Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Провожатый звучно выдохнул, демонстрируя дурное расположение духа, и погрузился в чтение газеты.
— Хоть бы спасибо сказал, — не смогла сдержать возмущения я.
— За что?
— За то, что я чуть не надорвалась, пока твою сумку тащила!
— Ты считаешь, я должен благодарить тебя за слабую физическую подготовку?
— А ты считаешь, что благодарить вообще не нужно?
— За добровольную дружескую помощь — нет.
— Дружескую? С каких это пор мы друзья? Я даже имени твоего не знаю!
— Ямато.
— Что? — не уловила чуждый уху набор звуков я.
Он посмотрел на меня со смесью сочувствия и отвращения, и ещё раз чётко, по слогам произнёс:
— Я-ма-да Я-ма-то. Ямада — фа-ми-ли-я, Ямато — и-мя. Яс-но?
Его слова прозвучали так обидно, что я не удержалась от ответной шпильки:
— Странное имечко.
— В Японии оно обычней некуда.
— Ты ещё и японец? — Я широко распахнула глаза, дивясь, до чего же мне везёт на иностранцев.
— Формально, уже нет.
— То есть?
— Умри в догадках.
— Ну, и ладно. Было бы чем голову забивать.
Разговор прервался, и до конца поездки никто из нас не проронил больше ни слова.
Едва поезд остановился, я выскочила из вагона и быстрым, пружинящим шагом двинулась к тётиному дому, ни разу не обернувшись на брошенного попутчика. Погода опять испортилась: на этот раз в лицо мне дул шквальный ветер, а на макушку сыпались мелкие горошины града. Впрочем, по сравнению с бурей, бушевавшей в моей душе, ураган казался прохладным, лёгким бризом, шаловливо расплескивающим брызги океана. Надоело, всё надоело! Надоели эти непонятные разъезды, надоели новые знакомства, не несущие ничего хорошего, надоело постоянно находиться в страхе перед тем, чего, по логике вещей, вообще не должно существовать в природе.
Плохое настроение, однако, улетучилось, стоило мне принять ванну. Горячая вода успокоила мои расшалившиеся нервы, и, когда внизу хлопнула дверь, а затем раздался весёлый женский голос, возвещавший о возвращении тёти, я в самом прекрасном расположении духа поспешила в прихожую, готовая упасть в объятия родственницы и поведать, как мне её не хватало. Желание это, увы, так и осталось неисполненным. Тётя была не одна. Рядом с ней, опершись на один из своих необъятных чемоданов, стоял приятель Жозефа... Ямато. Задохнувшись от возмущения, я собралась обрушить на незваного гостя ушат праведного гнева, но тётя опередила меня.
— Анечка, и не стыдно тебе бросать жениха мокнуть под дождём?
Открытый для словоизлияния рот так и остался незакрытым.
— Я понимаю, поссорились. Дело молодое, с кем не бывает? Но оставлять человека в незнакомом месте, да ещё в такую погоду... Не ожидала от тебя, право не ожидала. Разочаровала ты меня, девочка моя.
— Чего? — только и сумела протянуть я, переводя ошарашенный взгляд с тёти на друга Жозефа и обратно. Не похоже было, чтобы меня разыгрывали.
— Ну, полноте вам обоим. — Тётя приобняла нас с "женихом" и легонько подтолкнула к лестнице. — Ступайте наверх и помиритесь, а я пока комнату приготовлю.
— Чего? Чего?! Чего?!! — только и успевала, как заводная кукла, повторять я, пока Ямато настойчиво увлекал меня за собой.
Вывернуться удалось только, когда мы оказались за плотно закрытыми дверями моей спальни.
— Что здесь происходит? — потирая едва не вывихнутое запястье, потребовала объяснений я.
— Ничего особенного. — Ямато бесцеремонно уселся на мою кровать. — Просто твоя тётя почему-то решила, что я твой жених, а я не счёл нужным её переубеждать. Так что с этого момента мы будем жить вместе.
— С какой стати?
— Снимать жильё слишком накладно.
— Ну так проваливай в шикарный особняк своего дружка-кровососа и его чокнутого папаши-писателя.
— Интересное предложение, — усмехнулся Ямато. — Но у меня в этой дыре нет дружка с шикарным особняком, тем более кровососа.
— Ты прекрасно понимаешь, о ком я говорю! — вновь ощутив прилив ярости, процедила я.
— Естественно. Имеется в виду некий вамперлен Жозеф, с которым, как я уже сказал, и теперь ещё раз повторяю для особо одарённых, я не знаком.
— Опять врёшь?
— Отнюдь. Никогда не вру, только не договариваю временами.
— Но ты же сам сказал, что Жозеф твой друг!
— Ошибаешься, это сказала ты. Я лишь предположил, что у нас есть общие знакомые.
Я по-прежнему пребывала в уверенности, что Ямато бесстыдно врёт, однако какая-то часть сознания, порывшись в памяти и не отыскав там необходимых для подтверждения собственной правоты ниточек, начала бить тревогу.
— И кто же? — сбитая я толку, взволнованно спросила я.
— Некто, представившийся Евгенией. Она почла за честь выложить Атроксу твоё имя и адрес.— Так ты — Атрокс?
Я застыла в изумлении. Сцена, развернувшаяся намедни между мной и предполагаемым грабителем, в малейших подробностях пронеслась перед глазами. Ямато не врал. Он не сказал ни единого слова, которое можно было бы назвать ложью, я всё предположила и выболтала сама.
— Не совсем, — тем временем продолжал собеседник, явно довольный произведённым эффектом. — Atrox U — вымышленный персонаж. Мои сокурсники придумали "человека-энциклопедию", чтобы подурачиться, но он быстро набрал популярность в сети, так что теперь это вполне реальная справочная служба, в которой подрабатывает половина нашего универа.
— И ты тоже? — робко предположила я.
— Как ты догадалась?
Я пропустила издёвку мимо ушей.
— А домой ко мне зачем вломился?
— Не вломился, а пришёл узнать, почему кто-то заинтересовался особо опасным видом нежити, который даже опытные аномалисты предпочитают обходить стороной.
— Ладно, допустим так. Но зачем ты меня потащил в Крутой Куяш?
— Уже месяц ищу интересную тему для диссертации по фольклористике, а тут ты со своими болотными упырями и скудным интеллектом. Всё так хорошо сложилось, что грех было не воспользоваться.
— Получается, ты аспирант-фольклорист, который приехал в Крутой Куяш, чтобы написать диссертацию о вамперленах?— Браво! Очень точно уловила главную мысль.
Я сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться и оценить ситуацию, в которую попала, прежде чем случайными (или, вернее, хитро выуженными из меня) словами ещё больше её усугублю. Итак, что мы имеем? Жозеф думает, что я благополучно скрылась в городе, но я не только не в городе, но и не скрылась. Село маленькое, поэтому так или иначе он скоро узнает, что я вернулась. Самый разумный вариант — найти его первой и всё объяснить. Но есть одна помеха, с которой я совершенно не имею представления, как бороться — аспирант-фольклорист, по ошибке натравленный мной на незадачливый фольклорный элемент.
Ямато склонил голову набок и широко вытаращил глаза. На мгновение мне показалось, будто он может читать мысли и сейчас знает, что я думаю о нём, но он всего лишь спародировал позу, которую я сама неосознанно приняла. это, я встрепенулась, отвела глаза и, почувствовав себя крайне глупо, покраснела.
— Только не говори, что я тебе нравлюсь, — превратно истолковал моё зардевшееся лицо аспирант.
— Идиот! Я думала о серьёзных вещах. Нужен ты мне!
— О каких таких вещах?
Отмахнувшись от гласа совести тем, что Ямато знает уже достаточно, а коль помирать — так с музыкой, я кратко, но обстоятельно поведала ему о своих злоключениях. Фольклорист оказался на удивление благодарным слушателем. Я видела, что в некоторых местах он с трудом сдерживает улыбку (случись всё это не со мной, сама бы посмеялась), но, тем не менее, он не отпустил ни единой язвительной шуточки в мой адрес.
отпустил ни единой язвительной шуточки в мой адрес.
— Значит, рядом с селом находится озеро-прародитель, — задумчиво проговорил аспирант, когда я закончила рассказ.
— Знаешь что это такое? — осмелела я, почувствовав, что собеседник слишком поглощён услышанным, чтобы вновь превратить наш разговор в пародию третьесортного ток-шоу, где два разочаровавшихся в жизни неудачника уныло гнобят друг друга.
— В фольклористике прародителями называют водоёмы, в которых формируются высшие водные духи.
— Водные духи?.. Это те, о которых ты упоминал в письме? Которые, якобы, обитают в болотах с вамперленами?
— Нет, те — низшие. И они не обитают в болотах с вамперленами, а превращают в них людей.
— Зачем?
— Болотные духи питаются человеческим страхом, но сами не могут покинуть водоём, потому заманивают в него людей и превращают в свои живые отростки. А уже с их помощью добывают пищу. Вообще, после превращения упыри лишаются воли, становятся похожи на дистанционно управляемых роботов. Но, если болотный дух слишком слаб, трансформация может выйти неполной, и тогда на свет появляются недолюди, вроде твоих кровососущих знакомых. Такие существа с лёгкостью "отпочковываются" от создателей и начинают жить собственной жизнью. Их тела изменены не до конца, поэтому они не могут питаться страхом, как полноценные упыри, хотя и способны вызывать его у людей. Но и нормальную пищу они принимать уже не могут, усваивают только вещества, содержащиеся в человеческой крови.
— Животную тоже могут пить, — с видом знатока добавила я.
— А вот об этом официальных данных пока нет. — Аспирант довольно ухмыльнулся. — Вообще, тут, конечно, поле непаханое: не только кандидатскую, докторскую защитить можно.
— А высшие духи чем от низших отличаются? — нетерпеливо продолжила расспрос я.
— Гораздо более сильные... — Фольклорист замялся. — Могут покидать пределы своего водоёма... — Опять пауза. — Вообще, высшие водные духи — исчезающий вид. На их изучение нужна специальная лицензия. У меня её пока нет.
— То есть, ты ничего не знаешь? — злорадно подытожила я.
— Если бы ты упомянула об озере-прародителе раньше, я бы покопался в архивах своей наставницы. Она специализировалась на изучении стихийных духов.
— Ну так позвони ей. Мобильные телефоны здесь не ловят, а вот со стационарными всё в порядке.
— Боюсь, чтобы ей "дозвониться", нужен не телефон, а хороший медиум...
— Она что...того?
— Скорее всего. Позапрошлым летом её исследовательская группа пропала без вести. Тела так и не нашли, но учитывая особенности некоторых существ, с которыми нам приходится иметь дело, от них могло попросту ничего не остаться.
— Жуть какая. — Я поёжилась.
— Специфика работы, — пожал плечами аспирант. — Зависимость между квалификацией исследователя и продолжительностью его жизни в нашей профессии обратно пропорциональная. Те, кого это не устраивает, отсеиваются ещё на первом курсе.
Я непроизвольно поморщилась: жизнь — самое ценное, что есть у человека. Как кто-то может добровольно обменять это сокровище на порцию сомнительных приключений?
Углубиться в размышления о смысле бытия мне помешала заглянувшая в комнату тётя. Окинув нас любопытным взглядом и проигнорировав мою угрюмую физиономию, она расплылась в хитрой улыбке:
— Воркуйте, голубки, воркуйте, тётя вам перекусить оставит и сразу уйдёт. — Передавая поднос сидящему на кровати Ямато, родственница нагнулась к самому его уху и заговорщически прошептала: — Вещи твои я в соседнюю комнату отнесла, но, если хочешь, можешь здесь остаться. Кровать правда для двоих слишком узкая, но ничего, что-нибудь придумаем.
— Нет, спасибо, всё нормально. — Аспирант покосился на меня и чуть заметно дёрнул губами, как если бы увидел что-то неприятное.
— Ну тогда ладно. — Лукаво подмигнув нам, тётя ретировалась.
— Кстати, имей в виду, с этого момента мы официально обручены, — едва мы снова остались одни заявил Ямато тоном, не терпящим возражений.
— Это ещё с какой стати? — возмутилась я.
— С той, что я никогда не вру, а выкручиваться каждый раз, не прибегая к обману, слишком утомительно.
— Скажите, пожалуйста! — Уперев руки в боки, я грозно нависла над нахальным гостем. — А то, что "невеста" против, никого не волнует?
— Ты видишь здесь кого-то, кроме меня? — Ямато с притворным изумлением вздёрнул левую бровь. — Наша помолвка будет расторгнута, как только я соберу достаточно материала для диссертации, и раз уж ты согласилась помогать — это в твоих интересах.
— Когда это я согласилась тебе помогать? — опешила я.
— Будешь помогать в обмен на то, что я не выдам тебя твоему дружку-кровососу и его чокнутому папаше-писателю. Сомневаюсь, что они очень обрадуются, узнав, что ты проговорилась.
Я открыла рот, дабы ответить, но не нашла что. Это был гнусный и подлый шантаж, которому мне, увы, оказалось нечего противопоставить. Ямато с надменным довольством наблюдал, как я, уподобившись выброшенной на берег рыбе, бессильно глотаю ртом воздух.
— Вы...вы не джентльмен! — наконец, чтобы хоть что-то сказать, выпалила я любимую фразу героини последнего прочитанного мной романа. Получилось глупо и не к месту. Впрочем, хоть какой-то эффект мои слова возымели — "неджентльмен" оторопел. Правда, всего на мгновенье.
— Миледи, — губы Ямато искривила и без того редко исчезавшая с них насмешливая полуулыбка, — учитывая то, что я родом из Японии, вам следовало бы напомнить мне о чести самурая. Впрочем, как вы уже, наверное, заметили, её у меня тоже нет.
— Как и совести, — подвела итог я.
Несостоявшийся самурай равнодушно пожал плечами.
— Учти, — перешла от обвинения к угрозам я, — если Николя попытается меня убить, я без колебаний сдам ему и тебя.
— По имеющейся статистике, от нежелательных свидетелей вамперлены всегда избавляются сразу. Их сила основана на зрительном контакте и может использоваться почти в любых условиях. То, что твой писатель ей не воспользовался, говорит о том, что он либо не хотел тебя убивать, либо такой силы не имеет вовсе. В любом случае, не переживай. Раз уж мы обручились, — я попыталась опротестовать сие заявление, но мне бесцеремонно заткнули рот подхваченной с подноса булочкой, — твою безопасность я беру на себя. Всем своим друзьям, болотным в том числе, расскажешь, что изначально приехала одна, потому что я гостил у родителей в Японии. Планировалось, что я останусь там до конца лета, но мне было так тоскливо без дорогой невесты, что я вернулся раньше срока. Мы случайно встретились на вокзале и после нескольких дней в городе решили вместе поехать в Крутой Куяш.
— Зачем?
— Твои родители против помолвки, а денег на отдельное жильё нет. Ещё вопросы?
Вопрос у меня имелся только один: "Как тебя, подлеца такого, земля носит?", но озвучить его я не рискнула.
— Тогда спрошу я. — Аспирант воспринял моё молчание как знак согласия. — Кто и зачем взломал твою квартиру?
— Издеваешься? Или надеешься, что я тебе спасибо скажу за сей акт вандализма?
— Не хочу тебя разочаровывать, но кто-то сделал это до меня.
— И кто же?
— Это я как раз у тебя и спрашиваю.
Я задумалась. На ум приходил только Жозеф, но моего городского адреса не знала даже тётя, так что я отвергла данную версию.
— Скорее всего, до тебя у нас побывал настоящий вор, — отчаявшись додуматься до чего-то более вразумительного, пожала плечами я.
— И что же он украл?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |