Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дэвинпорты переглянулись друг с другом и кивнули:
— Все окей, сэр.
— Отлично. Тогда выезжаем сию секунду.
Как только Ураган, отягченный огромной спортивной сумкой и чемоданом, в которых лежал добрый десяток видов огнестрельного оружия, последним влез в не самый просторный "Мицубиси", все три автомобиля рванулись с места и взяли курс на город Фуюки.
— Докладываю обстановку, — едва тронулась колонна, произнес Харумото. — Эй, сзади! Подтвердите работу голосовой связи между автомобилями.
— Есть связь, — ответили Лю Фань и кто-то из Дэвинпортов.
Харумото кивнул и начал:
— Ситуация следующая. У церковников преимущество в три часа времени и порядка сорока человек.
— Ты шутишь, что ли? — чуть не подпрыгнул глава экспедиции. — Откуда ты отрыл сорок человек?
— У меня на крючке все аэропорты префектуры. Сейчас в радиусе досягаемости три отряда, прибывших в последние шесть часов. Два из них численностью в тридцать восемь человек — явно резервы и находятся в отдалении, а основная боевая группа уже проследовала в Фуюки.
— Сколько их?
— Семеро — ровно столько мы смогли идентифицировать. Прибыли прямо из Италии. Мои люди наблюдали за ними с очень почтительного расстояния, но среди них минимум один член Похоронки и трое используют Плащаницы.
— А дело-то дрянь, — потирая лоб, обеспокоенно произнес МакФитц. — Где они взяли столько людей за пару часов? Впрочем, сейчас это неважно. На кого из твоих людей мы можем рассчитывать?
— Бруно, ты рехнулся? У меня в распоряжении два ученика, один вольнонаемник и десяток гражданских сыщиков, которые понятия не имеют, чем мы занимаемся. Здесь тебе Япония, а не Англия — можешь считать, что ты попал на вражескую территорию.
— Значит, нас шестеро против семерых инквизиторов высшей пробы, и подкрепления ожидать не приходится. Негусто. Что по местности?
— Местность — обычная городская. Смотрим все, — Харумото поднял пульт и вывел на голограмму карту. — Город разделен на две части рекой, нас интересует западный район. Семейство Тосака владеет двумя жилыми домами: в южном районе и в северном. Насколько мне известно, основное место обитания Тосака Сакуры — северный район с традиционной японской застройкой. Усадьба — стандартный японский одноэтажный коттедж с двором. Весь участок огорожен забором. Подходы к дому выглядят так, — Харумото, явно отлично знакомый с местностью, принялся объяснять тонкости приближения к усадьбе Сакуры.
Все пятеро магов сосредоточенно внимали его речи. Впереди их ждала нешуточная битва.
Глава 3. Никогда не доверяйте незнакомцам.
Враг навсегда остается врагом,
Не дели с ним хлеб, не зови его в дом,
Даже если пока воздух миром запах,
Он, хотя и спокойный, но все-таки враг.
Кошка Сашка, "Враг всегда остается врагом"
Вечером того дня жители Фуюки могли наблюдать весьма занятную картину.
Королева Хомурабара, неприступная красавица, почетная ученица, президент школьного клуба и все-все-все прочие почетные звания школы, Тосака Сэнши, в мятой одежде и с непричесанными волосами в панике бежала по улицам, таща за собой другую местную звезду — Тосака Сакуру, главу клуба лучников. Парочка за полчаса пересекла половину района Шинто и скрылась в родовой резиденции Тосака.
— Сэнши, девочка, что мы делаем? — наконец-то смогла спросить Сакура, как только ей удалось перевести дух. — Мы кого-то ждем?
Юная волшебница, активируя дополнительную магическую защиту усадьбы, ответила:
— Ничего особого, бабушка. Просто за нами кто-то охотится, и я не понимаю, почему. Не волнуйся, — Сэнши подошла к Сакуре, обняла её и поцеловала в седую макушку, — мы с мамой тебя в обиду не дадим.
Так уж сложилось в семье Тосака, что Рин предпочитала слышать от Сэнши обращение "мама", а Кайро достался титул "тёти". Магические внутрисемейные отношения могут быть весьма запутанными.
— Я могу чем-то помочь? — робко спросила Сакура.
— Будет лучше всего, если ты ляжешь отдохнуть.
Когда Сакура послушно скрылась в спальне, Сэнши села на диван, налила себе чашку любимого кофе и глубоко задумалась.
Что может сделать шестнадцатилетняя девушка против толпы врагов, каждый из которых превосходит её в силе и боевом опыте? Вопрос спорный и весьма интересный. Сэнши потрогала себя за ладонь: она может справиться с любым врагом, но только если он будет один и при этом не будет сильно отличаться от человека. Если противников будет двое, то она сможет гарантированно убить одного, но второй сделает из неё фарш. Если же против неё выйдет небольшая толпа, как следовало из рассказа Рин, то шансов нет. Даже если она вооружится всеми камнями, которые есть в доме, всем холодным оружием и неоконченной копией Драгоценного Меча, с которым ей до сих пор не довелось близко познакомиться.
Если бы только мама была рядом...На бабушку рассчитывать Сэнши не могла: Сакура давным-давно перестала практиковаться, к тому же, она никогда и не была сильным магом. Девушка снова задала себе вопрос: что может шестнадцатилетний неопытный маг против боевого отряда Ассоциации и группы инквизиторов?
Divida et empera, может быть?
Вполне возможно, но не так просто. Если Сэнши удастся оказаться в руках одной из группировок, можно стравить её с противником и выгадать драгоценное время до прилета Рин. Единственный недостаток плана заключался в том, что она не могла знать, нужна она им живой или мертвой. Второй вариант совсем не казался ей невероятным. "Интересно, кстати", — подумала Сэнши, "из-за чего разгорелся весь сыр-бор. Кажется, мама говорила про какую-то книгу. Впрочем, неважно".
Сэнши отхлебнула кофе и опрокинулась на спинку дивана. Сидеть в осаде бесполезно. Сдаваться на милость победителя и интриговать бесполезно. Значит, нужно не даться в руки. Как? Очевидно, бежать и прятаться.
Девушка задумалась. Прятать лист лучше всего в лесу — там, где их много. Но где ночью или утром может быть много людей? К тому же, среди магов могут оказаться превосходные убийцы-саботажники, которым ничего не стоит незаметно ликвидировать человека в толпе.
Значит, следует бежать куда-нибудь, где тебя не найдут. Не в храм Рюдо, не в резиденцию Эмии, не в Мияму... лучше всего за город. Дороги использовать нельзя: если дело действительно серьезное, то какая-нибудь из сторон непременно задействовала полицейских. Но куда можно убежать незаметно и не по дорогам?
Ответ возник у Сэнши в голове сам собой: в конце концов, это же Фуюки.
А в Фуюки есть одно место, куда соваться рискованно и инквизитору, и магу... но церковников там не любят все-таки сильнее.
Это место называется "замок за городом". Резиденция Айнцбернов, построенная много лет назад и давным-давно опустевшая. Последнее Сэнши, конечно, не могла знать наверняка. Она уповала на то, что Тосака Рин, надзиратель за территорией, никогда не упоминала о практикующих магах в Фуюки, и уж тем более — о членах могущественного семейства, которым не к лицу скрываться.
"Нет-нет-нет", — прервала себя Сэнши. "Что я несу. Айнцберны? Хороша же я — сунуть голову в пасть ко льву, когда вокруг шныряют бегемоты и крокодилы".
— И что ещё ты можешь предложить? — спросил откуда-то ехидный голос.
— Бежать.
— Куда?
— Не знаю, а кто говорит?
— Не знаю. Наверное, ты спятила, — и разразился жутким хохотом.
Сэнши потрясла головой, сбрасывая с себя оцепенение. Мало ли что пригрезится от нервов. Нужно думать, а не разговаривать с невидимыми собеседниками.
Но мыслей больше не было. Сэнши встала, чтобы слегка размять конечности. Она прошла по всему дому, проверяя, в порядке ли магическая сигнализация и выставляя дополнительную защиту на случай, если она ошибается и у неё в запасе нет нескольких часов.
Единственный вывод, к которому пришла девушка, заключался в том, что ей нужно было поспать несколько часов. Сэнши мимолетно бросила взгляд на часы: половина десятого, как раз время отбоя.
Не раздеваясь, Тосака завела будильник на половину четвертого и легла на диван в гостиной. Она твердо решила, что на рассвете примет решение. Если же кто-то решит навестить её ночью...
"Тогда я буду сражаться, как тигр, и умру на пороге собственного дома", — мрачно подумала она и закрыла глаза.
Будильник не успел прозвенеть, когда Сэнши вскочила с дивана, прерывая свой беспокойный отдых. На циферблате было три часа двадцать минут — как раз то время, когда непонятно: это всё ещё затянувшееся "вчера" или очень рано наступившее "завтра"?
— Придется рисковать, — произнесла она в пустоту, словно ожидая, что вчерашний голос снова с ней заговорит. — Так что пойду поем.
Готовить полноценный завтрак Сэнши не могла себе позволить. Запустив кофеварку, она отправилась в комнату к Сакуре и принялась громко барабанить в дверь:
— Бабуля, вставай, — кричала она, стуча изо всех сил. — Мы уходим.
— Куда, в такую рань? — ответила из-за двери сонная Сакура. — Который час?
— Почти половина четвертого. Бабушка, у нас нет и правда нет времени. Приходи на кухню. Мы выпьем чего-нибудь, схватим по бутерброду и пойдем.
— Может быть, я приготовлю нормальный завтрак?
— Нет времени, бабушка, нет времени. Пожалуйста, поднимайся.
Отправив Сакуру на кухню, юная волшебница поспешила в хранилище. С сожалением она повертела в руках шкатулку с незаконченной копией Драгоценного Меча и поставила её на место. Из оружия она могла позволить себе взять кинжал Азота и россыпь камней, плюс самое главное её оружие всегда было при себе. Отперев ларец с зачарованными драгоценностями, Сэнши без малейшей тени экономии ссыпала к себе в карман несколько горстей камней высшей пробы. Заткнув за пояс кинжал и убедившись, что он не порежет ей талию при неаккуратном движении, она заперла арсенал и поспешила назад, на кухню.
Когда импровизированный завтрак был окончен, Сэнши объяснила:
— Ты знаешь путь в замок на окраине города?
— Замок? Ах да, тот замок, где я была недавно во сне. Мы с ним танцевали в красивых костюмах и клялись в любви... Прости, Сэнши. Да, я была там однажды.
— Значит, ты не заблудишься, если я отстану. Послушай, бабушка, — серьезным голосом сказала юная волшебница. — Я никогда не видела маму настолько испуганной, поэтому я думаю, что дело действительно серьезное. Ты должна во что бы то ни стало дойти до замка и укрыться там.
— Укрыться? От кого?
— Хотела бы я знать, — призналась Сэнши. — В любом случае, Рин нас не бросит, если что-то случится.
Девушка говорила это бодрым и уверенным голосом, хоть внутри её и сжигал ужасный утробный страх перед неизвестностью и опасностями.
Никто не заметил, как две женщины рано утром, когда солнце ещё не поднялось над горизонтом, покинули родовой дом Тосака и взяли путь на лес за городом Фуюки.
Они наполовину шли, наполовину бежали почти два часа. Сэнши старалась жалеть бабушку и вести её по удобным тропинкам, но это не всегда ей удавалось. Дикий лес, куда редко заходят обычные горожане, встретил дам крайне неприветливо. Кто сказал, что в утреннем лесу приятно гулять? О, тот либо бесстыжий врун, либо сроднившийся с природой аскет, потому что простых городских жителей лес не жалует. Через несколько минут после того, как Сакура и Сэнши ступили на тропу, от утренней росы у них промокли ноги, а через полчаса прыжков через поваленные на тропу деревья мышцы естественным образом начали ныть от усталости.
— Там, дальше, — задыхаясь, поведала Сакура. — есть какие-то руины.
— Ты там была? — отвечала Сэнши, загнанная не меньше, чем бабушка.
— Не знаю. Может быть. Давай передохнем там.
— Договорились, — согласилась Сэнши и помчалась дальше.
Сколько часов прошло, прежде чем они достигли руин?
Сэнши взглянула на часы: было семь утра, хотя ей казалось, что они идут целый день. Усталость от дороги внезапно нахлынула на девушку, которой захотелось лечь и заснуть, забыв обо всем на свете. Её бабушке приходилось ещё хуже: пожилая Сакура, хоть и поддерживала себя в отличной форме благодаря ежедневным занятиям в клубе стрелков, не была самой выносливой женщиной в мире, и когда обе Тосаки достигли руин, она едва не валилась с ног.
— Мы пойдем дальше? — спросила она, сидя у стены и тяжело дыша.
— Я не знаю, — призналась её внучка. — Когда мы были в усадьбе, мне казалось, что это — наилучший выход из ситуации. Сейчас же...
Сэнши замерла на секунду: магические цепи внутри неё отозвались гулким эхом на отдаленный импульс. "К нам проникли", — поняла она, но виду не подала:
— Сейчас же я не уверена. Мы не можем вернуться, и, возможно, нам придется ночевать в заброшенном замке — спасибо, что сейчас лето. Если бы у нас была кроха еды и палатка, мы могли бы представить, что это поход. Но у нас нет ни того, ни другого. Прости, бабушка. Я — никчемная наследница. Если мама нас не спасет, то...
Сэнши не закончила фразу, опасаясь произносить вслух свои самые страшные предчувствия.
— Знаешь, а мне однажды снилось это место, — мечтательно глядя вдаль, сказала Сакура. — Там была я, сестра и один мальчик, который до сих пор не вернулся домой. Мы шли с ними по лесу, шутили и смеялись, а дорога была такая легкая, словно мы летели все вместе на крыльях.
Сакура закрыла глаза и погрузилась в свои грезы.
— Нас пригласили в гости хозяева замка. Кто был хозяином? Не помню, если честно. Какая-то совсем юная девочка, и у неё было несколько вежливых служанок. Я помню, как одна из них накрывала на стол настоящий пир, а вторая помогала мне одеться. Знаешь, Сэнши, что я тогда носила? О, ты не знаешь. А я знаю. На мне было шелковое розовое платье — такое легкое, такое воздушное, что при ходьбе оно вилось за мной, словно свадебная фата, а на руки мне надели перчатки. Мягкие, нежные, словно кожа юной девочки, какой я была тогда. И жемчужное ожерелье на шею. Сколько там было жемчужин? Одна, две, три, шестнадцать, семнадцать. Семнадцать жемчужин на нитке. Мне тогда было как раз семнадцать лет. И ещё он...
Сакура вновь открыла глаза и нежно заулыбалась.
— Он тоже был великолепен. Его фрак...
Внезапно Сэнши вскочила на ноги, жестом приказывая молчать.
Что-то было не так.
За окном шумел лес, но в громком шуршании листьев едва заметно звучал хруст ломающихся под ногами ветвей.
Сэнши прижалась спиной к стене руин, махнув бабушке рукой: спрячься в какой-нибудь угол. Испуганная Сакура на четвереньках поползла в другую сторону. Её внучка, чьи чувства и интуиция подсказывали, что происходит нечто странное, подозрительно озиралась по сторонам, прислушиваясь к звуку, которого не могло быть в таком месте.
И, словно насмехаясь над ней, за окном зазвучал незнакомый голос, говоривший на великолепном японском с едва заметным акцентом.
— Должен признать: интуиция моей начальницы заслуживает самых лестных оценок.
Сэнши обомлела от страха и от осознания того, что привела Сакуру в заботливо расставленную кем-то ловушку.
— Предупреждаю, юная леди: сопротивление бесполезно, — спокойно вещал голос, явно знающий, что те, кому следует, его слышат. — Я буду очень признателен, если вы предпочтете не совершать движений, которые могут быть истолкованы как проявление агрессии. Кроме того, с уверенностью заявляю, что применение силы с вашей стороны окажется опаснее для вас, нежели для меня.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |