Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный Лорд Поттер


Опубликован:
23.08.2014 — 23.08.2014
Читателей:
7
Аннотация:
Саммари: Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри, Драко и Блейз рассмеялись.

— Вы думаете, это смешно? Так давайте посмотрим, как вы с ними справитесь, — сверкнув белозубой улыбкой профессор открыл дверцу.

Троица перестала смеяться после того, как тридцать пикси вылетели из клетки и начали нападать на студентов. Несколько из них начали кидаться книгами и выбрасывать из окна, в то время как другие цеплялись за однокурсников или бомбили изображения Локонса.

— Чертов идиот! — Драко направил волшебную палочку и произнес: "Экспеллиармус". Заклинание разоружения заставило кучку пикси разлететься в разные стороны. Однако, это лишь раздразнило их, и те сосредоточили свое внимание на Гарри, Блейзе и Драко.

— Оставляю вас позаботиться о них. Удачи, — Локонс бросился в свой кабинет и запер дверь.

— Трус, — выплюнул Гарри, когда группа пикси перевернула стол Локонса.

— Гарри, придумай что-нибудь! — закричал Блейз, пытаясь не отдать пикси свою палочку.

— Что ты хочешь от меня, Блейз?

— Не знаю... Ой, отстань от меня. Экспеллиармус! — Драко вскрикнул, когда несколько пикси вцепились в его волосы.

"Диффиндо, Диффиндо, Диффиндо". Прокричал Гарри, резко направив волшебную палочку на тех пикси, которые хотели уронить люстру. Разрезающее заклятье обезглавило трех существ сразу, а также увечило нескольких других, заставив упасть на пол и застонать.

— Разрезающее заклятье, — крикнул Поттер Драко и Блейзу.

Вскоре трое слизеринцев слали град режущих заклятий в воздух, разрезая пикси на части.

— Остановитесь! — в шоке надрывно прокричала Гермиона, когда один из пикси потерял голову прямо перед ней.

— У тебя есть идеи получше, Грейнджер? Инсендио! — взревел Гарри, посылая струю огня в группу пикси, заставляя их издавать ужасные крики.

— Прекрати, Поттер! Ты убиваешь их! Прекрати! Экспеллиармус! — Гермиона направила палочку на Гарри.

Тот увернулся от заклинания разоружения и послал его обратно, отбросив Гермиону к стене.

— Чертов Слизерин! — заорал Рон, бросившись на Гарри, до этого прятавшись под столом. Гарри умело увернулся от атакующего гриффиндорца. Секунду спустя, Драко и Блейз обезоружили Уизли, отбросив его к дальней стене с кровоточащим лбом.

— Давай закончим с пикси и свалим отсюда, — сказал Гарри Драко.

— Хорошая идея, — согласился тот.

— ДИФФИНДО! — Гарри, Драко и Блейз выкрикнули заклинание в последних выживших пикси. Теперь все надоедливые существ, были разрезаны на части. Те, что были еще живы, содрогались на полу в конвульсиях.

— Предлагаю оставить этот беспорядок для Локонса, — растягивая слова, сказал Драко.

— Согласен, — кивнул Гарри.

— Стойте! Вы не можете убить этих бедных созданий и просто уйти! — взвизгнула очнувшаяся Гермиона, когда все слизеринцы поднялись, чтобы уйти вслед за Драко, Гарри и Блейзом.

— Смотри внимательно, Грейнджер, — сказал Драко, открыл дверь и вышел в коридор.

Кабинет профессора МакГонагалл. 6:15 вечера. Хогвартс

Гарри постучал в дверь кабинета профессора МакГонагалл.

— Входи, — донеслось оттуда.

Поттер открыл дверь и шагнул внутрь.

— Здравствуйте, профессор, — радостно сказал Гарри.

— Здравствуйте, мистер Поттер. Как прошли ваши занятия? — ласково поинтересовалась МакГонагалл.

— Трансфигурация была отличной, — произнес Гарри, заставив МакГонагалл закатить глаза.

— Я надеялась на это. И что именно такого интересного вы вычитали за урок в учебнике?

— Заклинание изменения, — Гарри использовал заранее подготовленную ложь.

— В самом деле? А разве вы не усвоили его некоторое время назад?

— Ну, я просто думал о его адаптации для весьма нетипичного использования, — загадочно ответил Гарри.

— Например?

— Ну, скажем, что вы участвуете в поединке. Перед вами — корзина с мусором, в нескольких футах от нее большая деревянная дверь. Кто-то посылает в вас проклятье, но дверь слишком далеко, чтобы призвать ее для блокировки заклинания. И я подумал, что возможно, меняющее заклинание может использоваться для замещения двери на мусорную корзину, чтобы блокировать проклятье.

— Ясно, — МакГонагалл постаралась скрыть свое потрясение, — а почему вы считаете, что будете участвовать в дуэлях?

— В прошлом году мне пришлось столкнуться с кентаврами, Квиреллом, который проклял меня, троллем на Хэллоуин и со всеми гриффиндорцами, которые пытались проклять меня после того, как я побил их в квиддиче, — Гарри загибал пальцы во время перечисления. — Я просто хочу быть готовым к этому.

— Будем надеяться, что этот год будет значительно менее опасен для вас. Кстати, кроме моего занятия сегодня, как прошли другие? — МакГонагалл поправила очки.

Любопытство Гарри достигло пика. МакГонагалл редко задавала один и тот же вопрос дважды независимо от того, как Поттер отвечал.

— Ну, травология — нормально. Невилл и я теперь партнеры,я согласился поднатаскать его по Трансфигурации, — сказал Гарри.

Суровый взгляд МакГонагалл смягчился. — Это очень хорошо, мистер Поттер. Думаю, вы способны улучшить знания мистера Долгопупса. Теперь, как на счет других предметов?

— Профессор, что именно вы хотите узнать от меня про другие занятия? — Гарри посмотрел преподавателю прямо в глаза.

— Что вы имеете в виду, мистер Поттер?

— Профессор, вы никогда раньше не задавали мне один и тот же вопрос три раза подряд. Следовательно, вы хотите поговорить о чем-то, что произошло на одном из сегодняшних уроков? — логически рассудил Гарри.

— Что ж, вы правы, мисс Грейнджер пришла ко мне с тревожными новостями на ваш счёт, мистера Малфоя и мистера Забини. Она сказала, что вы убивали Пикси на уроке профессора Локонса. Я ходила разговаривать (поговорить) об этом с профессором Локонсом, но он утверждает, что ничего подобного не было. Так как я не думаю, что мисс Грейнджер могла мне солгать, мне интересно ваше мнение, — сказала МакГонагалл.

— Это правда. Когда профессор Локонс выпустил Пикси, и никто не знал каких остановить Драко, Блейз и я использовали Разрезающее заклятье. Причина, по которой Локонс не видел этого в том, что он спрятался в своем кабинете, когда пикси вышли из-под контроля, — небрежно ответил Гарри.

— Мистер Поттер, конечно, вы блестящий студент, и поэтому могли бы использовать менее смертоносные способы сдерживания групп пикси, — разочарованно произнесла МакГонагалл.

— Я уверен, что мог бы, но когда Локонс выпустил тридцать пикси на свободу — был хаос. Я сделал то, что должен, — пожал плечами Гарри.

— Они же живые существа, мистер Поттер.

— Да, также как смеркуты и драконы, но это не значит, что мы не сделаем все, чтобы не встречаться с ними, — Гарри ответил твердо, но вежливо.

По виду МакГонагалл было видно, что она бы еще поспорила о разнице между смеркутами и пикси, но вместо этого она с расстроенным выражением лица перешла к сути их занятия.

— Здесь ваш теоретический тест. В этом году я хочу, чтобы все было так же, как и в прошлом. Необходимо, чтобы к концу года вы смогли перейти к четвертому году обучения, как в теоретической, так и в практической трансфигурации. Для этого вам придется работать очень упорно, мистер Поттер, — МакГонагалл протянула ему пергамент.

— Да, мэм, я постараюсь.

— Хорошо. Встречаться мы с вами будем каждый вечер во вторник и четверг. Это не противоречит вашему расписанию?

— Эм... я не знаю, когда профессор Флитвик согласен встречаться со мной, и когда будут тренировки по квиддичу, — замялся Гарри.

— Филиус уже сообщил мне, что хочет видеться с вами каждый понедельник и пятницу. И мы вместе сообщили об этом Северусу, надеюсь, он передаст это мистеру Флинту.

Гарри кивнул, взял в руку перо и начал решать тест МакГонагалл. Профессор засекла время, и через двадцать минут, он протянул тест ей обратно.

— Что ж, хорошая работа, хотя в некоторых местах вы могли бы уточнить некоторые моменты, однако, для первого теста вы справились лучше, чем я ожидала.

Гарри пришлось побороть желание рассказать МакГонагалл причину по которой ему пришлось сделать вид, что он не все знает из теории, и про то, что он уже давно на несколько глав впереди в Большой книге по Трансфигурации.

Остаток занятия Гарри работал над превращением ворона в бокал. Поттеру удалось это без проблем и в конечном итоге перед ним стоял красивый черный кубок с зеленой змейкой в обрамлении. Он ухмыльнулся, когда МакГонагалл подняла его, чтобы уничтожить, а змей на кубке зашипел на нее.

— Я вижу, вы уже начали работать над оживлением с Филиусом. Расскажите мне, когда вы оживили змею во время создания кубка или после? — взяв себя в руки, спросила профессор.

— Эм, после. Я все еще не точно знаю, как оживлять и трансфигурировать одновременно. Профессор Флитвик отметил, что мы будем работать над этим в этом году, — ответил Гарри.

— Я вижу, что вы прекрасно изучили превращение одушевленных предметов во что-либо еще, — сказала МакГонагалл.

— Да, мэм.

Когда урок подошел к концу, МакГонагалл отдала Гарри небольшой сложенный листок.

— Гарри, передай это мадам Пинс. Я хочу, чтобы вы прочли следующий раздел Большой книги Трансфигурации.

— Хорошо... хм, профессор МакГонагалл, могу я спросить вас на счет этой книги?

МакГонагалл посмотрела на него поверх очков: — Слушаю.

— Ну... этим летом я узнал, что в книге также содержится большой список заклинаний для каждого раздела теории. Почему я не изучаю заклинания вместе с ней? Я имею в виду, если они используются вместе, то это же может помочь, не так ли?

— Кто рассказал тебе об этом? — МакГонагалл прищурила глаза.

— Какое это имеет значение? Это так? — понизив голос, спросил Гарри. Он действительно хотел знать, почему профессор не считала, что он мог использовать рекомендованные книгой заклинания. Поскольку он уже прочитал об Анимагии, а также написал небольшой список заклинаний, которые хотел бы опробовать. Гарри решил попросить о помощи у преподавателя, чтобы держаться подальше от опасных заклинаний, упомянутых Люциусом .

— Я не знаю, кто вам сказал это, мистер Поттер, но он ошибся. Кроме теории, эта книга не содержит ничего, что вы должны знать, — произнесла МакГонагалл.

Гарри почувствовал боль от того, что один из его любимых преподавателей так нагло врал ему, но он изобразил на лице, как надеялся, равнодушие и произнес:

— Понятно, профессор. Мне было просто интересно.

Среда. Большой Зал. Хогвартс

Гарри сидел рядом с Драко, Блейзом и Джинни за столом Слизерина. Третий день подряд на завтраке Тонкс сидела с гриффиндорцами.

— Так, в чем дело? Кто-нибудь разговаривал с Тонкс? — спросил Гарри.

— Нет, я видел, как она вчера выходила из библиотеки, но у меня не было шанса поговорить с ней, — ответил Блейз.

— Ты уверен, что не сделал ничего, за что она могла обидеться на тебя, Гарри? — поинтересовался Драко.

— Уверен, по крайней мере, не думаю, что она может обижаться на меня так долго.

— Это обнадеживает, — протянул Драко.

— Ой, ну да ладно. Я думаю, что знал бы, если бы я чем-то ее расстроил. А как на счет вас? Ты сказал что-нибудь глупое? — Гарри спросил у Драко.

— Я никогда так не делаю.

Гарри и Блейз недоверчиво фыркнули.

— Чего это вы? Я — Малфой, а Малфои не говорят глупых вещей, — высокомерно сказал Драко.

— Конечно, Драко, — с сарказмом сказал Гарри.

— Назови хотя бы один раз, когда было такое, — с вызовом посмотрел на него Малфой.

— Легко. Как на счет того, в прошлом году, когда ты сказал профессору Стебль, что не хочешь выполнять задание, потому что не желаешь пачкать руки, — ухмыльнулся Поттер.

— Так это же обоснованная причина, — протянул Драко.

— Нет, Драко. Я считаю, что на травологии ты должен быть грязным, работая с растениями, — усмехнулась Джинни.

Драко закатил глаза: — Я все равно считаю это хорошей причиной.

— Да-да, Драко, — снисходительно похлопал Гарри его по плечу.

— Стоп, Гарри. Мы же говорим о том, что заставило Тонкс разозлиться на тебя, не на меня, — произнес Малфой.

— В последнее время я не делал ничего такого, за что она могла разозлиться на меня, — с досадой ответил Поттер.

— В таком случае пойди к ней и поговори. У тебя будет пять минут перед Историей Магии, — Блейз взглянул на часы.

— Ладно, я поговорю с ней. Если меня не будет, когда занятие начнется, скажи Бинсучто я... скажи ему, что меня вызвали на дуэль в защиту чести или еще что-нибудь.

— Защита чести? Гарри, попытайся придумать более правдивое оправдание, — сказал Блейз.

— Ну, пока он принимает такие, зачем стараться? — Гарри усмехнулся.

— Хорошая мысль. Я до сих пор не могу поверить, что он действительно считал, что ты препирался с Гигантским кальмаром в прошлом году, — произнес Драко.

— Ты действительно сказал ему это? И он поверил? — удивилась Джинни.

— Да, но думаю, что наиболее худшей ложью, что мы говорили ему на занятии, было то, когда Драко поднял руку и сообщил, что сломал ногу. Бинс разрешил пойти ему в больничное крыло и Малфой вышел из класса, будто ничего не случилось. Я думал, что не смогу перестать смеяться с неделю, — улыбнулся Гарри.

Когда Джинни перестала смеяться, Блейз повернулся к Гарри и сказал: — Не откладывай, Гарри, сходи и поговори с Тонкс.

— Иду-иду... — Гарри поднялся и подошел к гриффиндорскому столу. Тонкс сидела спиной к нему, и Поттер похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.

— Гарри? Что ты здесь делаешь? — спросил Тонкс.

— Мы можем поговорить?

— Конечно, о чем? — Тонкс отодвинулась, освободив место для него.

— Не здесь, у тебя есть занятия утром?

— Нет, только после ланча. А астрономия до поздней ночи.

— Отлично. Как на счет прогуляться возле озера?

— У тебя нет занятий? — Тонкс поднялась.

— Я был вызван на дуэль в защиту чести и не смог присутствовать на Истории Магии, — сказал Гарри, когда они вышли из зала.

— Мерлин, какое неудачное время для дуэли. Я уверена, что Бинс будет в отчаянии, — усмехнулась Тонкс.

— Я тоже так думаю.

Они шли , не разговаривая несколько минут, пока не выбрались наружу. Когда Гарри стал уверен в том, что никто не сможет подслушать их, он повернулся к Тонкс.

— Разве я сделал что-то такое, из-за чего ты расстроилась, Тонкс?

Было видно, что вопрос застал ее врасплох, и она не ответила. Гарри принял ее молчание, как подтверждение своих опасений.

— Чтобы я ни сделал, мне очень жаль. Я считаю, что ты не должна расстраиваться из-за меня, Тонкс. Но я, правда, не знаю, в чем виноват.

— Гарри я не расстроена из-за тебя, — поправила его Тонкс.

— Да?

— Конечно, почему ты решил так?

— Ты не разговариваешь со мной, Драко, Блейзом начиная с поезда. Я имею в виду, что ты все время ела с гриффиндорцами и избегала нас, как чумы.

— Я-я... не убегала от тебя, как от чумы, Гарри, — оправдывалась Тонкс.

— Тонкс, ведь ясно же, что что-то не так. Ты никогда не проводила столько времени вдали от нас, за исключением нашей ссоры в прошлом году. Так что если ты не злишься на меня, то злишься на Драко или Блейза?

123 ... 5354555657 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх