Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

I am the bone of my sword


Автор:
Опубликован:
28.07.2015 — 02.04.2016
Читателей:
7
Аннотация:
Может ли Луиза де Ла Вальер быть вполне адекватным существом женского полу, не "тиранящим своего бедного фамильяра"? Ответ прост - если фамильяр адекватен. Ну, а так как индивидуумы вроде Хираги Сайто не поддаются исправлению, остается только попробовать его заменить на кого-то более адекватного. К примеру на Героического Духа ЭМИЮ, также известного как Арчера. Уж такой-то фамильяр... вернее, Служитель, сможет наставить Луизу на путь истинный.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Едва он вошел, как его вниманию предстала довольно странная картина. Весь класс спереди возле доски и стола оказался разгромлен. Сама Шеврез лежала на полу, не подавая признаков жизни, по виду больше напоминая запеченную на углях картофелину, чем преподавателя. А в самом классе царил бедлам, крики и прочий шум.

— Что тут происходит?! — грозно спросил мистер Кольбер. По-настоящему грозно, а не как привыкли его студенты. Шум мгновенно стих, и все студенты испуганно обернулись к огненному магу. Его же взгляд к этому моменту остановился на Луизе и её фамильяре.

Сама девочка испугалась не меньше своих одноклассников, а вот её фамильяр. Тот стоял, облокотившись о стену, и с усмешкой на лице смотрел на Кольбера, чуть наклонив голову и прикрыв один глаз. Кольбер же мысленно вздохнул с облегчением. Судя по всему, Арчер не имеет никакого отношения к происшедшему. Но тогда кто разгромил аудиторию? Ответ на этот вопрос последовал незамедлительно.

— Это всё Луиза-Нулиза! Это она опять напортачила с заклинанием! — раздались эти и подобные им многоголосые крики учеников. Сама же предполагаемая виновница происшествия фыркнула и отвернулась. Подойдя к Шеврез, Кольбер проверил её состояние. Она была жива, но без сознания.

— Так, всем тихо! — прервал разошедшихся учеников Кольбер, добавив своим взглядом. Ему было известно про особенность его ученицы, вот только обычно она реагировала иначе, а тут такая перемена. — Мисс Вальер, может быть, вы объясните, что тут произошло?

— Небольшая ошибка, только и всего, — ответила Луиза, невольно отведя взгляд от преподавателя, что не укрылось от Кольбера.

— Насколько я помню, во время ваших прошлых "ошибок" вы также являлись пострадавшей стороной. Однако сейчас вы невредимы. Почему так? — спросил Кольбер. Луиза занервничала. Но тут ей на плечо легла рука Арчера.

— Как и полагается Служителю, я спас своего Мастера от последствий неверно сработавшего заклинания, — пришёл он ей на выручку. Девочка мгновенно успокоилась, стоило ей только услышать голос Арчера. — Что же касается инцидента, то Шеврез "Красная Глина" сама потребовала от моего Мастера, чтобы она исполнила заклинание трансформации, несмотря на то, что остальные ученики предупреждали её о последствиях подобных действий.

Кольбер посмотрел на Арчера, а затем перевёл взгляд обратно на Шеврез. В словах фамильяра был толк. По сути, Шеврез была сама виновата в том, что не учла особенностей своей ученицы.

— И, тем не менее, мисс Вальер, разве заклинание трансформации не относиться к простейшим? — недоумевая, спросил Кольбер. Когда Луизе удалось успешно призвать фамильяра, ему стало казаться, что теперь проблема с её магией решена. Однако как оказалось, это совершенно не так. На вопрос Кольбера Луизе было нечего отвечать, а Арчер не счёл необходимым этого делать. — Ладно, оставим пока этот вопрос.

В этот момент в кабинет прибыли и другие преподаватели, которых привлёк шум. Миссис Шеврез была отлевитированна в лазарет, остальных учеников отпустили, а вот с Луизой стал разбираться чуть ли не целый консилиум за исключением Кольбера. Тот лишь изредка вставлял какие-то фразы в обсуждения, в основном сосредотачиваясь за наблюдением за Арчером. Тот в свою очередь как будто не замечал этого. Наконец, посовещавшись, преподавателя решили, что Луиза должна исправить всё что разрушила. Без магии. И сказано это было таким тоном, как будто это условие должно было стать серьёзным уроком. Услышав это грозное предупреждение от одного из преподавателей, Луиза тяжело вздохнула и поникла головой.

— Это хорошо, что без магии, — вдруг произнёс Арчер, открывая глаза и с усмешкой глядя на девочку. Если моему Мастеру не запретить использовать магию в уборке, она сгоряча уничтожит всю Академию.

Луиза хотела было возмутиться на эти грязные инсинуации, но едва она открыла свой рот, как тут же захлопнула его. Арчер смотрел на неё... с одобрением? Да, именно так. Похоже, её Служитель гордился этой её способностью.

— Думаю, это лишне, — подал голос до этого молчавший Кольбер. — Как мне кажется, мисс Вальер не виновата, что её заставили использовать магию, когда она была не способна проконтролировать её в должной мере.

— Но Мистер Кольбер! Вы же сами... — возмутились другие преподаватели, но огненный маг прервал их возмущения одним взглядом.

— Мы поспешили с выводами, господа. Давайте уж признаем это, — подвёл он итог. Затем повернулся к Луизе и её фамильяру. — Мисс Вальер, до обеденного перерыва есть немного времени, я бы хотел расспросить вас и вашего фамильяра кое о чём. Не уделите мне его?

Луиза, услышав подобное предложение, переглянулась с Арчером. Но тот лишь пожал плечами, мол "решай сама".

— Конечно, мистер Кольбер, — уважительно поклонившись преподавателю, ответила Луиза. Заодно радуясь, что не придётся наводить порядок в кабинете самой.

Кольбер проводил их двоих до своего кабинета. Вернее лаборатории. Лаборатория Кольбера была размещена на небольшом участке между центральной башней и башней огня. На самом деле она выглядела, как обычный сарай.

— Я увлекаюсь изобретательством и исследованием природы веществ. Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи неизбежны в научно-исследовательской деятельности. На меня постоянно жаловались мои соседи, — поведал он, когда они вошли внутрь.

Деревянные стойки были завалены разными бутылками с медикаментами, пробирками, банками с химикатами и тому подобным. Рядом на стене висели полки, сплошь заставленные книгами. Был и глобус звездного неба из пергамента, приклеенного к сфере, и множество разных карт. В клетках сидели ящерицы, змеи и птицы, которых Арчер никогда не видел. Резкий запах не то от пыли, не то от плавящихся веществ, заполнял всю комнату. Луиза зажала нос. Арчер же казалось, вообще не обратил на это внимания.

— О чём вы хотели расспросить нас, мистер Кольбер? — спросила Луиза, когда немного привыкла к царящим внутри лаборатории запахам.

— Вообще-то я хотел расспросить вашего фамильяра, мисс Вальер. Если вы конечно позволите, — Кольбер улыбнулся. Луиза же вновь посмотрела на Арчера. Тот же не обратил ни на неё ни на мага никакого внимания. Вместо этого он стал прохаживаться по лаборатории, с интересом осматривая внутреннее убранство, как будто находиться в музее.

— Что вас интересует конкретно мистер Кольбер? — наконец подал тот голос, однако, по-прежнему не смотря в их сторону.

— Простите за бестактность, но мне бы хотелось кое-что узнать у вас, — от Арчера не укрылась нерешительность преподавателя и его колоссальный интерес. — Кто вы?

— Хмм, боюсь я не смогу дать развёрнутый ответ на ваш вопрос, — ответил ему Арчер и покосился на Луизу. У той сразу заалели уши. Кольбер удивлённо посмотрел на него. — Из-за особенностей моего призыва, я не помню кто я и откуда. Впрочем, это не сильно мешает мне, потому что мои навыки при мне.

— Вот как? Неужели не помните совсем ничего? — расстроено произнёс Кольбер.

— Это всё что вы хотели узнать? — спросил с интересом Арчер.

— Разумеется, нет! — возмутился Кольбер. — Простите за мою несдержанность. Просто не каждый день можно увидеть, как человек становиться фамильяром. Да не простолюдин какой-то, а самый настоящий маг!

— Маг? Позвольте узнать, как вы определили это? — в голосе Арчера появилось ещё больше ноток заинтересованности.

— Когда мисс Вальер вызвала вас, я использовал заклинание Обнаружитель Магии, — признал Кольбер. — И оно показало, что вы очень сильный волшебник.

— А, припоминаю. Я тогда почувствовал лёгкую прохладу, а потом жжения на левой руке, — покивал Арчер, сохраняя благостное выражение лица. — Не беспокойтесь, мистер Кольбер, я нисколько не держу на вас обиды. Понимаю ваш интерес и беспокойство. Как-никак именно вы несли тогда ответственность за своих учеников.

— Спасибо вам за добрые слова. Но... простите, как к вам обращаться? — немного неуверенно спросил Кольбер.

— Как и все, вы может называть меня Арчером. Я стрелок и так именовать меня лучше всего.

— Мистер Арчер...

— Просто Арчер, не нужно никаких мистеров, господинов, сэров и прочего, — отмахнулся седовласый.

— Хорошо. Тогда и вы называйте меня Джином, — предложил он, а затем продолжил более серьёзно. — Скажите, Арчер, вы сказали, что испытали сначала лёгкую прохладу, а потом жжение на левой руке, так? Но насколько я помню, заклинание Обнаружитель Магии вызывает только ощущение прохлады. Жжения быть не должно.

— Хм, значит, жжение было как-то связано с призывом и с теми рунами, — задумчиво произнёс Арчер. Кольбер весь насторожился, да и Луиза повернулась к своему фамильяру. Тот ничего подобного ей не рассказывал, и она чувствовала себя уязвленной.

— О каких рунах идёт речь? — дрогнувшим голосом спросил Кольбер. Арчер подвинул кристалл на левой руке и показал тыльную сторону своей ладони.

— Я прочитал эти руны как Гендальф, — сказал он, а затем усмехнулся. — Знавал я одного Гендальфа, вот только никогда бы не подумал, что меня будут отождествлять с ним.

— Гандальв, под таким именем он известен у нас... Но, постойте, уж не хотите ли вы сказать что вы знали его лично? — глаза Кольбера расширились и стали похожи на чайные блюдца. На это заявление Арчер рассмеялся.

— Ну что вы, лично мы не могли быть знакомы. Да и не думаю я, что тот старец в сером плаще подойдёт под описание, что знаете вы. Не так ли? — спросил его Арчер. И хотя он больше не смеялся, весёлые искорки не исчезли из его глаз.

— Гандальва использовал Основатель Бримир, — произнёс Кольбер, отчего Луиза ахнула. А вот Арчер лишь с ещё большим интересом посмотрел на преподавателя. Тот же казался задумавшимся. — Не существует описания его облика, однако, судя по устным свидетельствам, это существо, будь то человек или животное, специализировалось на защите своего хозяина во время произнесения заклинаний. Он... он владел силой, которая позволяла ему в одиночку уничтожить армию численностью тысячу человек, более того, заурядный маг вполне не был способен одолеть его!

Последнюю фразу Кольбер произнёс с особенным волнением, при этом во все глаза глядя на Арчера. А вот Луиза стояла, раскрыв рот, и вообще ничего не могла произнести. Возникла тягостная тишина, которую прервал сам виновник разговора.

— Если вы думаете, что я прямо сейчас кинусь убивать ваших студентов направо и налево, то вы глубоко заблуждаетесь, — фыркнул Арчер и, подойдя к стоящему в стороне дивану, разместился на нём в своей излюбленной позе. Этот диван Кольбер иногда использовал как спальное место, особенно когда засиживался в своей лаборатории допоздна. А такое случалось нередко. — Поймите меня правильно, Джин. Я здесь нахожусь только с одной единственной целью. Моя обязанность как Служителя — защищать моего Мастера. Для меня не имеет значения, являюсь ли я тем самым "легендарным" Гандальвом или нет. Однако если жизни моего Мастера будет угрожать целая армия, я сокрушу её со всей моей мощью.

— Я... я должен поговорить со старейшиной Османом! — произнёс Кольбер и посмотрел на Арчера, ожидая, что скажет тот. Вдруг он захочет сохранить это в тайне. Хотя как такую важную информацию можно сохранять в тайне, Кольбер не знал.

— Ваше право, — пожал плечами Арчер. Луиза уже хотела возмутиться за его самоуправство, но быстро передумала. Она уже давно поняла, что Арчер ничего не будет делать просто так. К тому же старейшина Осман был очень уважаемым человеком и занимал пост Директора Академии Волшебства Тристейна. Ещё о нём красноречиво свидетельствовал тот факт, что с его мнением считалась королевская семья, а это в свою очередь было важным критерием для Луизы. — Вот только сделать вам это предстоит без нас. Приближается время обеденного перерыва, а мне бы не хотелось, чтобы мой Мастер осталась голодной.

Арчер поднялся и направился в сторону выхода. Луиза побрела следом.

— Разумеется, — закивал Кольбер и, подхватив том, который до сих пор не выпускал из рук, устремился за ними.


* * *

На этот раз в обеденный зал Альвис Луиза прибыла вместе с Арчером. Когда же они подошли к столу, тот без долгих раздумий отодвинул ей стул, чтобы она могла сесть.

— Благодарю, Арчер, — Луиза степенно кивнула и уселась на место.

— Кстати, леди. Не вздумайте применять заклинания к кушаньям. Если они взорвутся, это доставит нам дополнительных хлопот, — как бы между прочим заметил Арчер. Окружающие ученики, зная характер Луизы, уже приготовились наблюдать за её возмущением. Однако его не последовало.

— Спасибо Арчер за напоминание, я обязательно это учту, — совершенно ровным тоном ответила она, заставив всех изрядно удивиться.

После этого все студенты и преподаватели воздали основателю Бримиру благодарность за "скудную пищу". Вот только во время этой самой "молитвы", Луиза пребывал в крайней степени задумчивости. Глянув на неё, Арчер мысленно усмехнулся, так как понимал почему.

Он сам уже успел обдумать слова Кольбера о том, что руны на его руке указывают что он — легендарный фамильяр Гандальв. Ели эти слова и должны были как-то повлиять на него, почувствовать ответственность, то этого не произошло. Арчер, вот уже безвестно сколько времён служащий Алайе, прекрасно понимал что может скрываться за подобной ответственностью. И чего ему может стоить соответствие своему новому имени.

Арчер посмотрел на своего Мастера. Он уже успел убедиться что она — превосходный маг. Её стихия — пустота. И хотя она практически не умеет пользоваться своей магией без разрушений, по сравнению с остальными магами у неё больше шансов стать "Легендой".

— Мастер, вам стоит обратить внимание на пищу. Дядюшка Марто особенно старался, когда готовил эту тушёное мясо. Как я слышал, Старейшина Осман его очень любит, — заметил Арчер. Луиза повернулась к нему, затем покосилась на тарелку. — Что-то не так, Мастер?

— Мне кусок в горло не лезет, пока ты там так стоишь, — произнесла она, наконец, и указала на место рядом с собой. Оно было свободно. Арчер хмыкнул и сел рядом.

Некоторые из окружающих были удивлены, что Луиза позволила фамильяру сесть за стол. А другие же решили что всё нормально ведь он маг. Дальше Луиза в компании с Арчером обедала молча. Тот не спешил поглощать пищу подобно другим ученикам, хотя тушеное мясо дядюшки Марто всё-таки отведал. И признал, что повар постарался на славу. Луиза с ним согласилась. Всё шло размеренно ровно до тех пор, пока не наступило время десерта.

Дело в том, что, так как Луиза и Арчер не спешили как общаться друг с другом во время обеда, так и отвечать на чьи-либо вопросы, которых впрочем, пока не было, это не значит, что так поступали и другие студенты. Наоборот, время обеда оказалось очень насыщенным на разговоры между ними.

Среди студентов того же года обучения что и Луиза, особое внимание их обоих привлёк один маг. Он сидел почти рядом с ними, через одно пустующее место от Арчера. У него были золотистые вьющиеся волосы, рубашка с кружевным жабо и жеманные манеры. В карман своей рубашки он поместил розу. А вокруг него зубоскалили несколько его приятелей.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх