Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дан-1 версия либрусек


Опубликован:
19.07.2011 — 19.07.2011
Читателей:
2
Аннотация:
Чеорновик. С либрусека. Дан 3 и 4 выкладка после публикации
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Гарди, он к Вероне, от Гесса. — Улыбнулся вырубале Манит.

Гарди посмотрел на паренька, улыбнулся тому и, открыв дверь мне, буркнул:

— На второй этаж, дверь с резными львами. — Потом посмотрел на Манита, спросил. — Заходи Манит. Поболтаем?

Парнишка тоже зашел в дом, и они с Гарди ушли в небольшую комнатку в дверей.

— Давненько ты к нам не заглядывал. — Услышал я слова Гарди, обращенные к пареньку, когда поднимался по лестнице на второй этаж. — Как там поживает старина Гесс?

— Да все как обычно, отремонтировал гостиницу...

Я постучал в дверь с резными львами и, услышав разрешение войти, открыл и вошел в комнату. Сомнений в том, чем занимается госпожа Верона, у меня не возникло. Это был закамуфлированный под пансионат благородных девиц обыкновенный бордель. Скорее всего, клиенты у госпожи Вероны были людьми состоятельными, и кого попало, сюда не пускали. Об этом говорила вполне приличная отделка помещений и мебель, но я "осмотревшись" ментальным зрением "увидел" что в доме проживало помимо госпожи Вероны еще около пятнадцати особ женского пола в возрасте от шестнадцати до двадцати четырех лет, прочем большинство из них спали, видимо после "трудовой вахты" ночью.

— Добрый день молодой человек! — Навстречу мне поднялась из кресла женщина примерно сорока лет с красивым волевым лицом.

— Меня зовут Дан, госпожа Верона. — Улыбнулся я молодящейся пожилой женщине, выглядела она очень не плохо, но ее возраст выдавали глаза, явно повидавшие жизнь. — Я от Гесса.

— Да, я поняла. — Кивнула мне Верона. — Что вам налить выпить? — Обратилась она ко мне, жестом пригласив присаживаться в одно из мягких кресел стоявших вокруг невысокого карточного столика.

— Госпожа Верона, на ваш выбор. — Я погрузился в удобное кресло.

— Тогда "Вергонское". — Верона плеснула в два бокала вина и заняла кресло напротив меня.

Мы пригубили вино. Терпкое, с кисловатым привкусом вино мне понравилось, и я кивнул хозяйке заведения, оценив вкус. Верона удовлетворенно улыбнулась.

— Госпожа Верона, мы можем сразу переходить к делу. — Улыбнулся я.

— Мое дело очень простое. — На лице женщины проскользнула улыбка. — Один мой клиент, вы я полагаю, догадались о природе моего способа зарабатывать деньги, задолжал нам приличные деньги. Он занимает достаточно высокий пост в управление городом, и отказать ему в кредите наших услуг мы не можем. — Начала мне рассказывать Верона. — Обратиться к Воровской гильдии и просто выбить из него деньги тоже, он достаточно влиятельный человек и глава гильдии воров не захотел помочь мне в этом деле, но он закроет глаза, если я разберусь с Мароном сама. У главы гильдии воров есть несколько совместных дел с моим должником. Зовут его Марон. Он помощник Управляющего городом. — Верона посмотрела на меня.

Я кивнул, показывая, что внимательно слушаю, и спросил:

— Сколько задолжал вам, госпожа Верона, этот Марон?

— Больше тридцати тысяч золотых. Мне нужен человек со стороны. — На лице Вероны проскользнуло хищное выражение. — Надо взыскать с негодяя деньги и показать ему, что нельзя обижать бедных девушек.

— У вас есть план, как можно это сделать? — Поинтересовался я.

— Да.

— Что нужно сделать и сколько я получу за это задание?

— Ваша доля четверть, от взысканных средств. — Верона положила передо мной несколько долговых расписок. — Тут на тридцать две тысячи золотых. Вы положите их на стол господина Марона в его кабинете. — Улыбнулась мне женщина. — Но самое главное: вы должны кое-что оттуда вынести.

— Что?

— Первая вещь это небольшая шкатулка. — Улыбнулась мне Верона. — Там находятся семейные драгоценности. Она стоит в комнате его жены, баронессы де Прискок. Марон женился на ней и семья баронессы с негодованием смотрит на зятя. — Усмехнулась женщина. — Им нужен только повод, что бы обвинить Марона в оскорблении и разобраться с ним в семейном кругу. Думаю, после того как часть их семейных реликвий мной будет передано барону Гамлу де Прискок, главе этого семейства, у Марона пропадет желание посещать мое заведение навсегда.

— Что еще вас интересует кроме шкатулки? — Поинтересовался я.

— Письмо герцога Пракса к нашему уважаемому Управляющему городом Радитту, отданное ему на хранение. Оно послужит гарантом моей безопасности. — Улыбнулась мне Верона. — Лучше сделать покладистым нашего должника и заставить выполнять мои небольшие поручения, дергая за ниточку, чем полностью его уничтожать.

— Вы страшная женщина. — Улыбнулся я хозяйке заведения.

— Я должна защищаться и защищать своих девушек. — Усмехнулась мне Верона. — Вот вам копия ключа от сейфа Марона, слепок сделали мои девочки и план особняка Марона, который дал мне один из многочисленных помощников архитектора. Думаю вам нужно как можно быстрее сделать эту работу Дан. — Закончила разговор хозяйка. — Я плачу вам восемь тысяч именно за скорость.

— Насколько быстро? — Переспросил я Верону.

Хозяйка заведения посмотрела на меня и улыбнулась:

— Наши маги переполошились. Что-то у них произошло. Они скрывают. — Верона поставила бокал с вином на столик. — Я все равно рано или поздно узнаю. Некоторые из этих заслуженных людей иногда заходят к нам отдохнуть от изнурительных магических трудов. — Женщина откровенно рассмеялась. — Главное в том, что они вызвали из Гарана, столицы нашего королевства, заместителя верховного мага, Итона. Он занимается, как всем известно, внутренней и внешней разведкой в Магической гильдии королевства и расследует запутанные и трудные случаи. Очень умный и проницательный человек. Он будет здесь через пару дней, так что времени у вас мало.

— Спасибо за предупреждение госпожа Верона. — Кивнул я хозяйке заведения и пошел к выходу из кабинета.

— Если вы справитесь с этим делом, я не только вам заплачу, но и буду считать себя вашим другом, на которого вы сможете положиться в трудную минуту, господин Дан. — Прилетели в мою спину слова Вероны.

— Спасибо. Я не забуду ваши слова госпожа Верона. — Кивнул я женщине, встретившись с ней глазами, закрывая дверь.

— Все нужны друзья, Дан. — Услышал я, перед тем как закрыл дверь.

Лазуритта узнав, кто клиент и что нам заплатят восемь тысяч золотых была очень довольно, но мой рассказ про то, что ожидается приезд Итона ее насторожил.

— Это очень плохо, Дан. — Сказала мне девушка, не много подумав. — Итон, выведет меня на чистую воду. Старый лис. Надо срочно отсюда уезжать.

— Что? Мы оставили в библиотеке улики? — Осторожно спросил я Лазуриту.

— Нет, там все чисто, я, когда была в ней, все проверила, но Итон и без улик умудряется раскрывать дела. — Поморщилась моя напарница. — Выполняем заказ Вероны и уезжаем. — Отступаться от восьми тысяч Лазуритта не собиралась. — Может Итон и догадается, чьих это рук дело, но предъявить нам обвинение он не сможет, улик нет, а догадки пусть положит себе в ж....у!

— Ты права, лучше нам уехать. — Согласился я. — Сегодня делаем дело и утром выдвигаемся к храму Хранителей.

— Хорошо.

Весь день прошел за сборами Лазуритты в дорогу. Девушка готовилась основательно. Свои тридцать магических книг, она упаковала в мешок и вместе с собранной сумкой унесла на хранение к Гессу. Мы собирались, как только откроются городские ворота зайти попрощаться с Гессом и оттуда выехать к храму Хранителей. Я согласился с этим предложением девушки, но собирать мне было нечего: все свое я носил с собой. Трактирщик, узнав, что заказ Вероны мы приняли, был очень доволен, ему хозяйка борделя должна была заплатить десять процентов, если мы справимся с поручением.

Как только наступила темнота, мы с Лазуриттой отправились в гости к Марону. Дом еще не спал, но это нас не остановило. Девушка умела создавать "полог невидимости", поэтому мы спокойно прошли и выполнили первую часть поручения. В спальне баронессы де Прискок ни кого не было, она была в детской и рассказывала детям сказку перед сном, шкатулка оказалась в сумке Лазуритты.

Сложнее было со второй частью. Марон сидел в кабинете, когда тихо скрипнула дверь, открывшись, он встревожился, но потом встал, закрыл окно и прошел к двери, что бы ее закрыть. В это время вернувшаяся в свою комнату баронесса де Прискок завопила как резанная. Она вошла в свою спальню и не обнаружила шкатулки со своими драгоценностями.

— Марон! Быстрее сюда! В дом проник вор и украл мои драгоценности! — Кричала баронесса.

Марон выскочил из кабинета, а мы прошли к сейфу. Марон работал с документами и, убежав, на вопли жены, не активировал магическую защиту сейфа. Лазуритта быстро перебрала документы в сейфе, открыв его ключом, и кивнула мне, показав мне требуемый Вероне документ. Я вывалил долговые расписки Марона на его стол, и мы покинули особняк помощника управляющего городом через окно. Ни какой охраны или людей мы не встретили: челядь и охрана сбежалась на вопли баронессы, причитающей по поводу кражи шкатулки. Мы спокойно перелезли через забор, Лазуритта активировала расставленные по пути нашего следования конструкции заклинания "шар света". В доме Марона вспыхнул ослепительный свет, сразу раздалось множество криков испуганных людей...

Через пять минут я отдал шкатулку и письмо хозяйке борделя и получил расчет, Лазуритта ждала меня в паре кварталов от заведения госпожи Вероны.

— Верона. — Произнес я, когда просмотрел карту банка двардов, и убедился, что деньги поступили на мой счет. — Только ваши расписки, брошенные мной на стол Марона, могут указать, что вам известно, кто украл шкатулку и документ. Это единственный след, который может вывести на меня. Вы это понимаете?

— Не беспокойтесь, господин Дан. — Верона проверила шкатулку и письмо, удовлетворенно улыбнулась. — Заявления от Марона не будет. Он откажется оттого, что его кто-то ограбил. Через десять минут его навестят и объяснят, что ему следует делать. После этого ему предстоит длинный и серьезный разговор с бароном Гамлу де Прискок, который вернет своей дочери ее фамильные драгоценности. Огласки не будет. Он будет молчать как рыба. — Рассмеялась женщина.

— Я просто не хотел бы, чтобы обо мне кто-то узнал. Предпочитаю оставаться в тени.

— Вы оказали мне большую услугу, господин Дан. — Верона серьезно посмотрела на меня. — От меня ни кто, ни чего не узнает. Думаю, что вы догадались, что это письмо поменяет расклад сил в нашем городе. Тут дело не в долге этого болвана, тут завязаны совсем другие люди, а управляющий и его помощник всего лишь пешки в этой игре. — Лицо женщины озарил хищный оскал, она первый раз открыла передо мной свою истинную натуру, но Верона быстро с собой справилась и, убедившись, что я смотрю в другую сторону, и ни чего не заметил, продолжила. — Спасибо вам, господин Дан, от меня ни кто, ни когда не узнает, кто был исполнителем, я бы не просила вас бросить расписки на стол Марона, если бы не была уверена в последствиях этого шага. Удачи вам, господин Дан.

— Прощайте Верона. — Попрощался я с хозяйкой борделя.

— До свидания, до свидания, господин Дан. — Улыбнулась мне Верона и, увидев мой вопросительный взгляд, произнесла. — Что-то мне подсказывает, что это не последняя наша встреча.

— Возможно. — Я пожал плечами, вышел на улицу через черный вход и пошел в направлении ждущей меня Лазуритты.

— Как дела? — Встретила меня вопросом моя напарница.

— Обещала, что ни кто не узнает от нее, кто был исполнителем. — Улыбнулся я Лазуритте.

— Деньги?

— Я перевел на твой счет положенную тебе сумму в три тысячи золотых. — Равнодушно ответил я девушке.

— Переночуем у меня или сразу отправимся к Гессу. — Спросила меня Лазуритта. — Городские ворота уже закрыты, но можно за пару золотых выйти через небольшие двери в них. Стража, получив золото, снисходительно смотрит на запоздавших путников.

— Мы не привлечем этим к себе внимание?

— Нет. За золотой они будут держать свой язык за зубами. — Объяснила мне девушка. — Они не возьмут денег у незнакомых, меня они знают. За это их гоняют и увольняют со службы, но все равно стражники не брезгуют деньгами, правда, берут их только у местных и знакомых.

— Тогда лучше к Гессу. — Решил я.

В таверне Гесса народ начал расходится. Хозяин встретил нас с Лазуриттой очень приветливо, видимо деньги от Вероны были уже у него на счету.

— Дан, ты решил сделать меня богатым? — Улыбнулся мне Гесс.

— Я бы рад, но полагаю, что нам все-таки стоит уехать. — Серьезно сказал я трактирщику. — Как бы Верона не проболталась обо мне.

— Об этом можешь не переживать. — Успокоил меня Гесс. — Кремень, а не женщина. Я часто имею с ней дела, бывало по-разному, но даже в очень опасных ситуациях она держит свое слово. Она смогла добиться не так и мало в этом городе. С ней считаются и уважают. В своих некоторых делах она сто очков даст вперед любому.

— Она настолько серьезна? — Переспросил я трактирщика.

— Да. — Хмыкнул Гесс и очень тихо мне сказал. — Я не удивлюсь, если через несколько лет, она возглавит воровскую гильдию города.

— Не плохо. — Кивнул я трактирщику.

Глава сорок третья

Утром я встал очень рано, мы с Лазуриттой должны были сегодня проехать по торговому тракту до храма Хранителей и, воспользовавшись их порталом до города Рад, покинуть территорию королевства "Варида". Я хотел вызвать своего гаррида Чери из пустоши и, добравшись до храма Хранителей отпустить его на волю. Лазуритта, как я выяснил, умела ездить на ящерах, поэтому я хотел, что бы ее до храма Хранителей подбросила новая знакомая моего гаррида.

Чери пришел на мой ментальный зов через пятнадцать минут. Я описал суть мой просьбы и сообщил, что после того, как доеду до храма Хранителей, мы с ним расстанемся. Мое известие о расставании и предоставление ему полной свободы, гаррид воспринял как само самой разумеющееся, а просьба доставить к храму еще и мою попутчицу не вызвала ни каких возражений.

— "Ты хороший вождь, мне было приятно странствовать с тобой". — Отозвался на мои слова Чери. — "Будешь в этих местах, можешь рассчитывать на меня. Я сейчас живу в племени, территория которого начинается в полсотни лиг от этого города, тебе будет не сложно меня найти".

— "Спасибо Чери". — Растрогано погладил я гаррида по голове.

Я вернулся в гостиницу Гесса и, разбудив Лазуритту, начал собираться в путь. До храма Хранителей было около сорока лиг, и я хотел пораньше добраться до него. Мы не позавтракали и попрощались с Гессом. Хозяин трактира хотел послать с нами Манита, что бы он вернулся назад, проводив нас и забрав ящеров, которых нам давал для поездки до храма Хранителей Гесс. Я отказался, сказав, что ящеры нам не нужны и у нас есть более быстрый транспорт.

— Беговые ящеры на нашей стороне пригорода есть только у меня. — Недоуменно произнес на мой отказ Гесс.

— Меня подбросит до храма Хранителей мой старый знакомый. Это и быстрее и безопасней. Он проверен мной в боевых ситуациях. Брать же у тебя ящера, которого я не знаю, я бы не хотел. — Улыбнулся я трактирщику.

— У тебя есть ящер? — Переспросил меня хозяин заведения.

123 ... 49505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх