Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Остров Табор


Опубликован:
14.04.2005 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ну, это глупо, ей богу! Вас всегда одолевают несуразные идеи. С какой стати он пойдет на это? Ведь он уверен, что денежки к нему вернутся. Что собой представляет этот Галуппи? Из ее показаний ничего толком нельзя понять! Какова его роль в сомнительном бизнесе? Он способен на многое, ему ничего не стоило ограбить труп, (Что я тебе говорил?) хотя девчонка утверждает, что не видела.

— Ну, так что, сержант, вы придумали окончательную формулировку?

— А? Что?

Инспектор стоял над ним, уперши кулаки в стол.

— Вы что, заснули, Копп? Я спрашиваю, вы сформулировали заголовок?

— Нет, сэр.

— Тогда пишите! "Дело о привлечении мисс Конкордия Молл по обвинению в содержании тайного дома свиданий под личиной гостиницы и вовлечению в проституцию несовершеннолетних Нелли Логан, Розалинды Смит, Памеллы Донуэй, Мелинды Паркер и Маргарет Дьюи".

2

Еще минуту инспектор Каллаген молча любовался произведенным эффектом.

— Долли, то есть, мисс Пирейра говорила с вами? — робко спросил сержант.

— Со мной? Нет, не говорила. Пусть она говорит с вами. Сейчас ее показания важны только для прокурора. А мне и без ее рассказа картина ясна.

— И все это — на основании фотографий?

— Конечно же, нет, юноша. У меня есть кое-что другое.

— Позвольте спросить, сэр?

— (Спрашивайте, юноша!) Спрашивайте, юноша!

— Кто эта Конкордия? (Хозяйкина дочь?)

— Дочь старой хозяйки гостиницы. Старуха слепа и наполовину парализована. Мы до старухи еще доберемся.

— А способна ли она еще говорить? (Да она нас всех заговорит!)

— С трудом. Она, понимаете ли, чревовещает. Вам никогда не доводилось видеть такой вид паралича? Мне тоже. Но пока я проверил в налоговой инспекции финансовые отчеты гостиницы и фирмы. Так вот, у старухи за душой нет ни гроша. Гостиница и фирма частных перевозок существуют только на бумаге.

— А шофер? (Скажи, что это ее сын!)

— Это сынок старухи от второго брака.

— Не может быть! Что вы говорите!

— То, что вы слышите из моих, понимаете ли, уст. А теперь этот шофер живет один, как монах, в маленькой квартирке, тихо и скромно. Я сказал, как монах, но мог бы сказать, как евнух. Хе-хе-хе... А вы знаете, что у него ведь есть еще братец.

— (Брат-близнец, слабоумный, еще бы не знать!) Нет, сэр.

— Брат-близнец, слабоумный. И он тогда в Америке проходил с ним по делу как соучастник, но освобожден от ответственности. Не такой уж этот братец слабоумный, за ним числится немало карманных краж, весьма умелых краж, понимаете ли, виртуозных! (И это я тебе говорил!) Год назад его пристроили в пансион для престарелых катать инвалидные кресла. А пристроила его туда единоутробная сестрица, та самая Конкордия Молл, что служит неподалеку и может за ним присматривать, чтобы он чего-нибудь не натворил. Ведь за ним нужен глаз да глаз. Скоро и матушка оказалась там, под заботливым, понимаете ли, присмотром. Все долги переведены на счет старухи, а вот счета дочери нам еще предстоит до конца проверить! Вы этим и займетесь! Почти вся семейка в сборе, да и братец Томми сможет частенько наезжать и навещать родственников. А теперь я вам еще кое-что открою! А вы слушайте и мотайте на ус. (Скажи, что рядом школа!) Одного бедняжка Конкордия не предусмотрела. Того, что рядом по соседству находится закрытая частная школа для мальчиков.

— Не хотите ли вы сказать, что Томми Галуппи положил на нее глаз. У вас на этот счет есть предположения?

— У меня на этот счет есть достоверная информация. Пойдемте со мной, сержант, пойдемте со мной!

(Куда ты меня тащишь? Хочешь показать мне Патрика Дженкинса? Ты что, забыл, что я сам его нашел под мостом и доставил в участок? А ты, скотина такая, даже не дал мне его допросить! Благодарю, мол, сержант, вы свободны!)

Инспектор Каллаген потащил сержанта Коппа прочь из кабинета через оперативный отдел вниз по лестнице. В узкой и тесной комендатуре ожидали своей судьбы нарушители общественного порядка самого мелкого пошиба. Уличенные в непотребном поведении, пойманные на продаже наркотиков и скупке краденого, угоне мотоциклов и пригоне контрабанды, все они томились за металлическим частоколом на деревянных нарах. В самой крайней из одиночных секций спал долговязый юнец. Он лежал ничком, повернув голову к стенке. Левая задранная штанина обнажала грязную голень.

— Позвольте представить вам, сержант, Патрика Дженкинса, того самого, чье исчезновение всполошило весь город. Полюбуйтесь-ка на него! Юноша сбежал из дома, трое суток шлялся, неизвестно где (Двое суток, не надо преувеличивать!), довел своих родителей чуть ли не до помешательства, а своего дядюшку-редактора прямехонько, понимаете ли, до могилы. И этого негодника мы нашли (Я нашел!), ночующим под мостом с бутылкой дешевого виски в обнимку. Еще вчера мы оповестили его родителей, что их чадо нашлось. Они решили его пока не забирать, — я уверил их, что мальчишке необходимо пройти трехдневное врачебное освидетельствование. Психотерапевта, понимаете ли. (Уж не приделал ли ему констебль Фердинанд синяк под глазом?)

А теперь я вам поведаю грустную историю. Как сказал Шекспир? "Нет повести печальнее на свете..." Этому Ромео столько же лет — шестнадцать или пятнадцать. Его возлюбленной — и того, понимаете ли, меньше. Эту Джульетту зовут Памелла Э... э... (Донуэй!), Впрочем, неважно. Они познакомились на какой-то вечеринке около двух месяцев тому назад. Видимо, там не обошлось без изрядного количества спиртного, иначе бы они не успели поклясться друг другу в вечной верности и любви, а в подтверждение того тут же нырнуть под одеяло. Дело происходило, дружище, как вы уже начинаете догадываться, в номерах бывшей гостиницы на третьем этаже дома, понимаете ли, номер восемь. О, юность! Каких только жертв не приходилось приносить нашему Ромео! Он убегал на свидания сразу же после окончания занятий и прибегал под утро к их началу. Откуда, спросите вы? Из Ноттсбери, из той самой закрытой школы, понимаете ли, для мальчиков. За все его проступки его уже не раз пытались оттуда выкинуть, но у его родителей были связи. Ромео крал из дома деньги и покупал своей Джульетте, понимаете ли, босоножки. Он кормил ее сэндвичами и пиццой, изредка баловал дешевой пудрой и помадой (Помада "Чезербоу, та самая, что и у Долли!). Он очень трогательно заботился о ней, и она ценила это, не замечала его дурных привычек и прыщей на лице. Брр.... А встречались они за милю до ее места жительства. Она всеми силами старалась его увести подальше от этого места, прочь от грязи и вони мясного рынка. Но он не мог снять номера с двуспальной кроватью в более приличной гостинице, кишка, понимаете ли, тонка. Она дарила ему от щедрот одну ночь в неделю. Но его тянуло туда и при свете дня, не взирая на все ее увертки. Это было неизбежно — он не мог не встретить там черного кеба с продавленной крышей и нашего с вами общего знакомого, мистера Томаса Галуппи. А познакомились они в пивной под названием "Огузок" неподалеку от рынка. Сам прыщавый Патрик нашего шофера вовсе не заинтересовал, шофер не сделал попыток затащить его в свою, понимаете ли, конуру. Он только угощал его сигаретами и подвозил пару раз до школы. Один разок он пригласил его к себе выпить пива, но нашему юноше было не до пива. Он и так был пьян от любви, жил, как во сне, от свидания к свиданию. И вот, как это неизбежно бывает, медовому месяцу пришел конец. Вдруг на горизонте замаячил ее папочка. Какова, кстати, была фамилия шекспировской Джульетты — Монтекки или Капулетти?

— Кажется, Монтекки, сэр. (Черта-с два, ее звали Капулетти!)

— Так я и знал! Монтекки! А по-нашему, Монтегю. Позвольте представить вам мистера Сайруса Монтегю, биржевого маклера, посетителя ночных клубов и рулетки. Вот он, на снимке. Если кто-то меня станет уверять, что Джульетта имеет хотя бы каплю сходства с этим сэром, я тому плюну, понимаете ли, в лицо! Но юноша видел их только издали, что он мог еще предположить? Девушка заявила, что больше не в состоянии платить за квартиру, она задолжала хозяйке не менее двухсот фунтов. И теперь ее родители решили, что с них достаточно, они забирают ее домой ни то в Глазго, ни то, понимаете ли, в Ливерпуль. Девочка рыдала у своего дружка на плече, в такой позе слез не разглядишь, не так ли? Мистер Галуппи подобрал расстроенного юнца на улице и предложил подвезти. Прямо в машине без обиняков он пообещал Пэту Дженкинсу двести фунтов за одну простенькую услугу. Прыщавый Пэт должен был уговорить одного из школьников присоединиться к его очередной вылазке в город. Я не стану упоминать имени этого ученика, скажу только, что он совсем малолетка и, к тому же, сын одного из очень, понимаете ли, уважаемых в Лондоне людей. Видимо, Томми не раз шнырял возле этой школы, заметил этого ангелочка, проникся к нему, хе-хе, пылкой страстью. Вы меня понимаете? Кто знает, чем бы все это кончилось, согласился или нет Патрик Дженкинс на эту грязную сделку, если бы не влиятельный дядюшка, тот самый редактор. В один прекрасный день он застукал своего дорогого племянничка с его пассией. Произошло это на одном из перекрестков около рынка. Он запихнул Пэта в свою машину и устроил ему допрос с пристрастием. Ох уж, мне эти родственники! Мальчишка молчал долго и упорно, пока дядюшка не показал ему одну фотографию. На ней скрытой камерой была запечатлена его Джульетта на своей постели в объятиях монсеньера Монтекки, того самого лысого старого, понимаете ли, пердуна. Какой ужас! Видимо, это сломило мальчишку, он выложил дядюшке всю историю своей несчастной любви. Дядюшка взял с него клятву, что назавтра они вместе явятся в полицию давать показания. Но, улучив минуту, когда машина стояла в пробке или перед светофором, мальчишка умудрился выскочить. Куда он с горя побежал? Разумеется под мост, топиться, понимаете ли, в Темзе. Но смелости ему не хватило, он ограничился тем, что купил бутылку виски.

Вот видите, я и без вашей Долорес сумел докопаться до тайны дома номер восемь. Все, что мне было нужно, я вытянул из этого юнца на допросе. Но тут мне следует покаяться, я во время допроса совершил, понимаете ли, промах. Тогда в своей машине дядюшка показал племяннику только один снимок. А я грешным образом выложил перед ним целую дюжину. Я-то думал, что он уже смирился с мыслью, что его возлюбленная немного, хе-хе, ветрена. Он долго рассматривал фотографии своей пятнадцатилетней толстушки с ее различными партнерами. Двое других джентльменов нами пока не опознаны. Так вот, я стоял за его спиной. Юноша не проронил ни слова, он довольно спокойно и даже отрешенно перебирал в руках снимки. При этом он все ниже клонил свою патлатую голову и косил в сторону. А потом он привстал и совершил бросок. Клянусь вам, сержант, он целил головой прямиком в мой сейф. И если бы я не стоял тогда рядом и каким-то чудом не удержал его, он бы расшиб себе голову, понимаете ли, вдребезги. (Бедняга!) Каков паршивец! Он еще долго бился и кричал, пинал меня ногами. Мы втроем с трудом удерживали его. О, юность! Пришлось вкатить ему укол, так что он проспит еще часиков пять. Не будем ему мешать, пойдемте, сержант.

Вот такие-то дела. На вершине пирамиды находилась старая миссис Молл, формальная хозяйка гостиницы, слепая и наполовину, понимаете ли, парализованная. Но делишки вершила ее милая дочка. Мы пока не будем трогать эту Конкордию, не будем ворошить этого осиного, понимаете ли, гнезда. Не исключено, что она теперь затаилась. Этот случай с фотографом привлек к тихой улочке излишнее внимание. Мы установим за домом наблюдение, пока малютки не разбежались. Вы меня понимаете? И этим займетесь вы, сержант.

— Но вы мне велели проверить счета Конкордии Молл.

— Отставить. Черной работой, так и быть, я сам займусь (Ах ты, вонючка!). А вы слушайте меня, юноша. Пару вечеров и ночей вам придется подежурить. Там, напротив расположен необитаемый дом, просто идеальный наблюдательный пост. Но торопиться не будем. Все это нас ждет на будущей неделе. Пусть у вас будет спокойный выходной, отдохните, выспитесь, поезжайте на рыбалку. А с понедельника мы начнем.

— А что с этим Галуппи? Не установить ли за ним наблюдение?

— А зачем? Мы будем бить наверняка.

— Каким же образом?

— Это уж я возьму на себя. Не обижайтесь, сержант, но это дело требует тонкости. Конечно же, я не собираюсь за ним следить, он возит пассажиров, — мы потратим, следуя за ним, весь наш лимит, понимаете ли, горючего. Да и улочка эта совершенно безлюдна, присутствие хвоста сразу бросается в глаза. А вам там, в укрытии старого дома будет все видно, как на тарелочке. Тут необходим план, нужна тонкость. Ах, если бы можно было взять его с поличным!

— С поличным? Я не ослышался?

— Не ослышались! Такого еще не было за всю историю Скотланд-Ярда! Нам удалось бы вписать новую страницу.

— (Ох ты, боже мой!) Я необычайно любопытен, сэр!

— Это не самый большой недостаток в работе полицейского. Так и быть, дружище, я поделюсь с вами своим замыслом. Если вы помните, шофер пообещал юному Дженкинсу двести фунтов за какого-то, понимаете ли, хе-хе, малолетку. Я бы не хотел вмешивать в наши дела весьма уважаемое семейство, но стоит, в самом деле, поговорить с его папашей, с мистером... с этим джентльменом. Я бы взял этого мальчика с собой в качестве, понимаете ли, приманки, выпустил бы его из машины прогуляться в этих местах, пройтись мимо рынка, мимо этой пивной.... Тут надо все тщательно обдумать. У меня масса сомнений на этот счет. Ранимая детская душа и все такое.... Но главное, эти господа так не любят сотрудничать с полицией. Только если им наступить на хвост, схватить, понимаете ли, за горло.... Но не будем торопиться, не будем трогать никого, и даже мисс Пирейра. Мы с вами раскрутили неплохое дельце! Мне пора, я иду в управление.

Часы показывали половину одиннадцатого. С уходом инспектора офис постепенно опустел. Один лишь сержант Копп остался сидеть за своим столом над двумя тонкими папками. Еще час назад он чувствовал себя как легавая на охоте, он знал, куда ему мчаться, он видел перед собой цель. Он обладал всем необходимым, у него была хватка, молниеносная реакция, упорство и оптимизм. Но, как всегда бывает, стоило только влезть в дело шефу, как сержант чувствовал себя подобно песочному человечку. Набежала волна — он осел, растекся, и превратился в рыхлый пологий конус. "Мы с вами раскрутили неплохое дельце! Мы впишем новую страницу!" "Здесь нужна тонкость, не обижайтесь, дружище...", "Понаблюдайте из укрытия...", "Полезайте на крышу...", "Отдохните, выспитесь, поезжайте на рыбалку..." "Вы меня понимаете?"

А чего тут не понять? Дело ясное, — его сержанта Коппа оттискивают в сторону, у него выхватывают из пасти добычу. Он встал и принялся бродить между заваленных бумагами столов. У стены с зеркалом он пощипал кончик своих вьетнамских усиков, пробежал глазами списки нарядов на субботу и воскресенье. Своей фамилии он не нашел ни в оцеплениях на местах демонстраций, ни в дежурствах у стадиона, ни в патрулировании. Зато фамилия инспектора красовалась на самом почетном месте в числе особой тройки. Участок выделял трех самых опытных и доверенных полицейских для специального дежурства у театра Ковент-Гарден по случаю выезда королевы. В воскресенье вечером шеф уже наметил себе миссию покрутиться перед глазами у начальства. А перед этим он напялит свой парадный мундир. А он, сержант Копп, вернется домой с рыбалки и будет жарить на сковородке свой жалкий улов. Да еще прихватит с собой на дом работу — папку с делом фотографа и станет заполнять ее своим аккуратным почерком. А еще, ко всему прочему, он очень продуктивно понакаутирует боксерскую грушу. Сержант почесал в затылке и сел за свой стол.

123 ... 5152535455 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх