— Считаешь, Грейн соврал? Она тут в плену?
— Нет. Я тщательно просканировал весь замок и даже запустил пару светлячков-шпионов. Ее тут нет, как и ее спутниц.
— А не могли они... погибнуть в той башне?
Рамил ответил не сразу.
— Не могу сказать точно. Поверхностное сканирование не подтверждает этой догадки. Но для более точного решения мне нужно побывать там лично.
— Надеюсь, нам представится такая возможность. Это все?
— Нет. Я согласен с младшим мэтром. Между графом и Каспаром есть какая-то напряженность. Возможно, они не во всем действуют вместе. А, возможно, вообще ни в чем. Это можно будет использовать.
— По крайней мере, у него обе руки на месте.
— Но я не помню, чтобы он был левшой.
— Вы встречались раньше, чтобы помнить такие подробности?
— Эпизодически.
— Тогда почему ты должен помнить такое?
— Это связано с одной давней теорией, которая гласила, что чародеи-левши имеют особые способности в неизведанной неклассической школе волшебства. В свое время все ученики Цитадели с подобной особенностью были вписаны в подробные списки, и за ними велось пристальное наблюдение. Не припомню там имени мэтра Грейна.
— Значит ли это, что он мог использовать иллюзию, скрывая увечье, нанесенное драконом? — уточнил Джошуа.
— Это возможно. Но тогда это должно беспокоить нас еще больше, ибо чары его столь сильны, что эту иллюзию мы не смогли ни почувствовать, ни просканировать, а значит, мэтр Грейн может оказаться весьма опасным.
— Насколько опасным? Ты сможешь с ним справиться в случае конфронтации?
— Ты же знаешь, Кай, я никогда не переоцениваю мои силы, поэтому мой профессиональный совет будет таким — лучше оттягивать выяснение боевой квалификации мэтра Грейна как можно дольше.
— Ты меня не успокоил.
— Мне искренне жаль.
— А что с этими антимагическими амулетами, которыми так пугал тебя Тирбо? Насколько они сдерживают тебя или Грейна?
— Как ты знаешь, сдерживающие антимагические конструкции делятся на два вида: природные и сотворенные. Такие металлы, например, как кварторит, вызывают у людей, склонных к волшебству, жестокую аллергию и снижают их способность к чарам до минимума, хотя тут все довольно индивидуально.
— Судя по тому, что тебя и младшего мэтра не разбили насморк и другие недуги, здесь такого металла нет.
— С определенной долей уверенности могу сказать, что да.
— Значит, мы имеем дело с сотворенными предметами. И кто же их автор? Предположу, что Грейн.
— Часть из них, конечно, сотворена им. Но не вся. Я узнал не все метки изготовителя, но могу предположить, что над замком графа трудились не менее трех различных крупных контор.
— Что и навело тебя на мысль о внутренних дрязгах Кафаса и Грейна?
— Отчасти. Каспар наводил защиту от несанкционированной магии, а граф, судя по всему, наводил защиту от Каспара.
— Значит, вы с Джошуа стеснены действием сразу нескольких защитных амулетов? Это нехорошая новость. Одно радует, что и Грейн ограничен амулетами графа.
— И да, и нет. Грейн не особо стеснен ими, как, впрочем, и мы с младшим мэтром.
— Почему же?
— Потому что, устанавливая свои, граф нарушил главное правило эксплуатации. Он разместил на одной территории предметы со схожими зарядами и одной функцией. И таким образом обеспечил им непрерывное взаимодействие. Большая часть их энергии уходит на взаимную нейтрализацию, что практически не оставляет сдерживающих мер для настоящего волшебства. Какие-нибудь простые заклинания, например, отравления или приворота, еще могут быть остановлены, но если кто-нибудь — скажем, я, — решит шарахнуть его сиятельство молнией посреди тронного зала, меня ничто не остановит.
— И этого Грейн точно не мог не знать?
— Если он умудрился получить посох, то да. Пусть и не использует его по какой-то причине.
— А по какой? Есть предположения?
— Множество, и ни одно из них мне не нравится.
— Например?
— Например, что он так могуч, что не только может скрыть свой потенциал, но и не нуждается в проводниках для чар.
— Умеешь ты подбодрить.
В дверь громко постучали.
Паки недовольно заворочался.
— Войдите, — пригласил Кай.
Гаррисон Тирбо открыл дверь. За его спиной толпились солдаты.
— Его сиятельство приглашает вас к себе на разговор, господин Кай.
— Только меня?
— Ему нужны те, кто принимает решения в вашем отряде, а вы, как я понял, его командир.
— Я бы предпочел сохранить общество мэтра Гаренцворта.
— На этот счет у меня нет запретов.
Старший чародей вздохнул поднимаясь. В отличие от Кая, начавшего вытряхивать трубку в камин, свою он продолжал с удовольствием потягивать.
— А Паки поспал бы, — сказал Паки.
— Тогда не отказывай себе, — усмехнулся Кай.
— Младший мэтр, вы тоже интересуете его сиятельство как собеседник, — сказал капитан.
— Хорошо.
На этот раз солдат, сопровождавших их, было шестеро. Все с факелами и в полном боевом облачении. Отсутствие мэтра Грейна им явно не нравилось, а неспешность мэтра Гаренцворта нервировала.
Стража на их пути стала попадаться чаще, через каждые десять шагов, а направление движения — вниз — не нравилось Джошуа совершенно.
Судя по пейзажу за окном, они спустились на первый этаж. Затем прошли мимо железной двери, ведущей, скорее всего, в подземелья, и очутились в просторной комнате, залитой светом множества свечей.
Рабочий кабинет Реджинальда Кафаса оказался небольшим помещением со столом и дюжиной жестких стульев. В расставленных по стенам шкафах ровными рядами располагались книги и свитки. За спиной графа размещалось окно, выходящее во внутренний сад замка. Луна, видневшаяся в самом уголке этого окна, была полной и совершенно не вселяла в младшего мэтра спокойствие.
Мэтр Грейн сидел напротив графа, и вид у него был озабоченный.
— Садитесь, господа, — пригласил Кафас, кивнув Тирбо.
Капитан скомандовал солдатам удалиться, закрыл за ними дверь и остался стоять около нее.
На столе графа был идеальный порядок, аккуратная стопка бумаг, аккуратная чернильница, аккуратный графин с вином. Выпить собеседникам он не предложил...
Когда все расселись, граф начал:
— Не буду долго ходить вокруг да около, господа. Я наслышан, что вы не простые наемники, что ватагами шляются по трактам королевства, и потому не буду долго прощупывать почву, а обрисую вам ситуацию, как ее вижу я. Потом вы сможете задать вопросы и принять решение. Это понятно?
— Вполне, ваше сиятельство, — сказал Кай.
— Вы же, младший мэтр, — граф взглянул на Джошуа, — присутствуете тут, поскольку, так же, как и я, преданы интересам нашей страны и желаете счастья и долгого правления ее высочеству. Я прав?
— Правы, ваше сиятельство.
— Что ж. Я знаю, что вас нанял король для поиска принцессы, в числе прочих вы отправились по следам похитителей и добились успеха. Теперь же, уверен, жаждете вернуться и получить обещанную награду. Знаю я также, что вы связаны с королем магическим контрактом и дорожите своей репутацией, которая, по вашему мнению, пострадает, если задание вы не выполните. Почти уверен я и в том, что вы с опаской ждете, что именно я предприму в отношении вас. Все ли я излагаю верно, господин Кай?
— Более-менее, ваше сиятельство.
— Хорошо. Играть в слова, дабы путаться в дебрях вашего контракта, я не намерен, что касается ваших опасений, то они беспочвенны. — Он сделал паузу, ожидая реакции.
Смотрел он на Кая, а не на Джошуа, и потому реакции не дождался. Только вопроса:
— Но для этого мы должны будем выполнить ряд условий, ваше сиятельство?
— Именно. И вам не терпится их услышать, разве нет?
— Не терпится — не то слово.
— Что ж, извольте. Все очень просто. Я должен спасти страну, а вы мне в этом поможете.
— Каким же образом?
— Своим бездействием.
— Боюсь, вы переоцениваете мою проницательность, ваше сиятельство.
— Отнюдь, господин Кай. Более того, я еще и надеюсь на вашу сдержанность и здравый смысл, а потому говорю с вами, вместо того чтобы бросить в темницу, ту самую, мимо входа в которую вы недавно прошли, и не тратить время на обсуждения.
— За это я отдельно вам благодарен, ваше сиятельство, от лица всех без исключения моих спутников, но не желаете ли вы чуть подробнее пояснить, чего вы ждете от нас, чтобы я знал, как правильнее... бездействовать?
Граф некоторое время изучал командира наемников. Потом взглянул на продолжающего курить мэтра Гаренцворта, затем перевел взгляд на Джошуа и вновь переключился на Кая.
— От вас, господа, я жду того, о чем сказал, — бездействия. Следующую неделю вы будете гостями в моем замке. Вам не откажут ни в еде, ни в постели, ни в бане, коли пожелаете. Читайте книги в моей библиотеке, прогуливайтесь по замковой стене, тискайте служанок — это ваше дело. Но ни под каким видом и никаким способом не пытайтесь вывести ее высочество с территории моего дома.
— Не сочтете ли вы за труд пояснить последнюю деталь более подробно, граф?
— Конечно. Ее высочество будет гостьей в моем замке еще как минимум неделю. После чего я передам ее прибывшим эмиссарам короля, которому я уже послал весть о местонахождении принцессы.
— Что же мешает вам отправить ее высочество с нами завтра утром?
— Банальная щепетильность, господин Кай. Щепетильность и политика. Вы нашли и спасли принцессу. Эта заслуга безусловна. Хотя исследования мэтра Грейна позволили нам сделать то же, что и вы, за гораздо более короткий срок, ведь о пропаже мы узнали намного позже вас. И все же ваши подвиги не будут забыты, и королю все доложат как должно. Но согласитесь, негоже графу отпускать принцессу в путь с проходимцами, пусть даже это проходимцы высшей пробы.
— Благодарю за комплимент, но не лучше ли отправить с этими проходимцами пару дюжин ваших верных людей, чем искушать короля ожиданием?
— Вы не представляете, как капризен король, господин Кай. Ему может не понравиться, что я отправил с его дочерью слишком мало людей или слишком много...
— А то, что вы держите его дочь в своем замке, ему не может не понравиться? — не удержался Джошуа.
Граф недовольно посмотрел на него.
— Уверяю вас, младший мэтр, — ответил он. — Я знаю короля намного дольше вас и представляю, как лучше поступить в нашей ситуации.
Джошуа склонил голову. И даже не потому, что Кай обещал ему движением бровей вечные муки, а потому, что понял всю нелепость своих претензий к человеку, держащему их жизни в своих руках.
— Больше ни у кого нет вопросов? — уточнил Реджинальд. — Хорошо. Значит ли это, что мы договорились?
— Мы ждем неделю, а потом вы не будете препятствовать возвращению принцессы к королю, — сказал Кай. — Я ничего не упустил?
— Кроме одного, господин Кай. Недели может оказаться мало. Я не берусь уложиться именно в этот срок.
— Тогда в какой срок вы намереваетесь уложиться, граф? Неточность в делах такого рода нервирует все стороны, насколько мне известно.
— Вы доставите принцессу до конца Ярмарочного месяца и не нарушите тем своих обязательств. С моей стороны я обещаю вам полное содействие, поскольку тоже заинтересован в этом. Плюс гарантирую награду, в случае если все пройдет гладко и без эксцессов. Не такую щедрую, какую вам обещал король, но вы не будете в обиде.
— Приятно иметь дело с собеседником, уважающим твои интересы, ваше сиятельство.
— Значит, мы договорились, господин Кай?
— Безусловно, граф. Разве что...
— Разве — что? — нахмурился Реджинальд.
— Вы просите меня проявить терпение, ваше сиятельство, но я, знаете ли, человек беспокойный и не смогу наслаждаться вашей едой и обществом служанок, если ее высочество останется совсем без присмотра. Уверен, моя коллега Майриэль с удовольствием проведет с ней эту неделю или больше.
— Не думаю, что компания свободной веснянки — то, что требуется благородной леди. Но если принцессе не наскучит ее общество, то — пожалуйста, пусть так и будет. У вас все, господин Кай?
— Абсолютно, ваше сиятельство.
— А вы, младший мэтр? Поддержите ли ваших спутников в их решении или будете спорить? Не стану соблазнять человека, находящегося на королевской службе, возможной наградой, разве что ему это интересно.
— Неинтересно, — вспыхнул Джошуа, — ... Ваше сиятельство. Но раз мои более опытные спутники считают ваше предложение приемлемым, я не вижу необходимости противиться. Для меня важнее всего благополучие ее высочества.
— Рад слышать. Со своей стороны могу дать вам заверение, что я волнуюсь о благополучии ее высочества не меньше и приложу все свои силы для сохранения этого благополучия. Тогда я не задерживаю вас, господа. Спокойной ночи.
Тирбо сопроводил их обратно, не проронив ни слова.
У двери их покоев охрану не выставили, но не менее дюжины солдат были стратегически расставлены в коридоре справа и слева.
Когда за капитаном закрылась дверь, Кай подошел к бадье в углу и долго, с каким-то остервенением, плескал водой в лицо.
Паки сонно заворочался. Приоткрыл один глаз и спросил:
— Как наши дела?
— Так себе, — сказал Кай, вытирая бороду полотенцем. — Много сказано, но почти ничего не ясно. И почему наш словоохотливый мастер заклинаний промолчал всю беседу?
Мэтр Гаренцворт снова сел к огню, попыхивая трубкой. Табак в ней упорно не желал заканчиваться.
— Я ждал каких-либо магических угроз, — сказал он. — Как, впрочем, и граф, почему он и пригласил Каспара на нашу встречу и, судя по всему, приказал ему не вмешиваться в беседу. Но я заметил, что мэтра Грейна больше волнуют планы графа, чем гипотетическая опасность.
— Я надеюсь, ты скоро перестанешь делиться наблюдениями насчет Грейна и скажешь что-нибудь путное.
— Кай недоволен, — глубокомысленно пояснил Паки.
— Еще как. Кай очень недоволен. Задержками, интригами, безумными магами, чье число только растет с каждым днем, но больше всего Кай недоволен тем, что весь Римайн знает про похищение принцессы, и уж точно половина Римайна знает, что для ее поисков наняли нас. Как совершать деликатные и тайные миссии, когда о них неделикатно растрепали по всей стране?
— Если это был вопрос, то Паки не знает. Давайте спать.
На том и порешили.
Глава 14
Ловушки и планы
Он стоял посреди леса, и черная башня возвышалась перед ним. На этот раз никаких следов разрушения не было заметно.
Джошуа увидел две фигуры, бегущие к черному провалу входа, и почувствовал тьму, что скапливается, ожидая их. Затем пришли силы преодолеть сковывающее его оцепенение, и Джошуа побежал.
"Стойте, ваше высочество!" — крикнул мужчина со щитом.
Принцесса не оборачивалась.
Джошуа прибавил шагу.
Бегущая пара как раз поравнялась с ним, и, улучив момент, он схватил принцессу за руку, заставив остановиться.
Ее рука была сухой, как ветка засохшего дерева.
"Джулия! — крикнул он. — Джулия, остановись!"
Она нахмурилась, повернула к нему голову, но не узнала. Посмотрела как на досадное препятствие.