эшафоте даже хромать не будешь. Бет, перевяжи её, а если снова выступать будет, то и рот завяжи.

— Э-э, простите, мисс Чёрный ангел, — послышался сзади мальчишеский голос, — вас мистер капитан к себе зовёт.

— Где он?

— Возле шлагбаума, я покажу.

— Вперёд, боец, веди. Девушки, все за мной! И ЭТО прихватите.

Томас расположился в окопчике на въезде в Модок и рассматривал в бинокль бежавшую вдаль дорогу.

— Капитан Санди, моим отделением взята в плен Анжела Бишоп, предполагаемый организатор...

— Потом, сержант, сначала взгляни-ка на это, — Томас передал бинокль Карле.

По дороге по направлению к Модоку, время от времени помахивая над головой белым платком, шёл человек в лохматом маскировочном костюме, на левом плече его стволом вниз висела снайперская винтовка.

— Привет Чёрному Ангелу, — крикнул он, когда подошёл поближе.

— Сдаётся мне, где-то я этот голос уже слышала, — задумчиво сказала Карла.

Неизвестный откинул скрывавший его лицо капюшон с маской.

— Ах ты, херов крот! — взвилась Анжела Бишоп. — Что тебе пообещала эта шлюха?! Да я...

Но тут Нелли и Келли схватили её под руки, а Бетти с чувством глубокого морального удовлетворения запихнула ей в рот моток бинта.

— О, старый знакомый, значит, всё же не умер тогда? — усмехнулась Карла.

— Представь себе, городские врачи меня буквально с того света вытянули. Ну а раз у меня должок перед тобой оставался, вот я и решил малость подсобить... Теперь мне обратной дороги нет, я трёх своих снайперов уложил, вон тех на джипе с пулемётом и ещё двоих. Так что моя жизнь в твоих руках.


* * *

На обратном пути в Геско все старались не смотреть в корму броневика, где стояли два гроба с телами погибших солдат. Но делать это приходилось, потому что там же сидела хмурая Анжела со связанными руками и ногами. Перед отъездом она вновь устроила истерику, когда Карла нашла у неё джет и выбросила его в костёр, в котором сжигали трупы рейдеров. Перебежчика, которого звали Моррис Галахер, в отличие от Анжелы, хоть и разоружили, но связывать не стали.

За рулём теперь сидел Хэтчетт, на пулемёте — Селия.

Когда появилась связь с Геско, Томас узнал, что туда уже прибыла следственная комиссия военной полиции, и потребовал, чтобы его соединили с её начальником.

Вскоре, в штабе Северной группировки войск НРК на столе у генерала Стила зазвонил телефон спецсвязи. Генерал и выслушал доклад о полученной шифровке. Когда он положил трубку, на лице его появилась улыбка.

— Наша принцесса, похоже, уже привыкла есть драконов на завтрак, — генерал набрал новый номер. — Командующий! Объявляйте "Безоблачное небо".

Во время передачи по войскам прогноза погоды из наушников и громкоговорителей разнеслось: "Завтра над всей территорией Республики ожидается безоблачное небо". Командиры частей и офицеры военной полиции вскрыли синие конверты, лежавшие в их сейфах. Началась операция по нейтрализации наёмников Бишопа. В большинстве случаев дело обошлось без стрельбы, многие рейдеры были просто ошеломлены случившимся. Некоторых брали прямо с постели, некоторых во время приёма пищи, а некоторых по возвращении из патрулирования. Кое-где им удалось оказать сопротивление, но оно, как правило, быстро подавлялось.


* * *

В Волт-сити особняк миссис Бишоп был окружён броневиками и постами военной полиции, охрану разоружили. Эрнест Арройо исчез в неизвестном направлении.

Лесли Энн Бишоп в своём кабинете курила сигарету за сигаретой, она не находила себе места — то сидела на кресле, то ходила по комнате кругами. Дверь распахнулась, и вошёл лейтенант военной полиции с чемоданчиком в руке. Сопровождавшие его автоматчики остались снаружи. Миссис Бишоп подняла на него потемневшие запавшие глаза. Он, не говоря ни слова, установил на столе аппарат видеосвязи. На экране появилось ехидно улыбающееся лицо генерала Стила.

— Приветствую вас, миссис Бишоп.

— Это Анжела что-то натворила, да? Где она? Могу я её увидеть?

— Ваша дочь не "что-то натворила", она организовала нападение на офицеров военной полиции. И увидеть её вы сможете разве что на очной ставке. Впрочем, если вы так этого хотите, я, пожалуй, прикажу поместить вас обеих в одной камере.

— Просто расстрелять нас тебе мало, ублюдок?! Зачем тебе весь этот спектакль?!

— О, как невежливо. А ведь я к вам до сих пор на "вы" обращаюсь, хотя ваша дочь убила моих солдат, — голос генерала можно было намазывать на хлеб вместо клубничного джема. — Но вы правильно сказали, мне нужен хороший спектакль, который покажет нашему народу, что Республике не нужны люди, сотрудничающие с мерзавцами вроде вашего покойного мужа, а им самим — что их время вышло окончательно и бесповоротно. Мы заканчиваем чистку нашей армии от ваших рейдеров, следующим шагом будет чистка среди наших политиков. Кстати, можете радоваться, вы будете сидеть на одной скамье с бывшими лучшими людьми Города, которым ваш муж доставил столько головной боли в своё время. Ха-ха-ха!

Миссис Бишоп смяла очередную сигарету в кулаке.

— Какие обвинения вы собираетесь предъявить мне?

— В организации наркоторговли, работорговли и проституции. Гм, учитывая, что вы довольно опосредованно участвовали в деятельности Джона Бишопа и что вы, вероятно, не имеете отношения к имевшему место нападению на наших солдат, думаю, вам грозит не очень длительное тюремное заключение. Естественно, с конфискацией имущества. Если вы будете сотрудничать с нами в полной мере, возможно, я заменю его на домашний арест.

— А что будет с Анжелой?

С лица генерала сползла благодушная улыбка.

— Её расстреляют. И я даже знаю, кому я поручу привести приговор в исполнение.

— Тогда пусть меня расстреляют вместе с ней.

Генерал вновь ухмыльнулся.

— Куда вы так торопитесь? Вам же вроде бы ещё и 35 лет не исполнилось? Возьмёте себе в мужья этого самого Эраста, как бишь там его? Заведёте с ним новую дочку, только уж постарайтесь на этот раз дать ей подобающее воспитание.

— Сволочь! Подонок! Мразь! Урод!

— Вам просто надо было лучше смотреть за дочерью, миссис Бишоп.

Лесли схватила пепельницу и изо всех сил запустила её в экран. Массивная хрустальная чаша разлетелась на мелкие кусочки, но на аппарате осталась лишь небольшая царапина.

— Полагаю, вы не против, если на сегодня мы расстанемся? — генерал нажал на какую-то кнопку и его изображение погасло.

До сих пор молча стоявший в отдалении офицер подошёл к столу, затянутой в перчатку рукой смахнул с клавиатуры осколки стекла и сложил аппарат.

— Лейтенант Блэкуотер. С сегодняшнего дня — начальник вашей охраны.

— Скажи лучше — мой тюремщик.


* * *

По прибытии в Геско Томас приказал Карле сдать Анжелу Бишоп и перебежчика на гарнизонную гауптвахту, а потом вместе со своим отделением отправляться на отдых. Самому же ему ещё предстояло поговорить с Нортоном о налаживании отношений с Модоком, а также установить контакты со следственной комиссией.

На входе в женскую казарму Кассия поприветствовала ангельское отделение, как старых знакомых, рассказала, что у них будут новые соседи — девушки-секретарши из военной полиции.

Ночью Бетти опять пробралась в комнату Карлы и расплакалась у неё на груди. Та обняла её и стала гладить рукой по волосам и целовать в макушку. Они даже не заметили, как дверь бесшумно откатилась в сторону на несколько сантиметров. Наконец, Бетти успокоилась, и они с Карлой заснули, крепко держась за руки.

— Ну вот, видишь, ничем они таким не занимаются, — шепнула Вэнди, обращаясь к Мэри. — А даже, если бы и занимались, разве бы ты командира уважать меньше стала?

— Нет, конечно, но...

— Ну так и спи себе спокойно.

Подождав, пока Мэри отойдёт, Селия склонилась к Вэнди и прошептала с улыбкой:

— А если бы они сегодня и правда любовью занимались?

— Ну, тогда получилось бы так, что я совсем не понимаю командира. Неужели ты думаешь, что она на состояние Бетти наплевала бы?


* * *

Наутро дела пошли своим чередом. Томас связался с командованием и получил приказ поскорее заканчивать дела в Геско и возвращаться с захваченными пленными в Волт-сити, тем более что передислоцирование первого батальона Национальной Гвардии всё равно откладывалось до окончания работы следственной комиссии.

Возле второго энергоблока уже вовсю кипела бурная деятельность — со дна его шахты извлекали тела погибших. Правда, от них остались по большей части лишь хрупкие фрагменты обгоревших костей. Горожан и самооборонцев одного за другим вызывали на допрос с целью выяснить, кто конкретно отдавал приказы на уничтожение жителей Геско. Командира самооборонцев Хуана Санчеса поместили под охрану как главного свидетеля. Так что обстановка в посёлке стала несколько нервозной.

После завтрака Карла, оставив при себе Бетти, отправила своих девушек помогать Томасу, а сама решила проведать заключённых.

— Хочу спросить у тебя совета, Бет, — обратилась она к подруге, пока они вместе шагали к гауптвахте. — Как мне поступить с Моррисом?

— А что с ним не так?

— Он — второй гость с моего дня рождения, — Карла криво усмехнулась. — Так сказать, мой второй мужчина. Но ведь не могу же я его просто так расстрелять после того, как он нам помог. Не так ли? Что с моей стороны слабостью будет: уничтожить его или в живых оставить?

— Хм, может, он и правда раскаялся?

— Может быть, а может, что он просто шкуру свою спасал.

— Но он же у тебя ещё тогда, перед штурмом Города прощения просил...

— Ты прелесть, Бет, — улыбнулась Карла. — Но я думаю, нам сначала надо узнать, какими ещё он подвигами отметился.

Под гауптвахту был занят выстроенный горожанами полицейский участок. До недавнего времени он пустовал, лишь изредка здесь запирали какого-нибудь перебравшего дебошира. Однако теперь, с приездом следственной комиссии, здание было взято под крыло военной полиции.

Невысокий жилистый охранник в чине капрала с некоторым изумлением глянул на молодую девушку с сержантскими погонами, но когда узнал, что она — Чёрный Ангел, то сразу же высказал готовность сделать всё, что она пожелает. Карла пожелала встретиться с арестованными, которых она привезла накануне и добавила, что этого для неё будет вполне достаточно. Перед тем, как впустить девушек внутрь, капрал открыл стоявший под его столом сейф и попросил их сдать оружие. Автомат Бетти пришлось поставить рядом.

Вслед за охранником Карла и Бетти подошли к двери камеры, в которой находился Моррис Галахер. Рядом с ней в стену был встроен небольшой экранчик, на котором можно было увидеть, что происходит внутри. В данный момент перебежчик со скучающим видом валялся на кровати, заложив руки за голову.

Когда дверь, щёлкнув замком, откатилась в сторону, Моррис вскочил, приветствуя неожиданных гостей.

— Как дела? — поинтересовалась Карла. — Вижу, ты тут не бедствуешь.

— Скукотища полная, — усмехнулся в ответ бывший боевик.

— Не расстраивайся, ты тут не задержишься. Не сегодня-завтра отвезём тебя в Волт-сити, где ты будешь проверку проходить.

— Надо же, я-то думал, ты ко мне больше участия проявишь.

— Если бы дело только меня касалось, то и вопросов бы не было. Но я подозреваю, у тебя ещё немало грешков найдётся, а? Впрочем, конечно же, тебе зачтётся та помощь, которую ты нам оказал.

— Да уж, я всё же ждал большего...

— Надеюсь, ты не будешь утверждать, что я с тобой нечестно поступаю?

— Может и честно, но мне от этого не легче...

— Думаю, в итоге ты поймёшь, что принял правильное решение. Ладно, бывай, ещё увидимся.

Анжела Бишоп сегодня выглядела ужасно — бледное, осунувшееся лицо, круги под глазами, трясущиеся пальцы. Отсутствие джета давало о себе знать. Карла, увидев её, испытала чувство брезгливой жалости.

— Уж не знаю, что для тебя большим наказанием будет — расстрелять или в живых оставить. Бет, спросишь у той дамочки из Волт-сити, есть ли у них что-нибудь, что абстинентный синдром облегчить позволит.

— Карла, а что это такое, этот абс... синдром этот? — прошептала Бетти.

— А, это последствие приёма наркотиков.

— Понятно, а то нас в школе горничных почему-то такому не учили.

— Ну да, правильно, в НРК же за наркотики смертный приговор.

— Какого хрена вы сюда припёрлись, больше поболтать было негде?! — прохрипела Анжела.

— Да просто предупредить хотела, чтобы ты тут не слишком долго засиживалась.


* * *

Вечером Карла, захватившая на сей раз с собой не только Бетти, но и Нелли и Келли, "обрадовала" Морриса известиями об операции "Безоблачное небо".

— Так что начальством приказано ради твоего же собственного блага оставить тебя в Геско. А то в лагерях Волт-сити сейчас не протолкнуться будет от твоих бывших соратников, чрезвычайно обиженных на свою судьбу.

— Может, передашь своему начальству, чтобы мне хотя бы прогулки устраивали?

— Передам, но результата не обещаю. Впрочем, тебя вполне возможно на стройку отправят, вот там и нагуляешься.

— Я тебе уже говорил, что ты добрая? — усмехнулся Моррис.

— Вроде бы нет, но то, что ты до сих пор жив — наглядное доказательство моей доброты, — улыбнулась Карла в ответ.

Анжелу Бишоп в наручниках под конвоем отвели в машину. У врачей из Волт-сити нашлось не просто средство для снятия ломки, а самый настоящий антидот от джета. Правда, у него был побочный эффект — пациент на несколько дней погружался в мрачную депрессию, но в случае с Анжелой это было скорее благом.

В Волт-сити машина въехала уже глубокой ночью. В Городе ещё действовал комендантский час, но пропуск военной полиции на лобовом стекле снимал все ненужные вопросы.

На заднем дворе штаба Северной группировки войск НРК стояли пять человек, коротавших время за курением и разговорами. Когда в ворота въехала машина Томаса, четверо из них приняли с рук на руки Анжелу Бишоп и увели её в здание, пятый же передал, что генерал Стил хочет немедленно видеть капитана и Ангельское отделение.

Стальной Вилли, как всегда бодрый и подтянутый, лично пожал руку каждому из вошедших и поблагодарил за службу. Закончив церемонию приветствия, он подошёл к Карле.

— Признаться, я и не ожидал от вас иного, мисс Шепард. У вас настоящий талант одним ударом разрешать сложные проблемы.

— И вновь я вынуждена сказать, генерал, что моё участие свелось к минимуму. Отражение нападения и захват Анжелы Бишоп — целиком заслуга моих солдат и ополченцев Модока.

— Ваших солдат, мисс Шепард, ваших! Разве смогли бы эти хрупкие девушки справиться с ситуацией, если бы вы их к этому не подготовили? Но раз уж вы так обеспокоены своим личным участием, или, как вы говорите, неучастием в событиях, то у меня для вас будет новое задание.

— Всегда готова послужить на благо Республики!

— Отлично! Задание будет простым и привычным для вас — уничтожить врагов нашей страны. Но на этот раз вам не придётся гоняться за ними. Их вам доставят лично в руки — на площадь перед Советом Волт-сити, где вы придёте в исполнение их смертный приговор. Согласны?

Томас обеспокоено глянул на генерала, девушки все, как одна, уставились на Карлу, та же представляла собой воплощённое спокойствие.

— Могу я узнать, кого конкретно вы приказываете уничтожить?

— Бывшую Первую Гражданку Волт-сити Джоанн Линетт, командующего их армией генерала Марка Уоллеса, начальника полиции Эндрю Старка и командующего Силами Домашней Самообороны Города полковника Патрика О'Нила за проведение расистской политики, работорговлю, поощрение грабежей и насилия в отношении мирного населения и, наконец, за геноцид жителей Геско. Кроме того, вы казните доставленную вами сегодня Анжелу Бишоп, совершившую акт гнусного предательства против армии НРК. Приказ понятен?

— Так точно, генерал!

По дороге в расположение 1-го батальона Национальной гвардии всё сохраняли молчание. Наконец, Вэнди не выдержала.

— Ты не обязана была прямо так сразу соглашаться! Могла бы попросить время на раздумье.

— А что бы это изменило? — грустно улыбнулась Карла. — Кто-то же должен делать эту работу.

— Но почему это должна быть ты?

— Но ведь я всё равно ничего другого не умею, Вэнди.

— Не говорите так о себе, командир! Даже если вы чего-то не умеете, то в два счёта можете научиться! — возмутилась Мэри, близнецы согласно закивали головами.

— Да что вы так переполошились? В конце концов, мы с вами как-то раз уже устраивали показательный расстрел.

Томас повернулся на своём переднем сидении.

— Здесь всё будет по-другому, Карла, этих людей ты не брала в плен в бою, не сталкивалась напрямую с их преступлениями...

— Не сталкивалась? Мы же только что из Геско! И даже если бы я не знала о Геско, я знаю, что рабов в этот чёртов Волт-сити продавали больше, чем в Нью-Рено.

— Карла, если ты прикажешь, то я...

— Спасибо, Бет, спасибо, девчата, что так беспокоитесь за меня. Но, думаю, что всё же именно я должна выполнить это задание.

Карла обняла Бетти и чмокнула её в щеку.

— И позвольте мне на этот раз выполнить его самостоятельно.


* * *

Билл уже несколько дней шёл по Пустоши по направлению к Волт-сити. Его выжившие в налёте на Модок приятели заявили, что не собираются совать голову в петлю ради взбалмошной дуры, из-за которой и так уже немало хороших парней полегло. Ввиду их подавляющего численного превосходства Биллу не оставалось ничего, как уйти в одиночку.

Билл знал, что наверняка ничем не сможет помочь Анжеле, но всё же какая-то непреодолимая сила тянула его к ней, ему хотелось хотя бы раз на прощание взглянуть на неё. Несколько лет он служил мисс Бишоп, как верный пёс. Выполнял все её приказы: избивал, насиловал, убивал. У Анжелы было много любовников, но всякий раз, когда очередной ей наскучивал, она возвращалась к нему. А он безжалостно расправлялся с отвергнутыми кавалерами. Жаль только, что с этим уродом Эрнестом Арройо ничего не получилось. Он сам по себе тип скользкий, да ещё мистер Бишоп, покойся он с миром, не вовремя тогда на него вызверился.

В этой местности уже стали часто попадаться патрули армии НРК и Национальной гвардии. Теперь продвигаться приходилось с осторожностью. Билл остановился на ночлег в сарае какой-то фермы. Судя по тому, что в стенах построек не было пулевых отверстий, крестьяне сами решили бросить своё хозяйство и уйти подальше от войны. Хотя, всякое могло быть...

Ночью раздался шум моторов — к ферме подкатил джип с нацгвардейцами. Солдаты наскоро осмотрели окружающие помещения, так и не заметив Билла, потом выволокли из дома столы и развели во дворе костёр. Кто-то достал продукты из рюкзака, кто-то сбегал на огород за овощами, появилась на столе и выпивка.

— Я думаю, сейчас на равнине бишоповцы вряд ли остались. Либо в горы ушли, где у них базы были, либо сразу в Нью-Рено рванули. Собственно в горах-то нашим тоже все ихние схроны известны. Так что нет у них шансов.

— А может зря мы с ними так, там всё ж и толковые парни попадались.

— Да какие, на хрен, толковые — понты одни! Где эти козлы были, когда мы на городские пулемёты ходили? Караванщиков каких-нибудь трясли, пока мы кровь проливали.

— А у меня брат старший караваны водил, поймали его как-то раз такие уроды...

Разговор сошёл на обсуждение того, что бы надо по справедливости делать с бишоповцами, если хоть один из них на глаза попадётся. У Билла просто руки чесались дать по столпившимся вокруг костра очередь. Вдруг от компании отделился один из нацгвардейцев и, пошатываясь, двинулся к сараю. Билл вынул из кармана удавку.

Тихо ликвидировать бедолагу не удалось — он задёргал ногами и зацепил прислонённые к стене лопаты и грабли.

— Кенни, тебе посветить? — раздался насмешливый голос, на машине вспыхнул прожектор.

— Эй, а это ещё что за хрен?

— Мля, он убил Кенни, сволочь!

— Мочи козла!

— Обходи его! Бошки всем оторву, если упустите!

— Гранатами, гранатами его закидаем!

Минут через пять контуженого Билла за руки и за ноги выволокли из сарая.

— Всю вечеринку запорол, говнюк!

— Что делать-то с ним будем?

— Возиться ещё с этой падалью. Держи пистолет, молодой, дай ему два в тушку, один в голову и хватит с него.


* * *

В Сенате НРК известие о предстоящей прямой трансляции заседания военного трибунала по делу руководителей Волт-сити произвело эффект разорвавшейся бомбы. С одной стороны, этого события все ожидали, но вот то, что генерал Стил единолично определит его время и место, стало неожиданностью. Как говорится, даже ежу было понятно, что военные, устроив этот показательный процесс над главами государства, пусть даже чужого и враждебного, продемонстрируют, кому теперь принадлежит власть в стране. Уж если даже Джона Бишопа с его людьми они запросто смогли сбросить с шахматной доски... Комендант Дюмонт заявил, что полиция НРК при любых обстоятельствах будет соблюдать нейтралитет и охранять покой простых граждан, и что он совсем не собирается воевать со своими коллегами из военного ведомства. Начальник канцелярии президента Танди — Гюнтер предложил своему шефу подать в отставку, пока не поздно. Но мадам президент заявила, что ещё покажет Стальному Вилли, где раки зимуют. Он хочет прямого эфира? Он получит его. А ещё этот зарвавшийся мальчишка получит прилюдную порку и перестанет разевать свою пасть на почтенных и уважаемых людей.


* * *

Наконец, настал день процесса. В Волт-сити и в НРК повсюду, где была возможность, установили гигантские экраны. В домах и учреждениях люди прильнули к мониторам.

Трансляция началась ровно в полдень. Восстановленный ударными темпами Зал заседаний Городского Совета Волт-сити был полон. Большинство мест занимали военные НРК в парадных мундирах, среди них сидело и Ангельское отделение вместе с Томасом. Члены суда также сияли серебром погон и рядами орденских планок. Генерал Вильям Стил занимал бывшее кресло Первого Гражданина.

Три человека в форме, правда, с сорванными погонами и нашивками, наблюдались и на скамье подсудимых: начальник полиции, командующие армией Волт-сити и Самообороной. Джоанн Линетт и канцлер МакКлюр были в синих костюмах Убежища, бок о бок с кривившей нос от такого соседства бывшей Первой Гражданкой сидела Анжела Бишоп в чёрной футболке и кожаных штанах.

В ходе процесса было предъявлено множество документов, голозаписей и свидетельских показаний. После того, как выступил Хуан Санчес, рассказавший о событиях в Геско, его также отправили на скамью подсудимых как подозреваемого в соучастии в нападении на сотрудников военной полиции.

По итогам первой части процесса канцлер МакКлюр, как человек, в своё время протестовавший против операции по "очистке" электростанции и выступавший за более мягкую внешнюю политику Волт-сити, был отправлен из зала суда под домашний арест. Во второй же части Анжела Бишоп была осуждена за государственную измену (семейство Бишопов получило гражданство НРК непосредственно перед штурмом Города). В случае с Санчесом соучастие в мятеже доказано не было, но за разглашение сведений секретного характера ему аннулировали амнистию, дарованную при сдаче гарнизона Геско.

В итоге все оставшиеся на скамье подсудимых были приговорены к смерти. Приговор был объявлен окончательным и не подлежащим обжалованию, привести его в исполнение надлежало немедленно. Эрнест Арройо был объявлен в розыск с целью выяснить, кто передал ему информацию о выезде группы Томаса Санди в Геско. Сам авантюрист, в камере которого, находившейся всего в нескольких сотнях метров от здания суда, также был установлен монитор, услышав эти слова, лишь грязно выругался.

Когда председатель трибунала уже поднял судейский молоток в воздух, по всем экранам прошла рябь помех, и перед глазами зрителей предстала мадам Президент собственной персоной.

— Генерал Стил! Немедленно прекратите этот спектакль! Я приказываю как можно скорее отправить всех этих несправедливо осуждённых вами людей в столицу, где их делами займутся те, кто имеет на то полномочия!

По экранам вновь прошла рябь, изображение президента отползло в сторону, а рядом с ним появилось смеющееся лицо генерала Стила.

— Что это за странная любовь к предателям и врагам Республики, мадам Президент? Если вы ещё не выжили из ума от старости, то значит, сами совершаете акт государственной измены. Считаю, что в сложившихся обстоятельствах я вынужден объявить о вашем отстранении от должности. С этого момента вся власть в НРК переходит в руки Совета Национальной Обороны.

Слова генерала были поддержаны бурными аплодисментами собравшихся в зале трибунала. Президент пыталась что-то сказать, но её звуковой канал связи внезапно отключился. Тем временем Стальной Вилли встал со своего кресла и поднял руку, призывая к тишине.

— Я бы хотел представить вам человека, которому поручено привести в исполнение приговор в отношении этих врагов нашего народа. Знакомьтесь — дочь моего дорогого друга Курта Шепарда, павшего жертвой гнусных интриг прогнивших политиканов, Чёрный Ангел Пустоши, сержант нашей доблестной военной полиции Карла Шепард! Прошу вас, мисс сержант, подойдите ко мне.

Карла поднялась со своего места и твёрдым шагом двинулась к генералу. По залу прокатился тихий ропот.

— А вот это уже не смешно...

— Посмотрите, она же ещё совсем ребёнок...

— А вы знаете, сколько человек этот ребёнок уже отправил на тот свет? Причём отборнейших бандитов, прошу заметить...

— Точно, девчонка — настоящий гений. Говорят, именно она устранила Бишопа...

Пока Карла шла к Стальному Вилли, перед тем бесшумно вырос адъютант и передал генералу небольшой чемоданчик.

— Прежде, чем вы приступите к своей работе, мисс Шепард, я бы хотел преподнести вам скромный подарок. Одно из классических творений Джона Браунинга — пистолет кольт М1903, генеральская модель, из моей личной коллекции. Дарю его вам с прицелом на будущее.

— Благодарю вас, генерал, я постараюсь оправдать ваше доверие.

— Что ж, думаю, настало время опробовать этот подарок, — генерал повернулся лицом к залу. — Прошу всех присутствующих проследовать за мной и занять свои места на площади перед Залом заседаний. Расстрел состоится ровно через полчаса.


* * *

На главной площади Волт-сити была заблаговременно оцеплена, на ней были установлены трибуны, оборудовано место для расстрела. Эшафот был выполнен в виде полукруглой ниши, стены которой были покрыты пеноволокнистым материалом, чтобы исключить рикошеты. Расстреливать осуждённых предполагалось по одному.

Генерал Стил в сопровождении Карлы первым вышел из здания и направился к своему месту неподалёку от эшафота. Здесь по его приказу был поставлен столик с двумя креслами и даже небольшой бар, на тот случай, если кто-то из приговорённых пожелает перед казнью выпить последний стакан лафиту. На столике, кроме того, стояли два термоса и две чашки с блюдцами.

— Не хотите чашечку чая или кофе, мисс Шепард? Пока у нас ещё есть время до начала мероприятия. Или может, вы уже употребляете что-нибудь покрепче?

— Чаю, пожалуйста.

— Прошу, зелёный, китайский, прямо из Сан-Франциско. А я, пожалуй, выпью кофе с коньяком.

Карла отпила глоток, чай был превосходным. Когда она поставила чашку на блюдце, та как-то уж слишком громко звякнула.

— Нервничаете, мисс Шепард?

— Честно говоря, да.

— Из-за того, что вам предстоит сделать?

— В некотором смысле. Точнее, из-за того, что через несколько минут мне предстоит шесть человек в мир иной отправить, а я, как ни в чём ни бывало, пью чай вместе с вами. Как-то это неправильно.

— А я-то надеялся, что тем самым наоборот помогу вам напряжение снять. Впрочем, это дело привычки.

— Хотите сделать меня штатным палачом, генерал?

— Как вы могли такое подумать? Для дочери моего друга и её друзей у меня найдётся куда более интересная работа, но о ней мы поговорим завтра. О, кстати, если хотите, я могу приказать принести вам пирожных из того кафе напротив.

— Спасибо, не надо.

Когда чай был допит, Карла достала из чемоданчика пистолет и коробку патронов. Генерал внимательно следил за тем, как она снаряжает магазин и вставляет его в оружие, затем он посмотрел на часы и встал из-за стола.

— Вы готовы приступить к выполнению задания, сержант?

— Так точно! — ответила вытянувшаяся в струнку Карла.

С пистолетом в руке она поднялась по ступенькам эшафота и повернулась к трибунам, разыскивая взглядом своё отделение. Вэнди, заметив, что на них смотрят, что-то зашептала подругам, и они все вместе помахали командиру. Причём Мэри, нервно крутившая снятую фуражку, помахала ею. Нелли и Келли, как всегда державшиеся за руки, синхронной махали одна правой, другая левой рукой. Бетти, подняв ладонь, так и замерла.

— Неужели плачет? Эх, было бы из-за чего, Бет, — подумала Карла.

Первой на расстрел повели Джоанн Линетт. В полной тишине в сопровождении двух рядовых военной полиции, вооружённых автоматами с примкнутыми штыками, бывшая Первая Гражданка подошла к эшафоту. На вопрос генерала Стила о последнем желании она ответила:

— Чтобы вы все убрались к чёрту из моего Города!

— Значит, никаких более выполнимых желаний у вас нет? — усмехнулся генерал. — Тогда попрошу не задерживать.

Бывшая правительница Волт-сити исподлобья посмотрела на Карлу, если бы взгляд мог убивать, девушку, несомненно, разорвало бы на куски. Джоанн Линетт стянула с носа очки и бросила их Карле.

— Оправа из платины, тебе за них хорошо заплатят.

— Я сдам их на нужды обороны НРК. А теперь встаньте лицом к стене.

Перед выстрелом Джоанн Линетт выкрикнула:

— Город вечен!

Пока последнего Первого Гражданина упаковывали в мешок, к генералу Стилу подвели Марка Уоллеса, бывшего командующего войсками Волт-сити.

— Когда мы с тобой впервые встретились, Марк, я и не думал, что придётся провожать тебя на эшафот.

— Ну и подонок же ты, Вилли.

— Да? — поднял бровь генерал Стил. — В отличие от тебя я не приказывал своим солдатам истреблять мирное население... По крайней мере, до того, как оно не начинало в нас стрелять. Давай уже, говори последнее желание.

— Хм, как то виски называлось, которое мы с тобой на последнем дипприёме пили?

— Хех, тебе повезло. Я как раз этот сорт захватил.

Залпом выпив стакан, бывший генерал с высоко поднятой головой подошёл к Карле.

— Честь имею, сержант. Можете приступать.

— Если бы все ваши солдаты вели себя так, как вы, нам бы пришлось приложить гораздо больше усилий для победы, генерал. К счастью, этого не случилось, а вам теперь придётся встать вот здесь, лицом к стене.

— Вижу, у Вилли будут достойные преемники.

Начальник полиции Волт-сити Эндрю Старк выглядел так, словно уже умер. В ответ на вопрос генерала Стила о последнем желании он лишь отрицательно помотал головой. Так он и погиб, не проронив ни слова.

Зато командующий Домашней Самообороной, до войны курировавший связи с работорговцами, пожалуй, самая одиозная из осуждённых личность после Джоанн Линетт, отличился за двоих. Сначала он грохнулся перед генералом на колени и стал умолять того отменить приговор. Затем его, слёзно умоляющего о пощаде, пришлось в буквальном смысле на руках затаскивать на эшафот. Здесь он стал рассказывать Карле, что у него есть дочь того же возраста, которая его очень любит. Девушка даже вздохнула от облегчения, когда выстрелила в него.

Хуана Санчеса на расстрел вели в наручниках.

— Каким будет твоё последнее желание, работорговец?

— Трахнуть Чёрного Ангела.

Генерал усмехнулся.

— Я ведь уже говорил, чтобы никто не загадывал неисполнимого.

— А вы, мистер генерал, сначала у неё спросите, может, согласится.

Карла встретила Санчеса с кривой усмешкой на лице.

— Ну, наконец-то, хоть кто-то, кого можно расстрелять с удовольствием. Становись лицом к стене.

— А глядя в глаза, слабо?

— Как пожелаешь, — ответила девушка и выстрелила прямо в центр вытатуированной на лбу Санчеса эмблемы Гильдии работорговцев.

И вот наконец на площадь вывели Анжелу Бишоп. Она шла к месту казни, не отводя горящих ненавистью глаз от Карлы.

— Ваше последнее желание, мисс Бишоп? — обратился к ней генерал.

— Убей себя, ублюдок!

— Хм, похоже, ваши ошибки вас ничему не научили, — поднял бровь Стальной Вилли. — А с матерью поговорить не желаете?

— Чтоб ты тут над нами посмеялся? Да и не о чем нам говорить: она меня никогда не любила, и в твой херов Город тоже она меня затащила. Из-за неё я сейчас перед тобой стою.

— Всё с вами понятно, мисс Бишоп. Проходите тогда, вас уже ждут.

Анжела поднялась на эшафот. Карла стояла, чуть склонив голову, и смотрела ей прямо в глаза.

— Довольна, сволочь? Сначала отца грохнула, теперь меня!

— Как я могу быть довольна, если кроме вас ещё столько мрази на свете осталось? Лицом к стене, и покончим с этим.

— Ой-ой, какие мы правильные. Встретимся в аду, лесбияночка, только горничную свою не забудь.

Карла в ответ лишь вздохнула и нажала на спусковой крючок.


* * *

Поскольку Первый батальон Национальной гвардии уже давно находился в Геско, ангельское отделение отправилось на ночлег в одну из городских квартир, конфискованных в фонд военной полиции. Как оказалось, жилище горожанина по внутреннему убранству не слишком сильно отличалось от той казармы, в которой девушки жили в Геско. Разве что комнат было несколько, да некоторое количество личных вещей разнообразило интерьер. Среди прочего было несколько фотографий бывшего владельца квартиры — стройного парня в военной форме Волт-сити. Одну из них, висевшую над письменным столом, любопытная Вэнди взяла в руки.

— Ого, посмотрите-ка сюда.

Рамка оказалась с секретом: на фото с оборотной стороны хозяин квартиры был запечатлён в компании девушки в робе служанки, которая держала его за руку, потупив взгляд. Карла, которая с момента окончания расстрела пребывала в хмуром расположении духа, улыбнулась.

— Интересно, что с ними обоими стало?

К девушкам подошёл Томас.

— По-моему, я его уже где-то видел... А, точно, когда мы по Бишопу работали. Этот парень был одним из тех, кто в налёт на бишоповский штаб участвовал перед нашим наступлением. Так что он, наверное, сейчас где-то в горах лежит, а девушку после его гибели должны были в Центр занятости отправить, чтоб другому хозяину передать.

Карла взяла у него из рук рамку, вынула фотографию и перевернула её.

— Пусть теперь так повисят.

Помимо всего прочего, в квартире обнаружилась шикарная ванная с отдельной душевой кабинкой и широкими зеркалами.

— Как будем очередь на помывку определять? Жребий бросим? — обратилась Карла к присутствующим.

— А чего тут определять? — рассмеялась Вэнди. — Первыми, вы, командир, с Бетти пойдёте, затем мы с Селией, как самые умные, потом близнецы, а напоследок — Мэри с Томасом. Капитан как офицер и джентльмен наверняка пропустит девушек вперёд.

— Эй-эй, — забеспокоилась Мэри, — а почему меня вместе с капитаном поставили?

— Разве вам обоим не скучно будет поодиночке мыться? — с серьёзным видом спросила Селия.

— Но ведь это неприлично... Эй, да вы опять издеваетесь!

— Кто?! Мы?! — удивлённо воскликнула Вэнди.

— Да ладно вам. Мэри с нами пойдёт, — обняла подругу Нелли.

— Конечно, там и на троих места хватит, — присоединилась к сестре Келли.

Вымывшись, девушки принялись расчёсывать друг другу волосы. Глядя в зеркало на орудующую расчёской подругу, Карла грустно сказала.

— Знаешь, Бет, я многих уже на тот свет отправила, но даже представить себе не могла, что этот расстрел будет для меня таким испытанием. Когда понимаешь, что на тебя тысячи людей смотрит, как-то не по себе становится. Чувствую себя, как выжатый лимон...

— Ты держалась молодцом. Дай-ка, я попробую тебе помочь, — Бетти отложила расчёску и начала массировать командиру шею и плечи. Карла зажмурилась от наслаждения.

— Как хорошо, что ты у меня есть, Бет. Слушай, а может, сейчас спустишься немного пониже?

— Командир, держите себя в руках! — со смехом вскрикнула Бетти.

От двери донёсся стук и возмущенный голос Вэнди.

— Эй, там, если вы купаться закончили, то выметайтесь. Потом как-нибудь наиграетесь.

— Поговори у меня, рядовая, мало того, что подслушивает, так ещё и приказы отдаёт — с улыбкой ответила Карла. — Ну что, пойдём, Бет?

— Только один поцелуй, Карла...

— Конечно, счастье моё.


* * *

Посреди ночи в камере у Эрнеста Арройо вспыхнул яркий свет. Прикрывая глаза ладонью, он вскочил с постели. Дверь отворилась и в камеру вошла Лесли Энн Бишоп.

— Лесли? Как хорошо, что ты жива. Прости меня, Лесли. Меня заставили, я...

— Заткнись, Эрнест, просто заткнись... — срывающимся голосом прервала его миссис Бишоп.

— Кхм, простите, что приходится вмешиваться в вашу драму, но нам с вами надо уладить одно дело, — Эрнест даже не заметил, как в камере появился Стальной Вилли, в руках которого были две тонких папки. — Итак, мы люди деловые, поэтому разговор будет коротким. Здесь, — генерал поднял одну из папок, — акты о расстреле Лесли Энн Бишоп за организацию заговора против НРК и о гибели Эрнеста Арройо при оказании сопротивления задержанию. Здесь — акт о заключении брака между мистером Джоном Смитом и миссис Мэри Смит. Во всех документах осталось поставить лишь мою подпись и дату. Выбирайте, либо я вас расстреливаю, либо вы становитесь моими агентами. Терять вам обоим всё равно уже нечего.

— Генерал, зачем вам всё это? — поморщившись, словно от зубной боли, спросил Эрнест.

— Вы меня удивляете, мистер... э-э... Смит, как я полагаю? Я был уверен, что такой игрок, как вы, поймёт родственную душу. Неужели я ошибался?


* * *

Прибывшего в штаб Северной группировки войск Томаса вместе с Ангельским отделением генерал Стил встречал в бодром расположении духа. Первым делом он попросил всех устроиться поудобнее и приказал адъютанту принести всем чаю. Затем свет в кабинете приглушили, и над столом генерала развернулась голографическая карта Пустоши.

— Томас, юные леди, вы, наверное, задаёте себе вопрос — зачем я пригласил вас к себе сегодня? Ведь вас уже должно быть ждут в Геско? Однако, я считаю, что для вас пришло время проститься с Первым батальоном Национальной гвардии. Со своими караульными задачами он справится и без вас. Обратите своё внимание сюда.

Стальной Вилли провёл рукой сквозь карту, чертя линию от Волт-сити до НРК.

— Как вы можете увидеть, Волт-сити принадлежит нам только юридически. От наших основным территорий его отделяют несколько сот миль Пустоши. Всё что нас объединяет — это цепочка блокгаузов и автоколонны, вынужденные курсировать между пунктами назначения по грунтовым караванным путям. Такому положению дел должен быть положен конец.

Палец генерала активизировал несколько значков на карте, и между Волт-сити и столицей НРК появилась сплошная красная линия.

— Советом Национальной Обороны НРК принято решение построить железнодорожную магистраль, которая крепко привяжет новообретённые территории к нашему государству. Геодезические работы уже идут полным ходом, и мне нужен человек, который стал бы моими глазами и ушами, который стал бы проводником моей воли и воли Совета в деле претворения этого проекта в жизнь. И мне кажется, Томми, что лучшей кандидатуры, чем ты, мне не найти. А со временем мы, возможно, организуем в составе военной полиции специальный отдел по охране железной дороги и сделаем тебя его начальником. Да и для твоих юных спутниц такая работа будет куда интереснее, чем безвылазное сидение в Геско.


* * *

Голова жутко болела, буквально раскалывалась. Анжела, не открывая глаз, ощупала её — крови не было. Но ведь эта сучка определённо должна была выстрелить! Девушка медленно, с усилием поднялась. Странное дело — вместо площади у Совета Волт-сити или тюремной камеры вокруг были холмы, покрытые высохшей травой, деревьями и кустарниками без единого листика. Ни одного звука не доносилось до неё. Анжела развернулась и обомлела — она узнала это место. Перед ней жарким, весёлым пламенем пылал отцовский "хайвеймен", а рядом с ним стоял какой-то субъект, похожий на караванщика.

— Не так уж и долго я тебя ждал. Тебе приказано идти туда, — он махнул рукой на север, в сторону Города.

— Какого хрена?! Где я?! Кто ты такой?!

Но тот ничего не ответил и растворился в воздухе. Анжела пожала плечами и зашагала в указанном направлении. Прошагав пару минут, она остановилась. Ей это показалось, или холмы впереди нисколько не приблизились к ней? Анжела оглянулась — да, до машины было уже ярдов полтораста. Анжела хотела побежать обратно, но ноги её вдруг заплелись, и она упала. Когда она попыталась пойти на запад и на восток, повторилось то же самое. И Анжела пошла на север и шла, не оглядываясь, пока не свалилась в изнеможении.

Когда она очнулась, пейзаж изменился. На этот раз она уже точно знала, что идти ей придётся долго. Всё бы ничего, но в голове начали крутиться воспоминания — словно вся жизнь проходила перед глазами Анжелы. Сначала она пыталась отмачивать по этому поводу циничные комментарии, но уже на исходе третьего дня они у неё закончились окончательно и бесповоротно. Теперь ей лишь хотелось, чтобы всё это закончилось, но эта надежда была тщетной. Много раз она пыталась остановиться, но это было ещё хуже.

Так проходил день за днём, месяц за месяцем, год за годом, Анжела уже потеряла им счёт. Но вот однажды, проснувшись, она увидела над холмами свет, забыв обо всём, она побежала туда, и на этот раз ей удалось вскарабкаться на вершину.

На обратном скате стояли две девушки. Вернее, одна из них была девочкой лет тринадцати. Всю её одежду составлял широкий пояс с револьверной кобурой, в тёмных волосах виднелась седая прядь. Взгляд её больших серых глаз, казалось, пронизывал насквозь. Спутница её, выглядевшая постарше, была облачена в красивые полированные доспехи и вооружена мечом. За спиной у обеих были белые крылья с бурой каймой, похожей на засохшую кровь. Трава у них под ногами была живой, зелёной.

Девочка сделала несколько шагов навстречу Анжеле и сказала с улыбкой:

— Ну, вот мы и встретились, как ты того и хотела, Анжела.


* * *

Новая работа оказалась весьма хлопотной. Всю осень Томас, Карла и остальные провели в пути, мотаясь на двух броневиках из одной точки Пустоши в другую. Машина, на которой размещался Томас, была выполнена в штабном варианте и имела мощную радиостанцию, на второй — боевой — ездило ангельское отделение.

Вот и теперь, не успели девушки установить свою палатку, как в неё вошел Томас с листами в руках, сказал всем устроиться поудобнее и приступил к инструктажу.

— Наше следующее место назначения — городок Брокен-Хилл, размещается на полпути между Волт-сити и столицей НРК, рядом с ним находятся урановые рудники. Если говорить точнее, то расстояние от него до Города куда короче, чем до НРК, но вот условия передвижения на этих двух участках пути, как вы знаете, сильно различаются. На юг от Брокен-Хилла лежит по большей части равнинная местность, которую без особых проблем можно пересечь на автомобиле в любом направлении. К северу же преобладает гористо-холмистый рельеф, к тому же именно здесь в своё время располагались базы Бишопа, бывшие боевики которого всё ещё представляют опасность для строителей и транспортных конвоев. В Брокен-Хилле будет устроена крупная железнодорожная станция, но перед этим следует устранить одну проблему.

В нескольких десятках миль к западу от Брокен-Хилла находится город Нью-Рено — пристанище разного рода бандитов, авантюристов, сутенёров, проституток, работорговцев и наркоторговцев, настоящий гнойник Пустоши. Город уже больше десятка лет находился под властью четырёх бандитских кланов, поделивших между собой "сферы занятости". Семейство Мордино контролировало потоки наркотиков и рабов, в том числе бордели и порностудии Нью-Рено. Покойный Бишоп занимался организацией рейдерских налётов, взиманием дани с караванов и заказными убийствами. Клан Сальваторе участвует в контрабанде оружия и всяческих высокотехнологичных товаров, а также выполняет в Нью-Рено своеобразные полицейские функции — следит, чтобы гости города не слишком буянили, выбивает долги и так далее. И завершает список семейство Райтов, занимающееся старым добрым самогоноварением, которое на фоне прочих смотрится как вполне благопристойное.

До недавнего времени баланс сил в Нью-Рено более или менее соблюдался, но теперь ситуация там напряжённая. Намечается передел сфер влияния. Для Республики будет выгодным, если верх одержит семейство Райтов: опираясь на них, мы могли бы превратить Нью-Рено в нормальный город. Мне поручено провести переговоры с властями Брокен-Хилла и эмиссаром Райтов. Выезжаем следующим утром. Карла, может, что-нибудь дополнишь?

Карла поднялась со своего матраца и обвела взглядом своих солдат.

— Скажу об обстановке в городе. Шериф Брокенхила — хитрый старый проныра. Сумел договориться с боссами Нью-Рено, чтобы их шестёрки обходили его город стороной. В Брокен-Хилле имеется небольшой ядерный реактор. Он, видимо, был построен, чтобы снабжать электричеством шахту и завод по обогащению урана, а сейчас к нему подключены все казино и бордели Нью-Рено. Я думаю, настала пора сказать шерифу, что власть сменилась. В самом городе наблюдается вражда между старожилами и приезжими рабочими. Первые работают в администрации, занимаются торговлей, служат в ополчении. Кстати, оно в Брокен-Хилле весьма сильное и хорошо организованное. Вторые же как раз таки заняты тем, что ковыряются в урановой шахте в надежде побыстрее заработать и уехать отсюда. В результате и у тех, и у других имеется большой зуб друг на друга. Шериф, Старик Маркус, старается, чтобы и коренные не слишком наглели, и приезжие знали своё место. Хотя порой он терял контроль над ситуацией, и дело доходило вплоть до групповых убийств.

В остальном же городок весьма уютный, люди к путешественникам относятся более или менее дружелюбно, есть несколько магазинов, бар с гостиницей и даже неплохая больница. Врач, правда, у них старенький уже, кстати, мой хороший знакомый.

— Я смотрю, вы со всеми врачами, стремитесь знакомство завести, а, командир? — усмехнулась Вэнди.

— Стараюсь и вам советую. Желательно иметь на примете человека, который может заштопать тебе внештатную дырку в организме.


* * *

На фоне более или менее крупных населённых пунктов Пустоши вроде Модока или Реддинга, не говоря уже о разнообразных деревушках, Брокен-Хилл выглядел вполне солидно, хотя конечно далеко уступал Волт-Сити и НРК. Строения здесь были в основном кирпичными: как жилые дома, так и заводские корпуса. Общую картину портили лишь рабочие бараки, располагавшиеся неподалеку от уранового рудника. Теперь к ним ещё добавились несколько сборных казарм на въезде в город, который в последнее время стал для армии НРК важной перевалочной базой.

Когда броневики остановились на городской площади, к ним подошёл высокий длинноволосый шатен в кожаной куртке с повязкой со знаком мастер-сержанта и надписью "Национальная гвардия НРК" на рукаве. Обменявшись с Томасом приветствиями, он обратился к нему, указывая рукой на большие обитые железом ворота рядом со зданием под вывеской "Караван-сарай".

— Если вы собираетесь остаться в городе надолго, капитан, вам лучше поставить свою технику у нас во дворе.

Минут через пять броневики загнали под навес. Выскочившая из машины Карла посмотрела на гвардейца с улыбкой.

— Привет, Чад, когда это ты успел в Национальную гвардию записаться? А караваны кто теперь сопровождать будет?

— О! Кого я вижу! Привет, Ангел. Так вы же нам весь бизнес порушили. Сейчас из-за вашей войны вся торговля заглохла, а если кто в дорогу соберётся, то к военным конвоям пристроиться норовит. Так что мы с Биллом и ребятами лавочку свою прикрыли и всем "Караван-сараем" завербовались, пока ваши вояки у нас всё даром не забрали.

— Какие новости в городе?

— Да все на то завязаны, что НРК Брокен-Хилл под себя подгребает. И отнюдь не всем это по душе — на днях шериф двух придурков в кутузку отправил за подстрекательство к беспорядкам. Ты их помнишь, наверное, — Чарли Мэнсон и дружок его Франк. Всегда, как в баре появлялись, драку с приезжими затевали.

— Ах эти двое. Да уж, эти гнусные рожи попробуй забудь.

— Кстати, а ты у нас теперь звезда. Всем городом смотрели, как ты тех шишек из Волт-сити на небеса отправила. Ха-ха, а к тому же поняли, почему ты всех парней всегда отшивала. Ха-ха-ха, дочка Бишопа-то про тебя правду сказала или как?

— Может, объяснишь, Чад, почему всех везде только одно это интересует, а?

— Дык, какое-никакое доказательство, что Чёрный Ангел — тоже человек.

— Я вижу, вы хорошо знакомы, — вмешался Томас. — Сержант, узнайте, где мы можем разместиться.

— Вы можете остановиться прямо здесь, капитан. У нас достаточно свободных комнат: командование ваше приказало зарезервировать, но если хотите, можете в казармах, либо на квартирах расположиться.

— Отлично. Приступить к выгрузке.

Кирпичное конторское здание "Караван-сарая" некогда, видимо, было частью завода. В одном его крыле устроилось бывшее охранное предприятие, а ныне одно из подразделений Национальной гвардии, а другое использовалось как гостиница. Примыкающие к зданию цеха или ангары теперь использовались как склады и конюшни.

Томас велел занять две комнаты: одну большую для девушек, вторую, с крепким стальным сейфом, для себя с Хэтчеттом. Когда все собрались вместе, капитан попросил Карлу рассказать, как она познакомилась с Чадом.

— Как раз с его караваном я ушла из Волт-Сити после гибели отца. Всю дорогу я Чада разными вопросами донимала — каких знаменитых бандитов он знает, как банды засады устраивают, что надо путешественнику о Пустоши знать. Надо ему должное отдать, он от меня не отмахивался, пытался по мере способностей всё объяснить. Вы же видите, человек он дружелюбный. Пытался меня от похода в Нью-Рено отговорить, но как раз эти его слова я мимо ушей пропускала. А потом уже по работе пересекались. С полгода назад, например, в облаве на бандитов в снайперской паре были.


* * *

Наскоро перекусив, Томас и Хэтчетт отправились на встречу с местным командованием. Карлу оставили за главного. Первым делом она зашла к Чаду.

— Слушай, у тебя книжки, которые ты мне давал, ещё остались? На самокрутки не пустили?

— Обижаешь, Ангел.

— Дашь моим бойцам, чтоб не скучали. И тир твой, чтоб сегодня вечером свободен был.

— Ха, узнаю моего маленького ангела, всё тот же напор, всё та же въедливость, — он с улыбкой поднёс ладонь к виску. — Будет исполнено, мисс сержант военной полиции!

Тем временем в комнате между девушками шёл свой разговор. Мэри, присев на койку к Бетти, взяла её за руки и жалобно заглянула в глаза.

— Бетти, лапочка, ответь мне на один вопрос, а? А то Селия молчит, Нелли и Келли хохочут, а Вэнди только и знает, что издеваться.

— Конечно, Мэри, чем могу, помогу.

Мэри потупила взор.

— Ну, это... Вы с командиром... Ну, этим самым... занимаетесь... или нет?

Первые секунды все опешили от изумления. Бетти замерла с открытым ртом, затем уши её стали наливаться красным. Нелли и Келли, игравшие в свою любимую верёвочку, распустили "чешую ящера". Селия, пришивавшая пуговицу, уколола палец и взяла его в рот. Вэнди же захохотала, подскочила к Мэри и Бетти и хлопнула их обеих по спине.

— Не ожидала от тебя, Мэри. Вот так взяла и с плеча рубанула. Ни капли деликатности в тебе, а? А ты, Бетти, давай, признавайся, раз уж даже Мэри обо всём догадалась.

— Эй, что значит "даже Мэри"?

— Да то и значит, что из нас никому в голову бы не пришло такой разговор при всех затевать. А тебе Бетти теперь уж отвечать не обязательно — всё на лбу написано!

Бетти схватила подушку и зарылась в неё лицом.

— Бетти-Бетти, ты лучше расскажи, как оно было. Всем же интересно.

Бетти откинулась на спину и закрыла глаза. Перед ней пронеслись страстные поцелуи, ласковые прикосновения, нежный шёпот: "Я люблю тебя, Бет". Рывком вскочила она на ноги и повернулась к остальным, на губах её играла улыбка.

— Это было... было просто по-ангельски!

— Что было по-ангельски, Бет? — Карла с пачкой книг под мышкой стояла у двери. — Дайте-ка, угадаю. Неужели то, о чём меня в последнее время каждый встречный спрашивает? Смотрю, вы у меня совсем распустились. Ну-ка, Бет, прими.

Бетти подхватила книги, Карла шагнула вслед за ней и когда та водрузила их на стол и обернулась, изящно, словно бы танцуя, привлекла её к себе и сочно поцеловала в губы. Где-то через минуту девушки оторвались друг от друга, вновь засмущавшаяся Бетти прижалась к груди командира, а Карла лукаво глянула на остальных.

— Надеюсь, теперь между нами недомолвок нет? А чтобы у вас впечатления не создалось, что, дескать, командир розовые сопли распустила, объявляю: сегодня вечером мы все, да-да, и ты, радость моя, бежим десять кругов вкруг двора в боевой выкладке, а потом стрельбами займёмся. Плюс к тому, Вэнди...

— Командир, командир, я здесь ни при чём! Это всё Мэри затеяла.

— Это правда, Мэри?

— Простите, командир. Я просто... ну, хотела убедиться что ли...

— И Вэнди здесь ни при чём? Совершенно ни при чём? — продолжала вопрошать Карла, изогнув левую бровь.

— Ну, попросила рассказать подробнее. Что тут такого?

— Ясно всё с вами. Значит так! Мэри, бери ту синюю книжку и разучивай первый акт из первой пьесы. Перед сном нам его прочитаешь. В лицах. Вэнди, отправляйся на улицу. До вечера будешь колоть дрова для печки.

— Командир, здесь же полная сетка наколотых!

— Разговорчики! Скажу Чаду, чтобы он их забрал. Приду, проверю, как ты их рубить научилась. Бет, Селия, Нелли, Келли — за мной. Проверим технику, потом у вас свободное время, но надеюсь, вы проведёте его с толком. Советую выбрать что-нибудь из этой стопки и начать просвещаться. Всем всё ясно?

— Так точно!


* * *

Девушки в насквозь мокрой от пота одежде выстроились у огневого рубежа. Карла с довольной улыбкой переводила взгляд с одной на другую.

— Ну как, хорошо повеселились?

— Не то слово, командир, лично меня сейчас выжимать можно, — как всегда, Вэнди не могла смолчать. Все рассмеялись.

— Отлично, перед ужином примем душ. А сейчас посмотрим, как марш-бросок на вашу меткость повлиял. Давненько мы с вами в более или менее приличных условиях в стрельбе не упражнялись.

Тир компании "Караван-Сарай" был устроен в одном из пустующих ангаров. Во времена своего расцвета у Чада с Биллом было достаточно средств, чтобы провести здесь освещение, оборудовать скрывающиеся и движущиеся мишени. Кроме охранников из "Караван-Сарая", здесь также тренировались ополченцы Брокен-Хилла, а теперь и солдаты НРК. Иногда, если было свободное место, заходили и просто желающие пострелять. Этим вечером Чад всем пришедшим объявлял, что помещение зарезервировано для военной полиции и, подмигивая, добавлял: "Для нашей малышки, Чёрного Ангела".

Когда Томас в сопровождении Чада и Хэтчетта вошёл в тир, девушки уже закончили отработку упражнений и теперь наблюдали за Карлой, притащившей с собой всю скопившуюся у неё коллекцию оружия. Держа в руках винтовку Г-11, некогда пожалованную властями Волт-Сити Эрнесту Арройо, она рассказывала о её особенностях своим солдатам, усевшимся полукругом вокруг любимого командира. Заметив вошедших, Карла немедленно скомандовала: "Смирно!"

— Сидите, девушки, — махнул рукой Томас. — Продолжайте, сержант.

— В винтовке Г-11 используется лафетная система. Благодаря ей при одиночном или автоматическом огне значительно снижается отдача, а в режиме очереди три патрона выпускаются до того, как подвижные части придут в заднее положение, поэтому наводка не практически не успевает сбиться. К цели пули подлетают практически одновременно и при попадании оказывают на организм весьма интересное воздействие. Подводя итоги, скажу, что оружие это точное, и удобное, хорошо защищено от внешних воздействий. С другой стороны, у него, как вы видели, чрезмерно усложнённое устройство, магазины с безгильзовыми патронами снаряжаются лишь в заводских условиях, и достать их можно лишь в крупных городах вроде нашей столицы, Волт-Сити и Сан-Франциско. В результате эта очень неплохая винтовка оказывается малополезной в полевых условиях. А теперь пусть Селия покажет нам класс стрельбы из неё.

Селия приняла из рук Карлы винтовку, похожую на длинную прямоугольную коробку, к которой кто-то прикрепил пистолетную рукоятку и оптический прицел. Она сделала несколько одиночных выстрелов, потом переключилась в режим фиксированной очереди и, наконец, последние патронов десять-двенадцать выпустила непрерывным огнём.

— Отлично, ты только что потратила больше 1000 кредитов.

— Сколько, сколько?! — ахнула хозяйственная Мэри.

— Тысячу, — улыбнулась Карла, — и это в том случае, если у тебя знакомый торговец есть, который готов скидку сделать.

— Имено так, поэтому пользуются такими винтовками либо те, кому их выдали — хунвейбины Сан-Франциско, спецназ Волт-сити, либо те, у кого денег куры не клюют, — добавил Томас.

После ужина — Чад накормил гостей сочными бифштексами с картошкой — Томас пригласил Карлу к себе в кабинет.

Закатное солнце уже не могло дотянуться своими лучами за забор, окружавший "Караван-Сарай", зато все крыши оно окрасило в багровый цвет. Томас сел за стол, Карла опустилась на его кровать и привалилась к стене, прикрыв глаза.

— Устала?

— Да, хотела девчонок моих встряхнуть, ну и естественно, надо было личным примером их вдохновить.

— Ты в своём стиле. Но я тебя позвал, чтобы сообщить, что переговоры с Райтами начнутся завтра вечером. С их стороны прибывает один из сыновей Оруэлла Райта — Кристофер. Знаешь его?

— Вообще-то два года назад он моим наречённым был. Парень в общем-то неплохой, только вспыльчивый и туповатый. Зато за семью свою готов любому глотку порвать. Он, кажется, охраной их главного самогонного завода командует. Хм, а ведь отец его не слишком любит, да и Крис ему частенько грубил. Он скорее маменькин сынок.

— Понятно. Он посылает к нам человека, способного только тупо гнуть указанную ему линию. То есть, в переговорах он не так уж и заинтересован. Но если он не круглый дурак, значит, у него есть какой-то туз в рукаве, о котором мы не знаем.

— Или о котором генерал не счёл нужным сообщить нам.

— Что ж, от генерала Стила вполне можно и такого ожидать. В этом есть определённая логика, если он хочет Райтов на откровенность вызвать.

— Логика? По мне, так у дядюшки Вилли просто любовь к драматическим эффектам.

— Карла!

Девушка глянула на Томаса со своей фирменной хитрой улыбкой.

— Ревнуешь, дядя Том? Хочешь, чтоб я тебя одного дядей звала?

— Ты безнадёжна, — вздохнул Томас. — Да, как думаешь, жених твой бывший не будет скандалить, когда тебя здесь встретит?

— Поживём — увидим. Я вообще-то ему после побега из их семейства письмо отправила сразу, как оказия представилась. "Не жди", "прощай", "расстанемся друзьями" и так далее в том же духе. Как-никак они мне тогда жизнь спасли.


* * *

Когда Карла вернулась в комнату, где располагалось Ангельское отделение, та была похожа на публичную библиотеку: все девушки были заняты чтением. Селия и Вэнди листали древние журналы — одна оружейный, другая охотничий. Нелли и Келли хихикали над каким-то весёлым романом — на обложке его была нарисована черепаха, летящая сквозь космос. Мэрии, зажав уши руками, со страдальческим выражением на лице зубрила Шекспира. Бетти с головой погрузилась в толстый медицинский справочник.

— Ну что, Мэри, пришла пора отвечать свой сегодняшний урок.

Мэрии, покраснев не хуже Бетти, вышли на середину комнаты, все остальные зааплодировали.


* * *

Этот херов ублюдок, получив шесть пуль в грудь, опять не пожелал умирать и подходил к ней с ножом в руке всё ближе и ближе. Карла уже хотела было с криком броситься на него, но проснулась. На полу лежали пятна лунного света, девушки мирно сопели. Вэнди широко раскинулась во сне, так что одеяло свалилось на пол.

А вот Бетти не спала, с отрешённым видом она сверлила взглядом темноту. Карла нежно поцеловала свою любимицу и любовницу в ушко, потом в щёку и почувствовала на языке слёзы.

— Что с тобой, счастье моё? Снова что-то плохое приснилось?

— Знаешь, в приюте мы учились санитарному делу по точно такому же учебнику, что я сегодня читала... Но мне тогда и в голову даже не приходило, что эти знания можно использовать не только для того, чтобы спасать жизнь, но и чтобы отнимать её... А вот сегодня я вдруг поняла это... Карла, может я с ума схожу?

— Ты его набираешься, Бет. В этом нет ничего плохого. Пулей убьёшь одного врага, умением тысячу. Главное в том, с какой целью ты будешь эти знания использовать. Ведь мы с тобой воюем за правое дело.

Бетти шмыгнула носом и покрепче прижалась к командиру.

— Ты самая лучшая, Карла.


* * *

Бар "Ураниум" находился в одном квартале от "Караван-Сарая", бок о бок с мэрией и аккурат напротив городской тюрьмы. Держал его старый горняк Фил по прозвищу "Призрак", фамилии же его никто уже не помнил. Кличку свою Фил получил после того, как во время обвала в шахте погибла вся его бригада, он один выжил, хоть и был сильно искалечен. Всё лицо его было разбито в кашу, руки и ноги сломаны в нескольких местах. Возвращение в гору отныне было для Фила заказано. Жена бросила его и уехала с каким-то торговцем в НРК. Однако, Фил не стал падать духом. Как только он выбрался из больницы, то решил открыть в Брокен-Хилле свой бар. Пользуясь своим близким знакомством с шерифом, он установил связи с семейством Райтов, чтобы обеспечить себе надёжный источник более или менее дешёвого и качественного алкоголя. Через пару месяцев его заведение стало главным центром досуга для всей шахтёрской братии.

Вот к нему-то и направилась Карла, чтобы предварительно прощупать ситауцию. Заглянуть в "Ураниум" она решила поутру, в "мёртвый час", когда посетителей самый минимум. Ожидания полностью оправдались — живые души можно было пересчитать по пальцам. За одним из столов сидели двое солдат НРК и сержант с красными погонами, он весело салютнул вошедшим коллегам двумя пальцами. В дальнем углу громко храпел какой-то работяга. Мальчишка лет четырнадцати с совком и щёткой в руках выметал из-под столов и скамеек окурки. Хозяин заведения занимался своим самым любимым после подсчёта барышей делом — полировал стойку так, чтобы пущенный стакан виски мог с лёгкостью проехать от одного её конца до другого.

Карла взобралась на стул возле стойки и положила автомат на колени. Девушки выстроились вокруг неё полукругом, контролируя обстановку в помещении. Фил не отрывался от своего занятия, демонстративно игнорируя раннюю гостью.

— Я вижу, у тебя нет желания поболтать. Не похоже на тебя, Призрак.

— Мне не о чем болтать с теми, кто устраивает стрельбу в моём баре.

— Вот оно как, значит, по-твоему, хрупкая девушка не в праве постоять за себя?

— Приличной девушке нечего делать в компании пьяных мужиков.

Карла покрутила в руках стакан, резко поставила его на стойку и, прищурив бровь, перешла на твёрдый тон.

— Слушай, Фил, оставим личные разногласия в прошлом. Я здесь как представитель военной полиции. Если ты собираешься упорствовать, я могу поговорить с тобой и в другом месте.

— Что-то я запамятовал, когда Брокен-Хилл лёг под НРК.

— Ты умный человек, Фил, ты не можешь не видеть, что всё идёт к этому. Новая власть легко обойдётся без тебя, а вот сможешь ли ты обойтись без её благосклонности? Или надеешься, что тебе будет покровительствовать кто-то ещё?

— Угрожаешь мне, Ангел? Так я тебе скажу, что наши парни не будут просто так смотреть, как ваши солдатики меня из города выкидывают.

— Что ты, даже не думала. Но ведь вся твоя выпивка прямиком из Нью-Рено, думаешь, на это будут и дальше закрывать глаза?

— Постой-постой, нефиг мне тут лапшу на уши вешать. Разве вы не собирались с мистером Райтом переговоры вести?

— Так об этом я и хотела с тобой поговорить. А ты начал старое припоминать.

— А какой смысл со мной-то говорить. Сегодня вечером Кристофер приедет, ему и карты в руки.

— А ты знаешь, почему старик именно Криса посылает? Они же с ним чуть ли не на ножах были.

— А чёрт его знает. Может, потому и посылает, что не жалко. Бишоп вон с твоими НРК-шниками сотрудничал, и где он сейчас? Хотя, если подумать... Когда я в последний раз на спиртзавод приехал, то из детей мистера Райта, кроме мелюзги, одного только Криса и видел. Спросил у него, куда все старшие подевались, так он меня чуть с лестницы не спустил. Эх, молодёжь, что ж вы резкие-то такие?

На лице Карлы появилась виноватая улыбка.

— Прости, Фил, я погорячилась. Может, нальёшь мне и моим солдатам чего-нибудь прохладительного? — она выложила на стойку стопку монет. — Что там у тебя самое дорогое из безалкогольного?


* * *

Делегация Райтов прибыла вечером. На горизонте появилось облачко пыли, приближавшееся к городу с каждой минутой. Наконец, стало можно различить три странного вида автомобиля. Когда они подъехали поближе, Карла поняла, что это грузовички-пикапы, ранее использовавшиеся Райтами для перевозки мелких партий алкоголя, а теперь обшитые металлическими листами для защиты от пуль. Защита, надо сказать, получилась плохонькая — на близкой дистанции она вряд ли удержала бы даже бы бронебойные пули 5-мм автоматов, не говоря уже об обстреле патронами 7,62х51 из ФН-Фал или пулемётов. К тому же кустарно прикрученная к корпусу "броня" мешала обзору и тяжёлым грузом ложилась на шасси автомобилей. Натужно прогудев моторами, грузовички пересекли городскую площадь и остановились возле мэрии.

Из головной машины выскочил Кристофер Райт, Карла поначалу даже не узнала его, а узнав, присвистнула. Два года назад он ничем не выделялся среди других крутых парней Нью-Рено — длинные волосы, серьга в ухе, кожаная куртка со знаком его клана на спине, джинсы, заправленные в высокие ботинки с подковками. Теперь он был облачён в униформу военного образца со странным серым камуфлированным рисунком, словно сложенным из маленьких квадратиков. На голове его красовалась каска в таком же сером защитном чехле, перечёркнутом ремешком защитных очков, на поясе в открытой кобуре висел большой пистолет с зубчатой рейкой под стволом. За Крисом из машин высыпалась дюжина его родственников, одетых в ту же форму, в большинстве своём подростки 14-16 лет, в том числе и три девушки. Хоть новоприбывшие и пытались изображать из себя суровых военных, но вот только манера вести себя у них осталась прежней.

Вразвалочку, держа руки в карманах, Крис подошёл к крыльцу мэрии, перед которым в две шеренги выстроился взвод мотопехотинцев НРК, и, расставив ноги и уперев руки в бока, крикнул:

— Ну, и кто здесь Томас Санди?

Карла подошла к нему и отсалютовала с нарочитой элегантностью.

— Добрый вечер, Кристофер. Разве мама не учила тебя здороваться с людьми?

— Надо же, кто тут у нас. Давно не виделись, Анжи или как там тебя теперь, могла бы как-нибудь и в гости заглянуть.

— Всё дела да заботы. К тому же в вашем городе мне не очень-то рады. А ты, я смотрю, возмужал. Где обновку-то такую раздобыл?

— Ха, есть на свете люди, которым в отличие от некоторых знакомо слово "благодарность". Помогли одному парню от Бишопа укрыться, а он нам помог этот прикид добыть. Но вообще-то я не с тобой лясы точить приехал. Папаша меня послал с подручным вашего генерала побазарить.

— Следуй за мной, Кристофер.

Вслед за Крисом шатнулась и вся его компания. Карла усмехнулась.

— Ты, конечно, можешь их всех с собой взять, но нам же внутри повернуться негде будет. Можешь быть спокоен, ни их, ни тебя мы обижать не собираемся.

— Как я жалею, что не всыпал тебе за язык твой, когда возможность была.

— Ударил бы несчастную девочку, которая на костылях прыгала? Я была о тебе лучшего мнения...

— Ах ты ж... Фредди, Фрэнки, ну и Эльза, пойдёте со мной. Остальным здесь ждать.


* * *

Высокие переговаривающиеся стороны собрались в кабинете шерифа Маркуса. Клонившееся к закату солнце подсвечивало комнату красным сквозь высокие и широкие окна, спиной к которым уселись Томас и командир контингента войск НРК в Брокен-Хилле майор Невилл Смиттерс. Крис сел напротив них. Шериф на своём месте во главе стола представлял интересы Брокен-Хилла. Охрана, в лице Карлы и близнецов со стороны НРК и двух кузенов и племянницы Криса со стороны Райтов, расположилась вдоль стен. Бетти и Хэтчетт выполняли обязанности секретарей.

Сначала Крис прояснил ситуацию в Нью-Рено.

— Под Бишопами одно только казино осталось. Там остатки его наёмников засели, окна мешками с песком заложили и думают, что это их спасёт. Теперь круглые сутки бухают, а отец с ихним барменом договорился, чтоб выпивка не переводилась. Так что, когда дело до них дойдёт, они без балды пьяные в дрободан будут.

У Мордино семьёй сейчас вроде как управляет Мария, дочка покойного Большого Иисуса. Да только девчонка всю жизнь, как принцесса, на вилле за городом прожила. Она и знать не знает, чем её папаша вместе со старшим братцем занимались. Так что дела все её дядька Рамирес ведёт. Хитрожопый тип, даром, что нарик законченный. В Рено ещё узнать не успели, что Бишопа грохнули, как он у их клана уже арену боксёрскую отжал. Но без дозы джета быстро звереть начинает, долбанутым на всю голову психом становится.

Ублюдки Сальваторе пока что к себе бишоповцев перетягивают, берут под своё крылышко. Ну и дань с караванщиков теперь к себе тянут. Судя по всему, намерены всю власть в Нью-Рено себе захватить. Ну да мы им рога обломаем, а?

Когда речь дошла до переговоров, Крис, как и ожидалось, раз за разом с упорством повторял то, что приказал ему отец.

— Нам не нужен Нью-Рено в руинах. Отец сказал, что мы обойдёмся без вашей артиллерии. Вам, зелёненьким, достаточно просто окружить город, никого не впускать, никого не выпускать, внутри мы разберёмся сами.

— Вы нам не доверяете? — поднял бровь Томас.

— Ха, после того, что вы с Бишопом сделали?

— Если семья Райтов собирается продолжить бизнес Бишопа и Мордино, тогда мы просто сравняем Нью-Рено с землёй, так и передай своему отцу.

— Эй! Да будет вам, не собираемся мы ни караваны грабить, ни шлюхами и наркотой торговать. Но и постоять за себя можем, если что! Вы здорово пожалеете, если нас кинуть задумали! — стукнул кулаком по столу Крис. Родственники за его спиной изобразили грозное сдвигание бровей.

Томас поднял ладони.

— Хорошо, не кипятись. Мы доверяем вам, вы доверяете нам.

— Но всё же, почему вы отказываетесь от поддержки нашей бронетехники? — спросил майор Смиттерс. — Если вы столкнётесь с упорным сопротивлением, наши штурмовые орудия смогут быстро и без лишних потерь подавить его.

— Если план отца удастся, никакого упорного сопротивления нам просто не успеют оказать. Да у нас и у самих будет, чем дерьмо из говнюков вытрясти.

— Глядя на транспорт, которым вы прибыли, такого не скажешь. Однако, я передам нашему командованию, что вы так уверены в своих силах. Однако, даже если вы намерены зачистить город самостоятельно, мы требуем предоставить нам беспрепятственный доступ к документам Бишопов, Мордино и Сальваторе.

— Чёрт, на этот счёт папаша мне ничего не говорил, да вряд ли он будет против. Забирайте ихние бумажки, коли они вам так нужны. В сортир, что ли, ходить не с чем?


* * *

Пока Карла с Томасом в штабной машине шифровали донесение для генерала Стила, Бетти села на лавочку у стены, в аккурат под яркой лампой, и отцепила от пояса штык с ножнами. Шестидюймовый клинок предназначался в основном для того, чтобы его в кого-нибудь втыкать, резать им было не очень-то удобно из-за весьма тупого угла заточки. Многие солдаты НРК даже и не пытались их переточить, предпочитая иметь под рукой дополнительный нож. Бетти, напротив, находила в процессе доведения штыка до бритвенной остроты какую-то необъяснимую прелесть. Хотя сталь на штыках была относительно мягкой, дабы служивый в полевых условиях мог поправить лезвие любым камнем, девушке пришлось изрядно помучиться, прежде чем она достигла результата, который её устроил. Теперь же, когда всё это уже давно было в прошлом, ей оставалось лишь время от времени проходиться по режущей кромке мелким брусочком, который хранился в кармашке ножен.

За этим занятием её и застал Крис Ра.

— Привет, белобрысая, можешь парой слов со мной перекинуться?

Бетти бросила на него недовольный взгляд.

— Чем обязана, мистер Райт?

Крис опустился на скамейку рядом с ней и широко развалился.

— Да я Анжелину никак найти не могу. Может, знаешь, где она?

Бетти повернула штык лезвием к свету и придирчиво осмотрела режущую кромку, затем провела им вдоль предплечья, не касаясь кожи, и дунула. На землю дождём посыпались волоски. Девушка глянула в глаза неотрывно следившему за ней Крису и иронично усмехнулась.

— Если вы хотели моему командиру руку и сердце предложить, я могу их передать.

— Это она тебя таким шуточкам научила или вы у неё все такие? В общем, отец меня убьёт, если узнает... Но передай, что лично ей по старой памяти я готов важную информацию сообщить, потому что она мне реально нравилась и нравится. Вот так-то. Если надумает — мы у Фила остановились.

Крис поднялся и пошёл прочь. Бетти проводила его взглядом, а потом крикнула:

— Кстати, мистер Райт, между прочим, я вовсе не шутила!

Примерно через час Карла и Томас выбрались из чрева командной машины. Капитан, как офицер и джентльмен, подал девушке руку, помогая ей спуститься на землю. Бетти тут же вскочила со своей скамейки, подбежала к ним и, вытянувшись по струнке, доложила о визите Криса.

— Говоришь, что-то важное хотел сообщить? — нахмурилась Карла. — И обязательно с глазу на глаз? Ничего не поделаешь, придётся встретиться.

— Если что, я тебя прикрою! — Бетти, как-то умудрившаяся вытянуться ещё больше, умоляюще смотрела в глаза командира. Карла потрепала её по голове:

— А тебя кто прикроет? Не хочу я, чтобы ты ночью в одиночку возле шахтёрского бара торчала.

— Девушки, не забывайте, что вы тут не одни — за вашими плечами больше тысячи солдат НРК стоят, — вмешался Томас, с улыбкой наблюдавший за ними. — Не надо тут драму устраивать.

— Ах, дядя Том, без драмы скучно будет, — откликнулась Карла, заключая Бетти в объятия. — Я надолго уезжаю, и когда вернусь, не знаю, а пока прощай.

Она спиной двинулась к воротам, посылая Бетти воздушные поцелуи, затем развернулась и помахала рукой.


* * *

Подходя к задней двери "Ураниума", Карла проверила, не сбилась ли рукоятка револьвера и легко ли ходит кинжал в ножнах. Крис сидел на ступеньках крыльца и курил, завидев идущую к нему фигуру, он было положил руку на кобуру, но узнав Карлу, глубоко затянулся, швырнул окурок под ноги и встал, отряхивая штаны.

— Привет ещё раз.

— Привет. Зачем я тебе нужна, Кристофер? Если будешь говорить, что соскучился — в челюсть получишь.

— Что за люди, одна в челюсть дать норовит, другая вообще руку и сердце грозит отрезать... Помогай им после этого...

— Постой-постой, какие ещё руку и сердце?

— Да сидела там у вас такая маленькая, белобрысенькая. Наверняка это ты такого пушистого котёночка плохому научила, а? — усмехнулся Крис.

— Посмеялись и хватит. Давай к делу.

— Ладно. Только пройдём в дом.

Из общего зала доносилась музыка и пьяные крики, которые у местных песней звались, но в остальном в коридоре, ведущем к номерам, было тихо и пустынно. Крис впустил Карлу в свою комнату и крепко закрыл дверь. В комнате были лишь накрытая клетчатым суконным одеялом железная кровать с пружинным матрасом — продукт местной скобяной промышленности, да обшарпанный стол, на котором стояла пузатая бутылка с "рот гутом", фирменной райтовской настойкой крепостью градусов под 70. Крис плеснул немного этой красноватого цвета жидкости в стакан, посмотрел сквозь него на лампочку и одним махом проглотил.

— Присаживайся, — сказал он Карле, показывая на крвать.

— Постою, — ответила та, прислонившись к дверному косяку.

— В общем, дело такое. Беспокоит меня папаша наш. Сдаётся мне, хочет он откусить кусок, который нам ни в жизнь не переварить.

— А конкретнее сказать не можешь?

— Ну, вот ты про снарягу спрашивала. Скажу тебе, откуда она. Пару лет назад... Ну да, как раз, когда ты от нас сбежала, попала отцу в руки карта старинная, где огромный склад оружия обозначен был. Мы туда съездили и увидели, что его роботы охраняют. Отец туда раз пять наёмников посылал, всё без толку — они даже за периметр пробраться не могли.

Крис вынул серебряный портсигар, достал оттуда сигарету и щёлкнул зажигалкой.

— Ты не против?

Карла покачала головой.

— Не так давно помогли мы одному парню, Дикарь у него кличка, от Бишопа скрыться. А он нам в благодарность помог в тот склад пробраться. Оказалось, роботов поутру клинить начинает, где-то за часик до рассвета. За это время он внутрь просочился и их отключить сумел. Вот только оружие там оказалось не совсем то, что мы ожидали. Собственно нам и удалось-то только казармы да оружейку охраны вскрыть на двух верхних уровнях. А на последнем, четвёртом, огромная дверь в скалу врезана, а на ней надписи: опасно, дескать, и значки — один в виде черепа с костями, другой на манер какого-то жука или цветка уродского. Отец и загорелся: там де какое-то чудо-оружие с довоенных времён хранится, захватим его и нам на Пустоши тогда никто не указ. Сколько его не отговаривали — ни в какую...

А я вот думаю, уж лучше пусть это всё там лежит, как лежало. А для верности ещё бы взорвать скалу, под которой всё это закопано, к чёртовой матери.

— И где расположена эта база?

— Так я тебе и сказал, нет уж, сначала вы нам поможете Рено захватить.

— Сейчас моя святая обязанность — скрутить тебя и начальству сдать на допрос с пристрастием.

— Что ж не скрутишь?

— Жалко... жалко, что ты у нас как бы посол и лицо неприкосновенное.

Крис подошёл к Карле и склонился над ней, опершись рукой на стену.

— Значит, я могу к тебе прикоснуться, и ничего мне за это не будет?

Карла улыбнулась. Под рёбра Крису упёрлось что-то твёрдое.

— Скажем так, после этого тебя больше ничто и никогда не будет волновать.

Крис усмехнулся и медленно отошёл в глубь комнаты.

— А как же дипломатия?

— Если я тебя сама быстро убью, тогда дорогой мне человек об тебя руки не испачкает. Да и тебе же лучше будет, если ты к ней не попадёшь.

— К той белобрысенькой что ли? Кстати, вроде бы я её уже где-то видел...

Крис вдруг покраснел не хуже Бетти, мигом превратившись из крутого парня в нашкодившего мальчишку.

— Вспомнил, но мама меня убьёт, если узнает...

— А я тебя убью, если хоть раз об этом помянешь. Она у меня только-только оправилась.

Крис жалобно глянул на Карлу, которая так и не опустила револьвер.

— Слушай, могу я надеяться, что ты однажды на меня внимание обратишь?

— Так, я тут с тобой не о любви болтать пришла. Если больше ничего мне не хочешь сообщить, позволь откланяться.

— Я... я буду ждать...

Карла кинула на Криса прощальный взгляд и прикрыла за собой дверь.


* * *

Когда Карла вернулась в "Караван-Сарай", то первым делом заглянула к Томасу. Капитан вместе с Бетти пили чай в тишине, Хэтчетт, укрывшийся на своей кровати одеялом с головой, по-видимому, спал.

Карла с благодарностью приняла из рук Бетти железную чашку и принялась рассказывать о складе химического оружия.

— Так что нам нужно срочно вторую депешу вдогонку отправлять.

— Кажется, я знаю, что они нашли, — задумчиво проговорил Томас. — По всей видимости, это база "Сьерра", в её подвалах всякой химической и биологической гадости хватит на то, чтобы всё живое на Земле не по разу уничтожить. Если, конечно, ровным слоем распылить. К тому же там не только склад, там и лаборатории должны быть, и опытное производство. Приятель твой прав: Оруэллу Райту такой кусок не по зубам, хотя дров он наломать может. Знать бы ещё, где она находится. Мы эту базу и так уже сколько лет ищем. Даже твой отец в этом участвовал.

— Хм, есть у меня одна догадка. Бет, подай мне карту окрестностей Нью-Рено.

Кружки и корзинка с лепёшками были сдвинуты к стене, чайник перекочевал на печку, а на столе появилась новенькая, только вчера склеенная карта, на которой пока не было ни единой отметки. Палец Карлы обвёл область к северо-северо-западу от грязного пятна города.

— Где-то здесь, в этих горах я на пулемётные башни набрела.

— Ты о той истории с винтовкой?

— Да, это, наверное, люди Райта периметр базы штурмовали.

— Отлично, район поисков сужается. В таком случае, за мной. Время и так уже за полночь. Бетти, ты можешь ложиться.

— С твоего позволения, дядя Том, она с нами пойдёт. У меня к ней разговор будет.


* * *

По окончанию передачи Карла разбудила дремавшую на давешней скамейке Бетти и, взяв её за руку, увлекла за собой.

С неба голубым фонариком светила полная луна. Карла с Бетти передвигались в тенях, стараясь не выходить под её лучи. Вдоль забора неспешно прохаживался часовой из персонала "Караван-Сарая", не обративший на девушек никакого внимания, а скорее всего, даже и не заметивший их. Идти пришлось недалеко — до одного из ангаров, где у Чада был устроен сеновал.

Карла расстегнула ремень, сбросила кепи и с наслаждением растянулась на куче душистого сена, указав Бетти место рядом с собой, та не замедлила присоединиться.

— Радость моя, расскажи-ка, что ты Кристоферу про руку и сердце сказала?

— Ну, что если ему так надо, то я могу их тебе передать.

Карла прыснула со смеху.

— Ты это серьёзно говорила или в шутку?

— Не знаю, у меня вдруг такая ревность к нему проснулась...

— Будем считать, что серьёзно, так?

— Ты не сердишься на меня?

— Что ты, нет, конечно. Я знаю, что у тебя сердце горячее, — рука Карлы забралась Бетти под китель. — Только помни, что голову надо холодной сохранять.

Они слились в долгом поцелуе.

— Слушай, Бет, а ведь нам с тобой когда-нибудь нужно будет детей завести. Представь, у меня сын будет, у тебя дочка, а потом мы их друг на друге поженим, а?

— Я как-то об этом даже ещё не думала, но если ты так прикажешь, Карла...

— Эх, Бет, как ты без меня-то будешь жить?

— Без тебя? Без тебя я умру, правда-правда.

— Чёрта с два тебе! Если нам расстаться придётся, я тебе жить прикажу, а ты мне обещала этот приказ выполнить.

— Подловила, как всегда! — Бетти крутанулась, уселась на Карлу сверху и стала расстёгивать её китель. — Только от меня так просто не скроешься!

— Чёрт, я потеряла стратегическую инициативу! — Карла шутливо подняла руки. — Ты будешь единственным человеком в мире, которому я сдаюсь. Цени это, Бет.

Бетти, стянув с Карлы китель, принялась за майку.

— Слушай, Бет, а если мы простудимся? Холодно ведь уже.

— Во-первых, я не дам тебе замёрзнуть. Во-вторых, сможем тогда, наконец-то, целый день вместе в постели валяться, наплевав на все заботы.


* * *

Последствия себя ждать не заставили. Бетти то и дело шмыгала своим носиком, который уже покраснел от частого использования носового платка. Карла покашливала и щупала горло. Сейчас они вместе сидели на кровати Бетти под одним одеялом, поставив ноги в таз с горячей водой, и с огромными кружками чая в руках, и старались не смотреть в глаза нависавшей над ними Мэри.

— Допрыгались! Докувыркались! Вам что, совсем невтерпеж, что ли, было? Командир, уж от вас-то я такого не ожидала!

Стоявший рядом Томас также неодобрительно качал головой.

— Карла, нас же в любой момент могут в Волт-сити вызвать. Кому, как не тебе этого не знать? Кхм. А если бы вы себе ещё что-нибудь застудили?

За спиной у них Вэнди и близнецы хихикали в кулаки. Селию с Хэтчеттом Томас послал в армейский лагерь добывать топливо и боеприпасы на обратную дорогу.

Карла прочистила горло.

— Нелли, Келли, сходите к доктору Холидэю. Его больница примерно в квартале на юг отсюда. Спросите у него всё, что есть от простуды. Я вам сейчас записку черкну — он скидку сделает. Можете сюда его притащить, если согласится.

— А почему к нашим армейским медикам не хочешь обратиться? — спросил Томас.

— Дядя Том, я и так уже три дня здесь, а к старичку так и не заглянула. А нам ведь важно поддерживать хорошие отношения с местным населением, ведь так?


* * *

После сеанса связи со штабом Северной группировки войск НРК Томас пришёл к Карле мрачнее тучи. Подав ей в руки расшифровку, он тяжело опустился в кресло.

— Вилли в своём репертуаре, ты читай, читай...

В радиограмме сообщалось, что генерал Стил благодарит капитана Санди и сержанта Шепард за полученные сведения и приказывает продолжить сотрудничество с сыном Оруэлла Райта Кристофером с желательной вербовкой его, что же касается координат базы "Сьерра", то они известны с момента захвата в плен Эрнеста Арройо. Также предписывалось передать командующему войсками НРК в Брокен-Хилле кодовую фразу "западный ветер" с отзывом "тихая погода".

В дверь постучали, Карла свернула лист и положила в карман, а потом разрешила войти. В комнату просунулся Чад с небольшим свёртком в руках.

— Я тут услышал, что ты приболела. Может, примешь подарок?


* * *

— Заходи, Томми, всегда рад тебе, а уж про вас, мисс Шепард, и говорить нечего, — приветствовал гостей майор Смиттерс и тут же, без перехода, завёл свою обычную шарманку. — Вот только посидеть-то у меня толком негде. Уже полгода здесь торчу в этом бараке. Давно бы пора местного шерифа из его апартаментов вышвырнуть, всё он там ни хрена не делает, да вот не велено.


* * *

 
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх