Стив улыбнулся.
"Да."
"Ну, тогда это именно так", — указала она. "А Стив? Обязательно пригласи Лидию. Вы разделяете одни и те же интересы, я думаю, она тебе понравится."
Стив нахмурился.
"Я думал, мы эвакуировали это место", — сказал он.
"Мы сделали, но некоторые сотрудники колледжа остались, чтобы убедиться, что мы ничего не уничтожим."
"Почему? Когда мы вообще что-то уничтожали?" спросил Стив, улыбаясь, уже идя в направлении библиотеки.
"Я знаю, обидно правда?"он услышал ответ Наташи, когда вышел из коридора.
Стив был рад, что у него есть чем заняться. Ему уже было скучно до смерти слышать, как Тони, Брюс и Сельвиг спорят о науке, используя термины, которые он даже не хотел догадываться, что означают. И Наташа была права, он любил читать. Прогуливаясь по зданию колледжа, Стив искал библиотеку и, наконец, нашел ее. Он был поражен, когда вошел.
Она была огромный. И красивой. Лондон, возможно, сильно изменился с тех пор, как он был здесь в последний раз, но были места, которые оставались замороженными во времени, и эта комната была явно одной из них. Стив был так очарован этим, что даже не заметил приближающейся пожилой женщины. "О, извините меня", — сказал Стив, когда заметил ее. "Я просто восхищался книгами." Очень старая, очень хрупкая леди улыбнулась ему.
"Это совсем не проблема, дорогой. Мало кто, кажется, наслаждается простыми вещами. Смотри, что хочешь, я уверена, ты найдешь что-нибудь приятное для чтения. О, Я Мисс Пирс, библиотекарь, ответственная за все это."
Стив не сомневался, что найдет что-нибудь почитать.
"Спасибо, мэм, найду. Я Стив, кстати, рад с вами познакомиться", — сказал он, обращаясь к книгам. Однако, когда он повернулся, он вспомнил, что Наташа сказала ему. Ну, кого он должен пригласить? — Скажите, Мисс Пирс, вы знаете кого-нибудь по имени Лидия? Может быть, она здесь преподаёт?" Когда он сказал это, он уже оглядывался вокруг, пытаясь увидеть, есть ли кто-нибудь еще в библиотеке с ними.
"О, дорогой, я Лидия!— ответила пожилая дама.
Стив моргнул. Он не знал, какого черта он был так удивлен.
________________________________________
"Сила, без цели, бессмысленна", — сказала Сиф, ее тело застыло в идеальной боевой позиции. "Скорость, без техники, это просто пустая трата движения. Твое тело должно быть под твоим контролем, все время, а не наоборот."
Кларк наблюдал, как Сиф выпускает шквал ударов и прыжков в воздухе, ее тело двигалось с такой грацией на изумрудно-зеленом поле, что это делало ее движения похожими на танец. Он мог сказать, однако, что каждый удар был наполнен смертельной силой; и правда смертельный танец. "Что тебе нужно, так это боевой стиль, который соответствует твоим целям", — объяснила Сиф, глядя на него. "Что-то, что позволит использовать твои способности в полной мере. И к сожалению, никакой Асгардский стиль тебе не подойдёт."
"Почему нет?"Спросил Кларк.
"Одна простая причина: мы не можем летать", — заявила Сиф. "Что само по себе уже делает любой Асгардский или Мидгардский боевой стиль неподходящим. Это слишком сильно тебя ограничит." То, что она сказала, имело смысл, даже для ограниченного понимания Кларка. Тем не менее, даже при всем этом, он все еще не был уверен, почему Сиф так сильно хотела научить его боевому стилю. "Хорошо, я понимаю. Но если никакой боевой стиль, который ты знаешь, не поможет мне, не лучше ли оставить всё, как есть? Я имею в виду, действительно ли я должен-"
Его вопрос был прерван, когда Сиф внезапно выхватила меч. Ее движение было настолько быстрым, что она стала пятном в воздухе, а лезвие просто исчезло, когда она ударила; благодаря крипонским рефлексам Кларка, атака была не только видимой, она была оправданной. Он поднял руку, увидев приближающийся меч.
И с невероятной скоростью перехватил его, удерживая меч, не касаясь острия, прежде чем он достиг его.
На короткое время они оба просто смотрели друг на друга, пока Кларк не поднял бровь; он, возможно, смог защитить себя, но это не сделало ее атаку менее пугающей. Особенно, когда он точно не знал, насколько острым был ее клинок. Это, вероятно, не повредило бы ему слишком сильно, но все же... "Как ты себя защитил?" спросила Сиф, все еще не двигаясь. "Рефлексы, скорость и сила, правильно? Только потому что ты быстрее и сильнее меня."Она вытащила свой меч назад. "Что произойдёт, когда ты встретишь кого-то сильнее и быстрее тебя? Готовы ли вы поставить безопасность Мидгарда на возможность того, что это никогда не произойдет?"
Кларк опустил голову. Нет, он не хотел, чтобы земля была уничтожена, потому что он был слишком обеспокоен, чтобы научиться лучше сражаться, это не был вопрос, о котором ему нужно было подумать. "Ты права", — ответил он, оглядываясь на нее. "И мне очень нужна твоя помощь. Так как нам это сделать?"
Сиф улыбнулась ему, слишком быстро, чтобы кто-то другой, кроме него, заметил.
"Ну, как я сказала, У Асгардцев нет надлежащего стиля борьбы для Криптонцев под желтым солнцем, — сказала она, идя к нему, — но у Криптонцев есть."
Его брови взлетели вверх, когда он услышал это.
"Я слышала, что Всеотец сделал тебе подарок", — продолжила Сиф, и Кларк сразу посмотрел на маленькую сумку, которую он принес с собой; место, где он хранил книгу, которую Один дал ему. Книга, которая записала все взаимодействия между Асгардцами и Криптонцами. Не дожидаясь, пока она скажет что-нибудь еще, Кларк подошел к сумке и взял книгу, взглянув на символ дома Эл на обложке. "Ты уверена, что здесь есть что-нибудь о боевых стилях?" спросил он, обращаясь к Сиф. Она закатила глаза и потянула его вниз, садясь рядом с ним на землю.
"Поверь мне, если бы эта книга была написана нами о недавно открытой и могущественной расе, первое, о чем мы бы написали, — это их боевое мастерство", — сказала она.
Зная об их одержимости борьбой, это, вероятно, было правдой. Он оглянулся на книгу и, очень медленно двигаясь, открыл ее. У Кларка все еще не было времени, чтобы увидеть, что было в этой книге, хотя это было в его мыслях с тех пор, как Один дал ему её. Однако обстоятельства удерживали его от этого. До сих пор.
Страницы светились, когда он открывал их, как будто в них был свет. Картинки и рисунки, символы и люди, двигались так, как будто он смотрел на экран компьютера вместо страниц книги. Вся книга была написана в каких-то странных рунах, которые он не понимал, но когда он коснулся ее, буквы изменились на английский.
"Как-"
"Все-язык или Общий язык," ответила Сиф. "Это волшебный язык, его может понять каждый, независимо от того, на каком языке он говорит."Она ухмыльнулась ему. "Ты не думал, что мы говорили на Мидгартском диалекте с тобой, не так ли?"
Ну, это было удобно. Тем не менее, довольно полезно, поэтому Кларк начал быстро читать волшебный язык в поисках чего-то о боевых стилях. Его глаза быстро проходили по страницам, едва обращая внимание на то, что он не искал, но на самом деле он сдерживал себя, чтобы не читать все. В конце концов, он имел в своих руках часть истории своего народа.
Книга была обширной и содержала много информации. Это началось со встречи двух народов, что, по-видимому, произошло потому, что Кри сбили Криптонский корабль давным-давно. Было несколько частей о встречах между Асгардцами и Криптонцами, сражениях, в которых они сражались друг против друга и друг с другом, глубокий анализ их физиологии, сил и технологий... и, наконец, исследование о Криптонских боевых искусствах.
"Что я тебе говорила?" позлорадствовала Сиф.
Да, она была права, никто не отрицал этого. На страницах книги были показаны движущиеся рисунки боевых позиций, изображения воинов, стоящих друг перед другом, оружие и доспехи. Там было описание того, что они знали о боевых искусствах, как они создавались и развивались, как их использовали. Это было глубоко и богато, но не так полно, как Кларк предполагал. Но, может быть, он ошибался, ожидая таких подробностей, поскольку Асгардцы, очевидно, написали эту книгу, просто наблюдая, как сражаются Криптонцы; может быть, сражаясь с ними.
Насколько он мог видеть, в книге были изображены три боевых искусства: Клуркор, Хору-Кану и одно, которое было разделено на две части, Торквазм-РАО и Торквазм-Во.
Возможно, в книге нет всей информации, которую Кларк хотел бы иметь, но Келекс, вероятно, имела. "Келекс, что ты можешь рассказать мне об этих боевых искусствах?" спросил он.
Браслет на его левой руке разоблачил себя, приняв форму плавающего дрона.
"Клуркор-это тяжелое боевое искусство, сильно зависящее от кулаков, ног и локтей, созданное для борьбы с несколькими противниками одновременно", — ответила Келекс. "Дата его создания неизвестна, но есть записи о том, что Клуркор преподавался на Криптоне сотни тысяч лет назад, в нескольких разных местах."
Кларк и Сиф слушали объяснения, и были восхищены, рассматривая несколько сотен различных позиций, нарисованных на страницах книги. Это казалось интересным стилем боя, и у него были позиции, созданные специально для борьбы с мечами, современным оружием и даже под желтым солнцем. "Это напоминает мне немного карате, — упомянул Кларк.
"Правда", — согласилась Сиф, к удивлению Кларка. "Что? Ты думал, Асгардцы будут игнорировать людей и их боевые искусства?"
"Я действительно еще не думал над этим, вот и все", — сказал Кларк, глядя на Келекс. "Что насчет гору-Кану, Келекс?"
"Хору-Кану— смертельное боевое искусство, ориентированное на применение силы на точках давления с целью убийства и калечения врагов как можно быстрее и болезненнее. Суб-командир Фаора— Ул была мастером гору-Кану."
Он моргнул, будучи немного шокирован.
"Ну, давай, ЭМ, давай забудем об этом на данный момент, — быстро добавил Кларк. — А последняя? Торкуасам-РАО и Торкуосам-Во? Неужели это всего лишь одно боевое искусство?"
" Торкуасам-РАО и Торкуосам-Во — это две стороны одной медали", — объяснила Келекс. "Одно— овладеть телом, другое-овладеть разумом. Предположительно, настоящий мастер обеих сторон этого боевого искусства непобедим."
Сиф насмехалась.
"Ни один воин не может быть непобедим, независимо от того, насколько силен", — не согласилась она. Келекс повернулась к ней.
"Был только один Криптонец, считавшийся истинным мастером в Торквазме-РАО и Торквазм-Во человек, который изобрел стиль. РАО стал настолько могущественным, что некоторые считали его Криптонским Богом."
Они оба были удивлены ещё больше. Сиф, вероятно, была очень впечатлена человеком, который мог считаться его собственным народом, существами, способными на невероятные вещи, богом; Кларк, однако, был удивлен, потому что имя РАО не было для него странным. Солнце криптона носило имя РАО, и даже элитные солдаты Зода были названы Мечом РАО.
Он никогда не думал, что РАО на самом деле человек.
"Я думал, что он действительно Бог, — сказал Кларк.
"У криптонцев нет Бога, сэр. РАО был, однако, ближе всего к тому, что можно было так назвать. Некоторые даже назвали бы его пророком. Некоторые даже приходили поклоняться ему. Солнце криптона было названо в его честь."
"И именно он создал этот стиль?"Спросила Сиф.
— Верно, Леди Сиф."
Кларк оглянулся на книгу, увидев изображения позиций, атак и обороны. Он не был специалистом, но он думал, что движения очень похожи на Тай-Чи, или, по крайней мере, то, что он понял о Тай-Чи, что было не очень честно. Воины, казалось, текли, как вода, их движения, как поток реки, как атака и защита, казалось, смешались в одном непрерывном действии. И самая впечатляющая часть? Стиль, казалось, подходит и для воздушного боя, потому что воины будут плавать во всех направлениях, когда они атакуют, не ограничивая себя.
"То, что вы видите, — это физический аспект, Торквазм-РАО. Генерал Зод был адептом этого боевого стиля", — сказал Келекс, к удивлению Кларка. "Существует также ментальный аспект, или, как некоторые называют его, духовный аспект."
"Что это?"Спросил Кларк.
— Магия, Кэл, — ответила Сиф, закатывая глаза.
"Леди Сиф снова права, сэр. Торкуосам-Во является волшебной стороной этой дисциплины. Умственная стойкость и духовное мастерство. В сочетании с Торкуосам -РАО, как говорят, делает воина целостным." Сиф посмотрела на него и ухмыльнулась.
"Что скажешь, Кэл? Я ничего не знаю о магии, но я могу помочь тебе с Торквазмом-РАО. У нас есть три дня до турнира. Посмотрим, чему ты научишься?"Она оценила его с головы до ног. "Мы оба знаем, что ты быстро учишься."
Кларк покраснел, в его разуме всплыли образы, которые не имели ничего общего с боевыми искусствами, но он встал. Три дня, чтобы узнать, что он может, а затем бороться на турнире Асгардцев. Его жизнь становилась все страннее и страннее с каждым днем.
________________________________________
Еда, это то, в чём нуждался Кларк прямо сейчас. Еда и отдых. Он, наконец, понял, почему Асгардцы ели так много; нет способа обойти это, когда сумасшедшие люди, такие как Сиф, отвечали за твоё обучение. Кларк может быть постоянно заряжался желтым солнцем, но интенсивная тренировка изучения Криптонского боевого искусства заставляла даже его уставать.
Прошло два дня с тех пор, как он начал тренироваться; один день до турнира. Кларк все еще не был уверен в этом, но после того, как Сиф потратил все это время, помогая ему, он не мог просто отвернуться и отказаться участвовать. И это было бы настоящим испытанием, чтобы увидеть, как много он действительно узнал.
Он не был настолько самоуверенным, предполагая что станет мастером за три дня. Торкуосам -РАО является крайне сложным, боевым искусством, и ему учиться нужно всю жизнь. Но постепенно он начинал понимать это. Его скорость мышления и мышечная память позволили Кларку учиться быстрее, чем любой человек мог, и Сиф помогала ему больше, чем он мог выразить словами, но он даже не был в начале пути. Тем не менее, он уже освоил основы. И если он действительно начнёт тренироваться на постоянной основе, кто знает?
Сейчас, однако, Кларк не думал о Торкуосам -РАО или турнире, он думал о вкусных запахах от великолепного стола. Не потрудившись скрыть свою Криптонскую скорость, Кларк начал есть так быстро, как мог, практически впихивая еду в себя; что не сильно отличалось от того, как Асгардцы ели вокруг него.
"Сиф утомила тебя, Кэл?" со смехом спросил Тор. И, да, Кларк был абсолютно уверен, что шутка была преднамеренной.
"По крайней мере, землетрясения прекратились теперь, когда ты тренируешься", — пробормотала Джейн. Кларк защищался бы, если бы не был слишком занят едой. "Сиф всегда заходит слишком далеко, — сказал Фандрал, выпивая свою медовуху. "Клянусь, однажды она кого-нибудь убьет. И не специально!"
— Это правда, — согласился Вольстагг, поедая так же быстро, как Кларк. "Помните последних новобранцев, которых она обучала? Я никогда не забуду их лица, они, казалось, вернулись из долгого похода в сам Муспельхейм."
"Я бы не говорила о Сиф за ее спиной, на вашем месте", — предупредила Фригга, подходя к столу, за которым они сидели с улыбкой. "Её мнение и отношение к подобному схоже с моим, и я гарантирую, что никому из вас последствия не понравится."