Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вампирская сага


Опубликован:
03.08.2009 — 03.08.2009
Аннотация:
Обыкновенная девушка живет и зарабатывает себе на жизнь в этом сумасшедшем мире креативными идеями. Однажды, прийдя на встречу с клиентом, она обнаруживает, что не все ужастики - просто ужастики. С этого момента жизнь ее переворачивается с ног на голову: с одной стороны, она уже не одинока, с другой - стоило ли это того...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Фил, — поправил ее Паркер.

— Что вы здесь делаете?

— Ах, опустим эти формальности. — Вежливо ответил он. — Я-то думал, мы с вами друг друга с первого раза поняли, мис Колинз. В Вашу задачу входило придумать мне новую громкую рекламу, а не вытаскивать моего врага из передряги.

И тут до нее дошло, почему ей сразу так не понравился мистер Паркер. Он тоже не был человеком. Как она могла сразу этого не заметить, — наверное, только потому, что не рассматривала его пристально, а сразу признав неприятным, больше не пялилась на него.

— Вы не человек, — выдохнула она.

— Благодарю за комплимент. И очень удивлен, что Вы это только заметили. — Холодно усмехнулся он.

— А где Дориан? — взволновалась она.

— При каждой нашей встрече вы задаете мне этот вопрос, Саманта. Вам не кажется, что в ваших отношениях надо что-то менять? — с издевкой поинтересовался он.

— Вы ...убили его? — Сэм не обращала внимания на его реплики.

— Здесь не вы задаете вопросы, — он поднялся и его сила кипела гневом. Игры закончились.

— Где прячется этот комедиант? Это ничтожество, положившее кучу слуг и не посмевшее тронуть хозяина?

— Вы о Дориане?

Он взорвался:

— Хватит изображать из себя идиотку. — И швырнул Сэм на диван, так что она больно ударилась грудной клеткой и правой рукой.

— Вы же знаете, что я также не знаю, как и вы. — Она постаралась взять себя в руки и говорить спокойно, потому что перспектива стать отбивной ее не прельщала.

— Согласен. — Он начал успокаиваться. — Но вы можете догадываться.

— Все, что я знаю о Дориане — это его клубы.

— Это больше не его клубы, — снова начал заводиться Паркер.

— Да, Фил, больше не его.

— Так-то лучше, — он снова был спокоен. — Каким образом тогда вы нашли его в склепе?

Это был очень плохой вопрос, потому что Сэм понятия не имела, как на него ответить.

И она стала врать напропалую.

— Один из ваших людей за небольшое вознаграждение был вполне вежлив. — Если не знаешь, что говорить, вали на мертвых — они все простят.

— Куб, — он даже не засомневался, — эта скользкая скотина. Я рад, что он мертв. — Фил сделал круг по комнате, пока Сэм медленно приходила в себя на диване.

— Ну, если вы не можете меня ничем порадовать, никакой новой информацией, тогда мне придется вас убить, мис Колинз.

— Убить? — Сэм была шокирована поворотом их беседы.

— Конечно. — Спокойно подтвердил Паркер. — И это самое малое, что я могу сделать для Дориана. После того, что он сделал с моими людьми.

— Но, подождите, я — не человек Дориана. — Саманта решила, что врать — так уж врать. — Я просто делала для него работу, и он делал неплохие откаты, если вы понимаете, о чем я. Поэтому я обеспокоилась, когда мистер Дориан пропал, и не пожалела средств на его поиск.

— Сэм, — Паркер придвинулся к ней почти вплотную, — настолько обеспокоились, что не пожалели дать ему кровь? — Он провел рукой по следам на ее шее. — Это означает преданность, как минимум, а еще вероятнее — что-то куда большее.

Сэм молчала. Она не знала, что на это возразить. Ее взяли с поличным. Сказать, что он накинулся на нее и взял силой, было невозможно — ее бы уже не было в живых.

— Даже когда Вы вспоминаете о нем, — продолжил Паркер, — Вы хотите его. Я ощущаю Ваше желание в воздухе. Как романтично, — он рассмеялся, — тем приятнее мне будет уничтожить Вас.

Кажется в этом месте главному герою полагалось ее спасать. "И где же он?" — подумала Сэм. Он точно был жив, иначе Паркер так старательно не разыскивал бы его. Неужели он просто испугался и сбежал? Или понял, что ему не одолеть Паркера и отошел в сторону? Бросив Сэм на съедение волкам? Или наделся, что ее не тронут. Или ему было плевать. Как-то невовремя вспомнились его слова о том, что у него ничего нет. У Сэм невольно сжалось сердце от холода и страха. И снова это начинающее уже становиться знакомым состояние поглотило ее. Она увидела все ту же холодную прекрасную пустоту, заполняющую оболочку под названием Фил Паркер, потянулась к ней рукой и выпустила пустоту на волю из замкнутого пространства. Содержимое вытекло медленным густым потоком. Паркер вскрикнул и плавно осел на пол. Сэм очнулась и увидела, что ее кожа покрыта инеем, и на ресницах застыл снег.

— В-вот черт, — с трудом произнесла она и понеслась в ванную, не глядя на тело Паркера.

После второй кружки горячего чая она начала приходить в себя. Паркер все также валялся на полу в гостиной, перед диваном. Никаких признаков жизни он не подавал. Так как была все еще ночь, выходило очень дерьмово: получалось, что он мертв. Проводить же эксперименты по его воскрешению, возвращаясь в холодную пустоту, Сэм никак не хотелось. Если бы попытка увенчалась успехом, Паркер тогда наверняка бы ее убил, а если бы провалилась — то что это в конце концов меняет с тем, что уже есть.

Она присела на край дивана, задумавшись, что делать, что говорить полиции. А потом догадка пришла сама по себе: никуда не звонить, ничего не делать. До утра никто не станет искать Паркера у нее, ведь этот ублюдок совершенно не должен был здесь находиться. А утром Паркер исчезнет с первыми лучами солнца. Все, что ей может понадобиться — это новый ковер, если старый прогорит или засыпет пеплом. Вот такая прекрасная жестокая бесчеловечная идея. У нее даже хватило духу облить ковер вокруг водой, чтобы не вышло случайного пожара. А какие были еще у Сэм варианты? Все остальные явно негодящиеся. Единственное, что еще требовалось сделать — это убраться к чертям подальше из этой квартиры на случай, если Паркер оживет, и вообще на любой случай.

— Сэм? — раздался сонный голос Джины.

— Привет, Джина, мне нужно у тебя переночевать.

— Что случилось?

— У меня дома пол вскрыли лаком. Совершенно невозможно дышать.

— Ну, ты даешь, — удивленно произнесла Джина, но посторонилась в дверях, пропуская ее внутрь.

Самое страшное — это прокрадываться в свою собственную квартиру, как вор. Прокрадываться, не зная, что тебя там ждет. Вашему жилью полагается быть последним бастионом, крепостью, охраняющей вас от окружающих. Когда же враг оказывается внутри этой крепости, а вы — снаружи, все становится с ног на голову. В мире больше не остается ни одного надежного убежища. Но Сэм все-таки заставила себя войти, пересечь прихожую и заглянуть в комнату. К ее потрясению там не было ничего: ни следов, ни каких-то остатков, ни каких-либо признаков чего-то происходившего. Можно было подумать, что ничего и не было, и вся эта сцена с Паркером была лишь игрой ее воображения или неудачным ночным кошмаром.

— Что, черт возьми, происходит? — спросила она сама у себя в своей привычной манере говорить вслух.

Никто не ответил. Единственный ответ, который приходил на ум — это то, что Паркер жив, она не убила его. И спустя какое-то время, он просто поднялся и спокойно покинул ее квартиру. Лучше не придумаешь. Это означало, что, оставаясь теперь в городе, она рискует жизнью. И, причем, не только ночью, если еще кто-то из его головорезов остался в живых, да и он мог всегда нанять новых. Это означало, что ей надо срочно сматываться из города, путая следы, как бешеной лисице. Сэм стояла там в шоке, думая, как она сумела так быстро погрузиться в самую гущу дерьма и продожать тонуть в нем с колоссальной скоростью. Ведь совсем еще недавно самой большой ее сложностью в жизни было заставить себя сходить в магазин или заняться домашним хозяйством. Ко всему прочему добавляло радости предательство Дориана. Она не могла побежать, упасть к нему в объятия и обратиться за помощью, как и полагалось бы любой другой нормальной девушке. Все было слишком плохо: один на один с превосходящим ее по всем параметрам врагом, желающим убить ее из-за того, кто даже не был рядом. Хотя, теперь она не сомневалась, что после того, что ей удалось сделать, в желании Паркера ее убить добавилось немного личного. Прекрасно, лучше не придумать.

Она собрала небльшую дорожную сумку, покидав туда самые необходимые вещи. Руки дрожали, сердце бешенно колотилось в груди. Сэм рассеянно присела на диван с сумкой в руках. Она не имела понятия, куда ей ехать и что делать дальше. Как там обычно скрываются в остросюжетных фильмах? Едут к дальним родственникам, залегают на никому неизвестной даче. И потому почти облегчение выразилось на ее лице, когда она услышала скрип входной двери и звук шагов в прихожей. "Ну, вот и все", — подумала она — "Больше не надо выбирать." В дверях появился незнакомый молодой человек, он застыл, увидев ее, настороженно осматриваясь.

— Вы сами? — поинтересовался он.

— Я и мои десять ангелов, — ответила она.

Он не понял шутки, но в комнату вошел.

— Мис Колинз? — уточнил он.

— Да, — без тени удивления отозвалась Сэм. — А вы кто?

— Я — Майлз. — Ответил он, как-будто это все объясняло. — Я — сержант из ПБВ.

— Что такое ПБВ? — все также без выражения поинтересовалась она.

— Подразделение по борьбе с вамирами. — Пояснил он.

— А разве они существуют? — скорее машинально задала вопрос Сэм, потому что никто в здравом уме не признавал их реального существования. Вампиры, как и ведьмы, или любая другая потусторонняя чушь — это сказки, фантазия, всем это было известно.

— Ну Вам ли не знать, — укоризненно произнес Майлз. — У Вас шок. — Догадался он.

— Нет у меня никакого шока. Вампиры, бандиты, склепы, ПБВ — это же норма жизни.

— Не переживайте. Все хорошо. — Успокаивающе проговорил Майлз.

— Что хорошего? — воскликнула Сэм. Голос ее предательски подскочил вверх. — Я готова была только что умереть, когда услышала ваши шаги, вы это понимаете? Это совсем не хорошо, чертовски не хорошо.

— Да, вы правы, — согласился Майлз, — но я здесь, чтобы помочь Вам.

— Как? — все также напряженно спросила Сэм.

— Вам нужно на какое-то время уйти отсюда. Сейчас оставаться в Вашей квартире небезопасно.

— Да что вы говорите? — съязвила Сэм.

— Конечно, Вы это знаете. — Кивнул Майлз. — Но многое Вам еще предстоит узнать.

— И почему-то я не горю желанием. — Устало произнесла она.

— Это Ваши вещи? — кивнул он на сумку. — Мы можем идти?

— Можем, — ответила она, и помедлив, добавила. — А куда?

— Вы все узнаете в свое время.

— Ну да, конечно, как же еще.

Они вышли из квартиры, и он даже подождал и сниходительно наблюдал, пока она закрывала дверь на замки, как за ребенком в песочнице, который на прощание делает свою последнюю пасочку.

— Вы считаете это бесполезным? — повернулась она к Майлзу.

— От людей — нет. — Ответил он.

— Меня зовут полковник Рустер, — представился широкоплечий мужчина в форме.

— Можете звать меня Сэм, — отозвалась Саманта.

Поковник кашлянул, он не привык, чтобы штатские заговаривали без разрешения.

— Сэм, — произнес он, пробуя на вкус это имя, — нам известно, что Вы знаете о существовании вампиров, и даже неким образом были связаны с одним из них.

Тут уже кашлянула Сэм, но он остановил ее жестом.

— Нет, мы сейчас не будем обсуждать Вашу личную жизнь. Я только хотел обсудить с Вами тот фат, что Вам это известно и Вы это признаете.

Сэм кивнула, не зная стоит ли сейчас начинать что-то говорить без разрешения полковника.

— Также мне хотелось бы обсудить с Вами то, что произошло у Вас в квартире с объектом, который известен Вам под именем Паркера.

Сэм вздохнула, меньше всего ей хотелось говорить на эту тему. Значит, и это им уже тоже известно.

— Что Вы хотите знать? — спросила Сэм, не подымая глаз на полковника. Уж если врать, то не взглядом.

— Каким образом Вам удалось... — он замялся, что было странно для такого человека — деактивировать противника?

— Ну, не так чтоб и деактивировать, полковник, — возразила Сэм, — он ведь ушел на своих двоих?

— Не совсем верно, Коллинз.

— Сэм, — поправила Саманта.

— Не совсем так, Сэм, — полковник начал мерить комнату шагами. — Это мы забрали его. Он по-прежнему..., — полковник поискал подходящее слово, — без сознания.

— Нервно-паралитический газ, — выпалила Сэм раньше, чем успела подумать.

— Что? — брови полковника поднялись вверх.

— Из балончика для самозащиты. Он напал на меня, подстерег дома — я защищалась.

— Никто не предъявляет Вам обвинений, мис Коллинз. — От удивления полковник снова перешел к официальному обращению. — Но, насколько мне известно, газ не оказывает никакого влияния на объекты.

— Почему вы не называете вещи своими именами, полковник? — зацепилась Сэм.

— А вы называете? — полковник начинал едва заметно выходить из себя. — Что Вы с ним сделали, мис Коллинз? Это не праздное любопытство, лучшие умы департамента годами бьются над этой проблемой, а Вы не проявляете должного желания к сотрудничеству.

— Я — не ваш сотрудник. — Отрезала Сэм. Ей не нравилось, куда уводил этот разговор, но еще больше ей не нравилось то, что она не может ответить на заданный вопрос. — Я не знаю, почему так получилось. — Честно сказала она. — Он просто упал и больше не поднялся.

— Допустим, — примирительно заметил полковник. — У вас остался баллончик?

— Я не помню, полковник. Я была в таком шоке, что могла его выбросить, могла бросить где-то в квартире, могла выйти с ним и выронить на улице. Меня, знаете ли, не каждый день атакуют вампиры.

— Вы хотите сказать, что ваш Вас не атаковал? — с сарказмом поинтересовался полковник.

Сэм тяжело взглянула на него.

— Мы же решили не обсуждать мою личную жизнь.

— Извините, — произнес он, — но иногда любопытно знать какие-то детали о противнике, а узнать их не представляется возможным, потому что к нам объекты , если и попадают, то уже мертвыми.

Да, это звучало практически извинением.

— Долго вы меня собираетесь держать здесь? — поинтересовалась Сэм.

— Вам нельзя возвращаться домой. — Ответил полковник.

— Почему? Если Паркер здесь.

— Мы не знаем, где Дориан.

На минуту повисло молчание. Могла ли она теперь сказать, что Дориан не представляет опасности? Что он ее друг? Вряд ли. И оба они это прекрасно знали.

— Да, мис Колинз. Есть мы и есть они. — Словно продолжая ее мысли, произнес полковник. — И теперь они знают, что вы знаете о них. Этого достаточно, чтобы из знающей стать мертвой. Очень мертвой, Сэм.

Это звучало, как угроза, но таковой не являлось. Сэм понимала, что сейчас полковник предлагает ей выбрать сторону. И при том, что противоположная сторона ей ничего подобного не предлагала, нужно было соглашаться.

— Можно мне подумать, полковник? — спросила Сэм.

Он кивнул.

— Сейчас я бы хотел, чтобы Вы побеседовали с нашим специалистом.

За дверью ее уже ждал Майлз. Он был молчалив и без слов проводил ее к другой двери по коридору, жестом приглашая войти.

Сэм вошла в небольшой кабинет, похожий на кабинет психолога, и внутренее напряглась — только общения по душам ей сейчас не хватало. Но человек, который показался из соседних дверей на психолога был вовсе не похож. Скорее, он был похож на сумасшедшего профессора хаотично торчащими в разные стороны седыми волосами. Также на нем зачем-то красовался белый халат.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх