Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Враг стабильности или Негатор-4


Статус:
Закончен
Опубликован:
15.10.2013 — 12.11.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Добавлена глава 40 и эпилог от 8 июня. Правлено 11 июня. Добавлены поклоны и благодарности. Исправлены многочисленные ошибки. Книга якобы закончена, но наверняка еще чего-то выловится. Жду ботики. ВНИМАНИЕ!!! Не исключаю, что при подготовке книги к печати с меня потребуют уменьшить объем. Тогда переделка будет значимой. Также отмечаю, что по тем же соображениям, возможно, не будет глоссария. Уважаемые читатели, очень прошу указать на ошибки! Жду комментариев с разбором полетов!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Сарат получил наиподробнейшие инструкции, и потому в ответе не затруднился:

— Полагаю, Бессмертный поручил тебе, вождь Кумачиро, сказать нам нечто важное. Передавай его слова и не трудись прибавлять к ним свои.

Такой поворот поубавил спесь вождя — но в небольшой степени.

— Бессмертный моими устами объявляет вам, что желает менять вещи. Также он желает знать, что вы можете предложить его благосклонному вниманию. Сверх того, он желает получить кристаллы.

— У Бессмертного много желаний. Возможно, часть из них исполнится. Но сначала вы должны доказать, что имеете нечто нужное нам. Это семена, кора и цветки некоторых растений, которые, возможно, здесь произрастают. Коль скоро Бессмертный хочет узнать, что это за растения, пусть пришлет знатока. Если у вас таких нет, то мы немедленно уплываем туда, где нам удастся их найти. Мы будем ждать до вечера. Субар, Малах — проводите храброго вождя Кумачиро до трапа.

Последняя фраза была произнесена на местном языке, но сопровождалась настолько выразительными жестами, что их поняли решительно все, присутствовавшие на беседе.

Я прикинул, что дорога туда и обратно займет около двух часов, да еще час на разговор с Бессмертным и сборы представительной делегации (то есть местного мага). А еще расчет был на намек, что те же услуги мы можем попытаться получить от соседей.


* * *

(еще одна сцена, которую я мог видеть и почти не мог слышать)

Видимо, Бессмертный воспринял слова Сарата близко к сердцу, поскольку ответный визит последовал именно через два часа. На этот раз в лодке был другой человек в более богатой одежде, чем даже у вождя: его юбка была окрашена в три цвета.

Довольно легко взобравшись на борт, он представился:

— Я Дженнаро, доверенный маг Бессмертного. Вы говорили, что хотите выменять части растений на разные вещи. Опишите эти растения.

Синит по жесту Сарата достал рисунки и описания, которые сделал я сам.

После уточнений и размышлений оказалось, что черный перец они знают и даже употребляют в пищу как приправу. Но тут маг жизни сделал оговорку:

— Мы можем выдать на обмен лишь черный перец. Для белого перца слишком рано.

Короткий расспрос показал: черный перец туземцы добывают из незрелых плодов. А родственный по вкусу, но более ароматный белый перец можно получить лишь из зрелых плодов, сезон созревания которых еще не настал.

С корицей трудностей тоже не возникло, хотя местные использовали высушенную кору лишь как благовоние. А вот над гвоздикой мои ребята бились чуть ли не час. Наконец, сошлись на том, что следующим рейсом маг привезет на проверку то, что подходит под описание. С мускатным орехом вышел полный облом. Похоже, там он не произрастал.

Дальше пошел уже сбор информации о нас.

— Что вы хотите менять?

Один из стрелков принес полосу железа.

Посланец проявил осторожность:

— Мне трудно оценить, насколько хорошим является ваше железо. Отдайте его мне, и я покажу ваш товар тем, кто знает.

— Нет. В следующий раз этот знаток прибудет вместе с тобой и оценит.

Против ожиданий, Дженнаро не стал протестовать.

— Есть ли у вас кристаллы?

— Вот этот мы предназначили на продажу.

По нашим понятиям, предъявленный бесцветный кварц отнюдь не являлся выдающимся. Мы нарочно подобрали образчик с неплохой формой, но не прошедший нашу огранку. Его длина составляла примерно полтора сантиметра.

Вот тут маг выдал себя непроизвольным движением руки. Сарат быстро убрал камешек в карман.

— У вас много таких кристаллов?

Мои уроки были хорошо усвоены.

— У нас их достаточно, чтобы оплатить товар, который мы пожелаем купить. Сколько у вас товара, вы знаете сами.

На этом разговор был кончен. Приближался местный душный вечер. Полное отсутствие ветра не создавало проблем кораблю, но затрудняло существование экипажу.


* * *

Я не планировал собрание командного состава, но Сарат снова подкатился на бак.

— Мне вот что показалось странным. Видел бы ты глаза этого мага, когда я предъявил совершенно рядовой кварц, красная цена которому двадцать сребреников. Почему у них кристаллы такая редкость? И ведь не в первый раз они нам это показывают.

— Не в первый. Я тоже обратил внимание. Делаю вывод: они не могут просто так, без больших усилий добраться до гор, где пусть и с трудом, но можно добыть кварц, а то и кой-чего получше. Возможно, для этого им надо плыть на какой-нибудь отдаленный остров. Здешняя река равнинного типа, камней с гор не приносит.

— Тогда почему бы им не пробить коридор в Черных землях до гор? Вон они возвышаются на горизонте. Миль пятнадцать, самое большее. Да что я говорю: меньше, ведь часть пути — чистая территория.

— Есть подозрение, но доказать не могу. Заправляет по магической части Бессмертный, это и норке понятно. Ему самому кристаллы не так уж нужны. А его подчиненным так вовсе вредны — с его точки зрения. Выводы сам делай.

— Вот и сделаю. Небольшого количества магов жизни вполне достаточно, чтобы предотвратить перенаселение. Они же придают сельскому хозяйству продуктивность. Никакой другой магии их не обучают. Бессмертный сделал все, чтобы здешнее общество было стабильным. Оно такое и есть. Но, имея кристаллы, ему легче работать.

— Добавлю: пока и поскольку не вмешиваются внешние силы.

— Вообще-то они тут имеются: те самые соседи, с которыми местные воюют.

— Полагаю, полный аналог этого общества. Не удивлюсь, если там такой же Бессмертный. Думаю, стабильность того и другого общества в интересах правителей, кто бы они ни были. Да, вот что. Спроси у Синита: может ли он сохранить ветки этих растений так, чтобы потом вырастить из них целые деревья? В подходящем климате, конечно.

Глава 40

Целый день ушел лишь на то, чтобы подтвердить нужность именно тех пряностей, что нам принесли. Черный перец сомнений не вызвал. Корица также пахла совершенно недвусмысленно, и я уже предвкушал. С гвоздикой пришлось повозиться; я перенюхал, наверное, с дюжину неизвестных мне растений, прежде чем получил вожделенные зеленые 'гвоздики', которые еще предстояло высушить.

А потом случилось то, что я и предвидел. Местным очень понравилось наше полосовое железо, и Сарат сторговал черный перец по мешку за полосу. На двух мешках тутошние запасы и кончились. Корицы натаскали аж пять мешков. А вот гвоздики и мешка не набралось. Правда, Дженнаро уверял, что мог организовать дополнительный сбор, но на это понадобилось бы не меньше недели, а терять время мы не хотели.

В сумме наши приобретения обошлись в пять полос железа и два кварца.

Отдельным пунктом шли саженцы. Синит клялся, что из них можно вывести окультуренные сорта, которые могут произрастать даже в открытом грунте — но лишь на небольшом участке Юга с подходящим климатом.

С рассветом 'Альбатрос' пошел вниз по течению. Нам предстоял переход на юго-восток.


* * *

(сцена, которую я мог видеть и почти не мог слышать)

— Слушай, тебе командир не рассказывал, что он хочет делать со всеми этими семенами, корой и прочим?

— Самую малость. Понимаешь, Синит, он сам в этом деле толк понимает, но подробно мне расскажет лишь к моменту, когда все это пойдет в дело. Ну или когда времени будет вдосталь — скажем, в открытом океане.

— Тогда расскажи эту самую малость.

— Для начала: он задумывал приобрести куда больший набор растений. Нет, не так: он ХОТЕЛ этого, но знал, что здесь, на крайнем Юге, растет не все. Вот зачем ему земли за Великим океаном. Да, так о пряностях. Вот эти семена можно добавлять в суп, но немного: с пяток на горшок. Или же их можно размолоть, и этим порошком присыпать мясное. Только чуть-чуть, а то появится жгучий вкус. В это верю, я тут одну горошинку попробовал раскусить... Вот эти кусочки коры размалывают и с их помощью пекут что-то такое, но тут я деталей не знаю. Гвоздику (так он их называет) надо класть в мясные блюда, также в маринады. Совсем немного, на порцию для одного человека чтобы приходилось по одной штучке. А еще командир упомянул, что с гвоздикой и корицей он берется сделать зимнее вино.

— Это что?

— Наверное, вино, которое пьют зимой...

— Я-то думал, что вино можно пить в любое время года.

— Говорю тебе, не знаю, но зато точно знаю, что командир ничего и никогда не говорит просто так.

— Хотел бы я такое увидеть.

— Чудак, это не видеть, а распивать надо. Ладно, подождем до зимы.

Пауза.

— Так я правильно понял, что при готовке этих пряностей нужно совсем немного?

— Ну да. То есть в расчете на одного человека.

На этот раз молчание вышло долгим. Синит явно что-то обдумывал, а Сарат посчитал неделикатным прерывать ход чужих мыслей.


* * *

Мы примерно знали (из старых карт), где может быть следующее поселение. Это тоже было устье реки. Понадобилось шесть суток, чтобы на него выйти.

Мне показалось, что в этом месте воздух более сух. Это обрадовало: я рассчитывал, что здесь мы отыщем другие растения. Но очень скоро проявились иные отличия.

Вахтенный макустик исправно доложил об одиночной парусной лодке, приближающейся к нашему кораблю. Не прошло и получаса, как мы смогли разглядеть это суденышко в бинокль. Типичное каноэ с двойным балансиром, на борту трое. Один на руле, один управляется с парусом, еще один вроде как пассажир. Я приказал огонь не открывать, но держать на прицеле.

'Пассажир' начал подавать знаки, когда расстояние было еще около двухсот метров. При желании его жесты можно было принять за приглашение к переговорам. Желание имелось.


* * *

(сцена, которую я мог видеть и почти не мог слышать)

Сарат подумал, что поднявшийся на борт 'Альбатроса', судя по юбке, маг. Так оно и оказалось. И речь он начал почти как наш знакомец Дженнаро, но с некоторой разницей:

— Я Беррадоро, доверенный маг многознающего и могущественного Вечноюного. Мы получили весть о вашем прибытии и готовы менять вещи.

Сарата удивило такое начало. Он точно знал, что магическая связь между двумя посленеиями вряд ли возможна: потребались бы или сверхвысокие умения мага, или превосходные кристаллы. Существование того и другого казалось сомнительным. Но потом он подумал, что если гонец на лодке был послан Бессмертным сразу после начала переговоров, то он вполне мог успеть предупредить о нас. Второе, что удивило — это готовность начать торговлю.

Вызванный на палубу Синит с готовностью выложил образцы. С этого момента дело пошло иначе.

Черный перец тут тоже был известен, как и гвоздика. Корица же вызвала лишь покачивания головой. Но Синит, получивший подробные инструкции, не сдавался. В дело пошли рисунки. Диалог был оживленным:

— Этот орех у нас растет, но он горький.

— Неважно. Если это тот самый, который имел в виду наш командир, мы его купим.

— Вот этот куст... не знаю, возможно...

— Так пусть принесут ягоды.

— Если это то, что я думаю, то сами ягоды сладкие, но зерна в них несъедобные. Мы их не разводим.

— Не имеет значения, наш командир знает, как с ними обращаться. А вот такое у вас есть?

— У нас точно нет. Но похожее я сам видел на полуострове Карреджирео.

— А там кто-то живет?

— Нет, это плохое место. Каждый раз, когда (непонятное слово)... хочу сказать, когда дует очень-очень сильный ветер и льет очень-очень сильный дождь, жилища сносит, посевы гибнут, люди и животные тоже.

— Этот полуостров далеко отсюда?

— Могу показать на плетенке.

Сарат не понял, но решил обойти скользкий вопрос:

— Потом вели своим людям принести плетенку, а пока что могу показать нашу карту.

Против ожидания, маг разобрался с начертанием материка и островов очень быстро и даже начал критиковать:

— Вот здесь не хватает острова Новый Рог. А западная оконечность Старого Рога должна указывать не на юг, а на юго-восток... вот так.

— А вот это, как понимаю, полустров Карреджирео?

— Он самый. Если вы туда поплывете, пристать советую здесь. Бухта удобная, защищенная от всех ветров, кроме северного, а вот тут встречаются те кусты, о которых вы спросили. Так мне затребовать плетенку?

— А что такое плетенка?

— Да то же, что ваша карта, но сплетена из веток.

— Интересно бы взглянуть.

Беррадоро отдал распоряжение. 'Карта' сыскалась на дне лодки. Острова обозначались кусочками перламутра, материк — темно-серой корой, а морские течения — искусно вплетенными в основную рогожную ткань ветками с красной корой. Мои люди (включая капитана) несколько минут изучали этот предмет. Потом все дружно высказались, что местная 'карта' как бы не лучше той, что мы достали из запасов Старой империи.

— Можно нам это взять? Спасибо. Но мы отвлеклись. Сколько мешков черного перца вы готовы выменять на вот такое железо...


* * *

Мне страшно не нравилась идея пробовать весь набор ягод, который мне приволокли местные знатоки ботаники. Магия жизни не вылечит меня не то, что отравления — от простой оскомины. Поэтому для начала я попробовал определить ягоды кофе по размеру, потом отсек ненужные по форме зернышка, после чего пришлось жевать и плеваться. К моему удивлению, нужные ягоды нашлись. Поскольку местные это растение не разводили, то нам набрали едва ли с треть мешка. Заодно я дал растению название 'кофе', сославшись, как водится, на родину моих предков.

Одновременно с принятием товара Сарат как бы между прочим выспрашивал местного мага о некоторых подробностях социальной жизни общины.

Мы без приключений 'собрали урожай' и отчалили в сторону полуострова Карреджирео. Предстояло меньше полусуток ходу, но это время я был намерен использовать для получения нужной информации. Первым на расспросы попал глава моей магической службы.

— Понимаешь, эти два поселения вроде как враждуют между собой, но битвы происходят по строгим правилам, до смертоубийства дело обычно не доходит. Зато украсть что-то у противников — великий подвиг. Под словом 'украсть' подразумевается скорее ограбить: напасть, схватить, связать и обчистить. Именно это с нами и хотели сделать. А по праздникам запрещается воевать, в это время заключаются браки между жителями поселений. Знаешь, у меня полное впечатление, что их верховные маги делают все в интересах поддержания стабильности обществ. Правила же у них такие...

Я выслушал и сделал вывод:

— После всего, что ты тут наговорил, мне до последней степени не хочется с ними торговать. И если только Синиту удастся...

Тут я запнулся, ибо слово 'интродуцировать' отсутствовало в моем словаре.

— ...сделать так, чтобы эти растения можно было выращивать в каком-то уголке Маэры, то это много лучше.

— Он как раз и хотел с тобой поговорить.

А если прогнать логические цепи? Попробуем.

— Я тебе могу сказать, о чем именно...

Сарат почти незаметно ухмыльнулся.

— ...во-первых, он, заведомо зная, скажем так, почти все о климатических особенностях всех уголков страны, прикинул, что эти растения где-то можно растить. Во-вторых, он расспросил тебя о том, на что могут пойти все эти семечки-листики. Узнав, что используются они в малых количествах, он прикинул, что даже небольшой по площади участок может дать жирную прибыль. В-третьих, он подумал об академической карьере. Столько совершенно новых видов потенциально культурных растений — тут пахнет уже не докторским рангом, а чем-то повыше. Хочу сказать, докторская — это самый минимум. В-четвертых, он, не будучи очень богат, хочет одолжить у тебя или у меня денег на этот участок и на сопутствующие расходы. Правильный ход. Вложения капитала он окупит полностью, самое большее, через тройку лет, а то и через год. В-пятых, ты наверняка ему поведал, что эти растения — не все, на что я рассчитываю, и есть земли, где можно найти другие диковины. То есть налицо превосходные перспективы. Наконец, ты рассказал, что его ждет при контакте со мной, а он, в свою очередь, имея твой пример, рассудил, что положительные стороны вхождения в нашу команду много больше риска. Ну, как тебе анализ?

123 ... 49505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх