— Нижайше прошу прощения, — больше всего Таутинг походил сейчас на записного отличника, не выучившего урок. — Это моя вина, но при подготовке к вашему визиту я не отслеживал деятельность Синдиката на Тэкэрэо, и мне ничего не известно о каком-либо конфликте в рядах администрации. Официальные источники информации освещают недавнее происшествие более чем скудно. Ваше высочество, я прошу дать мне возможность исправить свое упущение. Я проведу новый поиск и обещаю представить вам более полную информацию к завтрашнему утру.
— Нет, нет, так не пойдет! — твердо сказал Кэноэ. — Я не хочу, чтобы вы не спали всю ночь, а завтрашний день просидели на стимуляторах. Вы мне нужны отдохнувшим и со свежей головой!
— Ваше высочество! — несмело подала голос из своего угла Раэнке. — Разрешите, я попробую. У меня есть опыт поисков информации, и у меня тоже высокий допуск. Я справлюсь! И все равно, завтра мне не надо будет сопровождать блистательную Кээрт, по крайней мере, в первой половине дня!
Кэноэ скосил глаза на Кээрт. Но она, прижавшись к нему, словно спала с открытыми глазами и никак не отреагировала на слова Раэнке.
— Хорошо, — наконец, сказал Кэноэ. — Действуйте, Раэнке. И постарайтесь все-таки не засиживаться до утра. А остальным — отдыхать!
Выпроводив из комнаты свиту, Кэноэ осторожно подсел к Кээрт.
— Как ты себя чувствуешь? — обеспокоенно спросил он. — Может, тебе лечь? Ты все время молчала...
— Кэно, ты же говорил все правильно, — Кээрт с удовольствием потянулась и подняла голову. — Со мной все нормально. Честное слово. Я просто немного устала. Эти дамы, с которыми я сегодня общалась, такие болтушки!
— Это, наверное, у них семейное! — засмеялся Кэноэ, вспомнив управителя, но тут же посерьезнел. — А ты что сама думаешь обо всей этой истории? Ничего не делать, как советовал Меркуукх? Но даже если я совсем отстранюсь, я все равно кому-то помогу своим бездействием. Наверное, управителю. Уж очень ему хотелось меня отправить куда-нибудь подальше отсюда, на курорт.
Кээрт вздохнула и села более прямо, оправив платье.
— Знаешь, Кэно, — задумчиво произнесла она, машинально накручивая на палец прядь волос. — Иногда мне кажется, что ты до сих пор воспринимаешь наше путешествие как экскурсию. Будто, если твоя главная задача — на Филлине, то все остальное не существенно. Но это же не так! Тебя сделали Императорским Подручным. Это очень высокое звание. И все люди относятся к тебе не только как к принцу Императорского Дома, но и как к человеку, облеченному властью. Я не знаю, что происходит на этой планете, но я хочу это узнать. Ведь те люди, которые говорили с тобой и сегодня, и вчера, и позавчера, ждут от тебя какой-то помощи. Для них это очень важно! И я думаю, тебе надо обязательно разобраться, кто достоин твоей поддержки, а кто — нет.
— Ау-Ке (именно, так, с уменьшительно-ласкательным префиксом он называл Кээрт, когда они были наедине), милая, как хорошо, что ты у меня есть! — Кэноэ снова присел на диван рядом с ней и осторожно поцеловал ее в щеку. — Ты мне все словно по полочкам разложила! Ты права, надо сначала узнать, а потом, если нужно, — делать!... А теперь давай отдыхать! Тебе помочь расстегнуть это платье?
— Погоди, — Кээрт жестом остановила Кэноэ. — Знаешь, о чем я еще подумала? Прикажи Меркуукху, пусть доставит с корабля Хрустальный Жезл. Пусть он напоминает — и тебе, и всем окружающим, кто ты!
Тот же вечер. Большое безликое здание в нескольких кварталах от резиденции для почетных гостей. Маленькая неприметная комната, освещенная только экраном включенного канцелярского компьютера, который создает нужный фон — защиту от прослушивания. И два человека за столом — друг напротив друга.
— Ну и заварили же вы кашу, Гриарн!
— Прошу прощения, господин...
— Называйте меня просто инспектором.
— Прошу прощения, инспектор! Но все эти события происходили практически без моего участия. Достаточно было только не мешать.
— Не прибедняйтесь. Я наслышан о вашем умении создавать дымовые завесы. Использовать в качестве прикрытия похищенных филитов было во всех отношениях удачной идеей.
— Даже больше, чем вы подозреваете, инспектор! Именно благодаря филитам, точнее, одному из филитов я смог найти недостающее звено!
— Этого не было в ваших отчетах!
— До вас это просто еще не дошло. Все произошло только вчера.
— Докладывайте!
— Тот филит, который был доставлен на Тэкэрэо разведчиками около тридцати лет тому назад, оказался настоящим кладезем информации. После его выступления на суде, где он дал совершенно убийственные показания против нескольких боссов Синдиката, мне удалось встретиться с ним и при помощи... здешних друзей... уговорить его поделиться со мной определенными сведениями. По его словам, он пять лет прослужил техником на вилле Старого Бандита в Круа-парке, видел всех ее посетителей и имел возможность слышать многие разговоры. В качестве одного из частых гостей он опознал начальника канцелярии администрации управителя. Вилла соседствует с так называемым Садом Изобилия, принадлежащим начальнице протокольного отдела администрации Виолт по прозвищу Добрая Фея. Она считается любовницей начальника канцелярии, но, теперь очевидно, является также его деловым партнером. Кроме того, Старого Бандита навещали офицеры Службы Безопасности, территориалов и Космофлота, а также высокопоставленные сотрудники Департамента правопорядка...
— Пожалуйста, не отвлекайтесь от главного. Все это я завтра прочитаю в вашем отчете. У нас мало времени.
— Прошу прощения, инспектор. Недостающее звено — это начальник канцелярии. Он единственный, кто держался со Старым Бандитом как хозяин.
— Вы сделали этот вывод только на основании слов филита?
— Нет. Гвардейцы захватили начальника охраны Старого Бандита. Он тоже подтвердил, что его босс получал указания от начальника канцелярии. Конечно, в суде это вряд ли стало бы веским доказательством...
— Но мы-то с вами не в суде. Продолжайте, Гриарн.
— Да, инспектор. Теперь вся схема видна как на ладони. Синдикат был инструментом в руках нескольких высокопоставленных чиновников. Они использовали бандитов для захвата контроля над легальными денежными потоками и устранения недовольных. Взамен Синдикат получал прикрытие и негласную поддержку при проведении своей... основной преступной деятельности.
— Нынешний управитель?
— Скорее всего, он играет роль смотрящего, представляющего интересы неких влиятельных лиц в Метрополии. Вся система была создана при его предшественнике, который, очевидно, продолжает оказывать на нее воздействие даже после своей отставки.
— Сколько вам еще нужно времени, чтобы прояснить всю картину?
— Декаду. Может быть, даже меньше.
— Тогда филиты пусть пока остаются вашим прикрытием. Они в надежном месте?
— На одной из баз Звездной Гвардии. Это самое надежное, что можно найти на Тэкэрэо. В отличие от местной Службы Безопасности и Департамента правопорядка, гвардия чиста.
— Вы уверены?
— Бывший заместитель командира гвардейскими силами на Тэкэрэо был единственным предателем. После того как он позавчера скончался... из-за несчастного случая при прохождении полигона, других больше не осталось.
— Хорошо, тогда работайте, Гриарн. Будем рассчитывать, что чистку удастся провести еще до отбытия Подручного.
— (после небольшой паузы) Господин инспектор! Я выполнил все, что от меня требовалось, чтобы отвести внимание противника от моего расследования, но... у меня возникли сомнения. Управитель и его преступная команда теперь убеждены, что его высочество прибыл на Тэкэрэо именно по их души. Это может привести... к неприятным инцидентам. Им есть, что скрывать, и они напуганы.
— (с легким раздражением) Это исключено. Они не посмеют... (поразмыслив) Но, впрочем, я приму ваши предостережения к сведению. Спасибо, Гриарн. Продолжайте вашу работу.
— Слушаюсь, инспектор!
— Начало экскурсии по Центральному ботаническому саду Кэноэ просто пропустил. Мысленно он продолжал раскладывать у себя в голове содержимое доклада, который им с Кээрт утром сделала Раэнке.
Все дело в специфике Тэкэрэо, рассказывала Раэнке, поблескивая стеклышками очков. Производственные мощности на планете с самого начала создавались "на вырост", в расчете на славное будущее, которое так и не наступило. Их создание, подготовка к эксплуатации, а затем консервация и поддержание в мобилизационной готовности на протяжении первых дюжин лет существования колонии были первоочередными заботами администрации. Что касается населения планеты, то власти могли удовлетворять только самые базовые потребности в энергии, жилье, продовольствии, но во всем остальном люди были вынуждены полагаться на собственные силы. Решить эти проблемы завозом потребительских товаров с Метрополии, как это делалось при становлении других колоний, было проблематично из-за дальности расстояния и ограниченных транспортных ресурсов.
Один из тогдашних управителей предложил разрешить колонистам организовать производство различной хозяйственной мелочевки на месте, своими силами, и смог получить добро на реализацию этой идеи в Министерстве колоний. Так на Тэкэрэо возник настоящий заповедник частного предпринимательства. В считанные годы на планете появились тысячи мелких предприятий, которые пекли булки, шили одежду и обувь, делали мебель, электрические обогреватели, бумажные салфетки и еще множество других необходимых в хозяйстве вещей, кормили людей в кафе и ресторанах, ремонтировали бытовую технику, торговали, строили дома...
Прошли годы. Одни мелкие предприятия разорились и прекратили свое существование, другие выросли, окрепли, превратились в средние, а затем и крупные компании. Появилась и была закреплена нормативными актами система паев, позволявшая принимать новых партнеров, делить фирмы на части, продавать их и передавать по наследству. Для обслуживания их интересов возникли частные кассы, под контролем администрации колонии выдававшие кредиты предпринимателям, и страховые компании, защищавшие их от пожаров или неплатежей.
Господин Граух, живущий на полулегальном положении в Старом Городе, на Тэкэрэо был бы уважаемым предпринимателем, а Императорская страховая компания, которую на Метрополии потребовали закрыть, — совершенно законной и заслуживающей всяческой поддержки почтенной организацией.
Конечно, планета Тэкэрэо не была земным раем. У частных предпринимателей всегда были сложные отношения с администрацией колонии. Бывали и незаконные (точнее, вообще не урегулированные законами) поборы, и подкуп чиновников, и намеренные препоны в предоставлении разрешений и лицензий. Однако все эти мелкие поверхностные конфликты, по большому счету, не нарушали создавшегося на планете своеобразного разделения полномочий и сфер влияния между администрацией и бизнесом и, как правило, не причиняли большого вреда.
Но около дюжины лет тому назад, еще при прежнем управителе, по всей планете словно прокатилась волна странных и пугающих событий. У многих процветающих частных предприятий вдруг сменились собственники. Некоторые уважаемые предприниматели или погибли при подозрительных обстоятельствах, или срочно покинули планету. Раэнке, не слишком напрягаясь, насчитала более двух дюжин подобных инцидентов, получивших общественный резонанс, и не без оснований считала, что действительный масштаб этого передела был значительно больший.
Не официальные средства массовой информации (а на Тэкэрэо были и такие) поначалу возмущались беспределом, завуалировано намекая, что за ним стоит Синдикат, получающий негласную поддержку в неких властных кругах, но вскоре они замолкли — одно за другим. Однако процесс, похоже, продолжался. Раэнке, залезшая в архивы Департамента правопорядка, обнаружила резкое увеличение числа процессов по обвинению в клевете на органы государственной власти, нераскрытых убийств и членовредительств, а также закрытых дел, в которых фигурировали одни и те же лица и частные компании. Одной из них была некая фирма, специализировавшаяся на возвращении просроченной задолженности. Ее руководитель получил определенную известность в узких кругах под прозвищем Старый Бандит.
Всего пару месяцев тому назад архивы Департамента обогатились новыми сообщениями о взрывах и перестрелках: в Синдикате делили власть. Противником Старого Бандита оказался некто Прораб — официально, глава процветающей частной строительной фирмы. При этом, ни администрация, ни органы правопорядка демонстративно не вмешивались в эту малую войну, предоставив главарям Синдиката возможность без помех разобраться между собой. Пресса не уделила ей ни единой строчки, практически не освещала она и первый в истории Тэкэрэо судебный процесс над несколькими боссами преступных группировок. По мнению Раэнке, это означало, что некая связь между властью и Синдикатом все еще продолжала существовать, и Кэноэ был полностью согласен с ее оценками.
Тихая планета оказалась настоящим змеиным гнездом. Это печалило Кэноэ, кроме того, он теперь понимал, во что его пытаются втянуть. Кто-то наверняка хотел скрыть свою связь с Синдикатом, управитель то ли покрывал своих подчиненных, замешанных в грязные дела, то ли заботился о чистоте своего мундира. Кто-то, наоборот, хотел, чтобы Подручный Императора вмешался в ситуацию и навел бы здесь справедливость...
Кэноэ было грустно. Он понимал, что надежды тех, кто искал его поддержки в борьбе против Синдиката и его высокопоставленных покровителей, скорее всего, окажутся тщетными. Слишком мало — всего лишь чуть больше дюжины дней — отведено ему времени на пребывание на Тэкэрэо, слишком много для него запланировано на этот короткий период, слишком скудны его знания о действительном раскладе сил на планете. Все, что он может, — это сигнализировать о неблагополучном положении на Тэкэрэо... если, конечно, кто-то достаточно влиятельный захочет его выслушать. Здесь ничем не поможет даже его Хрустальный Жезл. Человек, облаченный властью, но не имеющий точной информации, — это слон, ловящий мышей в посудной лавке. Мышь-то он, может, и раздавит, но наломает вслепую столько, что заранее страшно приходится...
Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, Кэноэ попытался сосредоточиться на речи директора ботанического сада, тем более, что говорил он довольно интересные вещи. Пережив совсем недавно (по геологическим меркам) некую не установленную пока катастрофу космического масштаба, Тэкэрэо не могла похвастаться значительным видовым разнообразием. Разрушенные катаклизмом экосистемы зачастую восстанавливались весьма странным образом и с неожиданными участниками.
— ...Приспособляемость и изобретательность природы просто беспредельны, — рассказывал директор, по виду — типичный бескорыстный ученый-энтузиаст. — Взгляните, например, на эти цветы, блистательная! Их опылителями выступают миниатюрные ящерицы — геккорины. Для их привлечения цветы выделяют клейкое вещество, в котором застревают различные мелкие насекомые, которыми и питаются геккорины...
— А эти цветы чем замечательные? — с интересом спросила Кэноэ, показывая на висящие прямо над землей огромные белые венчики, напоминающие лилии. Они так приятно пахнут!