Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Королева Арселии


Автор:
Опубликован:
23.03.2017 — 16.07.2018
Читателей:
1
Аннотация:
(ЛитРПГ) Вроде бы и пробудила память, дошла до конца, но принять прошлое и настоящее не удается. Сложно осознать себя, когда прожила две разные жизни. Словно два чужих человека. Два незнакомца. Один из которых еще имеет свой голос. Но проблемы не ждут, пока я разберусь в себе - они волной накрывают с головой, втягивая в большой мир. И вот ждут новые приключения и долгожданная свобода. Текст на ФикБуке: Нубия. Золотая молния Текст на ЛитЭре: Королева Арселии Рассказ перед этой частью: В ожидании
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Вы там долго еще мяться будете? — выкрикнул из кареты высунувшийся наполовину Йонджи, хмурясь.

— Тебя вообще не звали сюда, — весьма бурно отреагировал Ниджи.

Я покачала головой и чуть подвинулась, приглашая сесть позади меня на Риппере. Парень на мгновение оторопел — он еще ни разу так не прогуливался, да и питомец как верховое животное для чужаков не ахти. Это мне Талант позволяет седлать все и всех.

— Рискнешь? — я вскинула бровь, посмотрев на Ниджи.

Звучало как вызов.

И он принял его, широко улыбнувшись и лихо запрыгнув на спину раптора за мной.

— Держись крепче, — я чуть обернулась к нему и усмехнулась. — Следующая остановка — Джерма!

Сначала нетвердо, но затем куда увереннее меня обхватили за талию, а я дала мысленную команду Рипперу, заодно призвав очки.

Питомец с довольным рыком сорвался с места на своей скорости — жать на Ускорение с пассажиром еще больший риск. Особенно если пассажир вообще не приготовлен к подобной езде.

И только ветер свистел в ушах, да смазанная картинка мелькала по бокам.

Раптор остановился только на территории Джермы, резво и вполне мягко, но все равно распугав снующих людей.

— Ты там жив? — осторожно обернулась я, ведь мы уже целую минуту стояли на месте, а меня все никак не отпускали и продолжали стискивать. Я так и ощущала скорое биение чужого сердца, да тяжелое дыхание, будто парень сам бежал.

— Д... да, — с запинкой почему-то тихо ответил он и поспешил разжать руки, выпуская меня. — Это был... интересный опыт, — он уже не так лихо слез, но сразу отвернулся, открывая вид на свою широкую и напряженную спину.

Хм-м? Что с ним?

Я недоуменно пожала плечами и соскочила с Риппера, погладив питомца по шее.

— Что ж... я готова, веди.

Ниджи напряженно кивнул и пошел твердой походкой вперед, сжимая кулаки.

Я нахмурилась, не понимая, что произошло. Но говорить сам он явно не спешил.

С прищуром посмотрела на блондинистый затылок, раздумывая — проводить допрос или сам созреет?

Но отвлек от немного садистских мыслей клич Кораки, который приземлился на подставленное предплечье и протянул лапку, где крепился футляр с письмом.

Псы здесь.

Д.

Глава 44. До начала

С глупой улыбкой до ушей я смотрела на корабль, причаливший в бухте Телля.

В нетерпении я чуть ли не подпрыгивала на месте, вызывая удивленные взгляды и шепотки со стороны — им не понять моей радости, особенно, когда на главной мачте развевается флаг одного из Йонко.

Возможно для окружающих на самом деле изумительно, что одна из правительниц с таким рвением и эмоциями встречает пиратский корабль.

Я еще раз глянула на Карту, проверяя расположение людей на корабле, и с трудом подавила радостный писк.

Ну, еще немного...

Да что они такие медлительные! Будто трап полчаса спускать надо!

И только он коснулся пристани, как я и без Ускорения взлетела на палубу с Риппером на хвосте, чуть не сбив парочку матросов, попавшихся по пути. Ан, нет, раптор все-таки сбил, слегка потоптавшись на беднягах. Ну, да, куда уж с нашей разницей в размерах.

— Учи-итель! — радостно крикнула я и повисла на шее мужчины, который как раз и выходил мне навстречу, раскинув руки в стороны.

Меня крепко обняли, весело смеясь, и поставили на ноги.

— И я рад тебя видеть! — хитро прищурившись, меня внимательно всю осмотрели, и после похлопали по макушке. — А я смотрю... ты все такая же коротышка.

Я вспыхнула, не зная, то ли пнуть Орфео в колено, то ли недовольно попрыгать по палубе, показывая, что думаю о таких подначках.

Но пираты, окружившие нас, дружелюбно захохотали, а отряд Псов поспешил протиснуться и поздороваться. Риппер тоже влез за своей порцией ласки и от радости даже позволил Учителю растрепать алый хохолок. Когда с приветствиями покончили и двинулись на пристань, я, пристроившись по правую руку от Орфео, который сверкал довольной улыбкой, обратилась к генералу Квейку, который шел с другой от меня стороны, по поводу приезда.

Его наличию я удивилась не меньше, чем всему отряду Псов, которые радовались мне будто родной.

Что они-то забыли на Собрании?

— Контроль, — чуть обернул ко мне голову Квейк. — Даже на острове Шарлотты тебя достали агенты. Кайдо не мог оставить это так просто. А тут Собрание. Мы не сомневаемся, что агенты и о нем могли прознать. А Правительство так просто не оставит под носом подобную акцию.

Я нахмурилась и еще раз попробовала прощупать Интуицию. Но пока все спокойно. Как в штиль. Или перед грозой.

— Перед нашим отправлением сюда с Кайдо связалась Линлин, — нахмурился генерал. — Я не в курсе точного разговора, но итогом она тоже решила отправить наблюдателей, со своей стороны.

У меня холодок прошелся по коже и резко все опустилось.

Кого могла отправить ко мне Большая Мамочка? Правильно!

Но неужели они решили меня раскрыть?

Я широко открытыми глазами посмотрела на генерала.

— Это еще не все, — хмуро заметил Орфео, привлекая внимание. — По твоему указанию я оставил записку Шанксу, мы, после твоего звонка, как раз были недалеко от его территорий, так что на нейтральных условиях попали на один из островов и передали весточку. Пару дней назад мне пришел ответ. Шанкс заинтересован во встрече, — Учитель опустил взгляд, встретившись со мной глазами. — С тобой.

Ничего не понимаю!

Я взлохматила затылок, который битый час ранее пыталась привести в порядок одна из служанок, чтобы среди высоких гостей выглядела должным образом, а не как хулиганка. И не носила корону как ободок, чтобы волосы не лезли на глаза.

Ну, а если так куда удобней?!

— А можно... я не хочу, — тихо пробормотала, понимая, что вокруг слишком много потрясений за полчаса.

— Это твой долг, — тяжело рухнули слова Квейка.

— Долг как командира, королевы или Хранителя? — усмехнувшись, я глянула на генерала Кайдо.

— В данном случае все и разом, — спокойно отреагировал на мои слова мужчина.

— Нуби, ты не одна, — улыбнулся Учитель и еще сильнее растрепал мою макушку сведя на нет долгие труды служанки. — Считай, что мы твоя поддержка.

Я вздохнула и покачала головой — они слишком яркая и впечатляющая поддержка.

Мазнула взглядом по сторонам, замечая с какими взглядами провожали нашу процессию приглашенные правители и их спутники. Да что там они — семейство Винсмоуков не знало как и реагировать. Если Рейджу и Ниджи были в курсе моих дел с Кайдо, то остальные, особенно Джаджи, растерялись. Хотя, знать одно, а вот видеть своими глазами, как я по-приятельски общаюсь со всеми, — другое.

Кораки, крутившийся до этого над головой, каркнул и метнулся в сторону моря, заставив насторожиться.

Я повертела головой — просторная набережная, усеянная изящными фонарями и лавочками, и по которой сейчас спокойно прогуливались приглашенные гости, наслаждаясь теплой и мягкой погодой, приятным бризом с моря и видом на сказочную бухту, где застыли разномастные корабли, и скалы, на верхушках которым торчали шапками тропические деревья, и откуда ниспадали прозрачные водопады. Среди этого великолепия летали стайки пестрых птиц с дерево на камень, на покатые крыши домов и фонари. И не понять, где обычные пернатые, а где питомцы Клары.

Я вела посланников Йонко к вершине утеса по серпантину к гостевому дворцу, где и будет проходить первая встреча и знакомство, попутно следя за приглашенными членами Собрания, гуляющими и общающимися между собой. Заметила, как к Джаджи, который переговаривался с каким-то высокомерным правителем, подошел один из командиров его армии и протянул муши. Как король через минуту общения растерялся, но быстро взял себя в руки, извинился перед собеседником и быстро удалился в сторону причала.

Даже гадать боюсь, кого принесли ветра.

Подходить ко мне никто не решался. Конечно — за спиной отряд Псов в полном составе. Слева шел Учитель, бросая цепкие взгляды по сторонам, будто пытался отыскать врагов, а руку свою держал на моем плече. Справа был генерал Квейк, возвышаясь над всеми на добрые несколько метров серой каменной громадиной. Хоть он и не был каменным, но производил впечатление скалы.

И когда я увидела растерянный, даже испуганный взгляд Рейджу и напряженный Ниджи, стало как-то не по себе. Хоть они и знали о моей связи с Йонко, а принцесса от Сойки слышала, что меня хотят сделать генералом, но их реакция... вызывала двойственные ощущения. И стало как-то тоскливо от мысли, что после такой демонстрации они отдалятся.

Я отвернулась и прошла во дворец. Дверь придержал нервный слуга — его сильно впечатлил Квейк. Или Риппер, рыкнувший предупреждающе напоследок и умчавшийся в сад, распугивая по пути впечатлительных гостей.

К нам навстречу вышел Пьетро, но если лицо он держал перед необычными гостями, то в глазах читались вопросы. Ко мне.

— Добро пожаловать, — вежливо улыбнулся брат. — Чувствуйте себя как дома.

— А это Вы зря сказали, Ваше Величество, — усмехнулся Учитель, весело блеснув синими глазами. — В таком случае вы быстро лишитесь всех запасов спиртного.

— Не переживайте, с поставками у нас нет проблем, — отлично держась, отреагировал Пьетро, продолжая бросать предупредительные взгляды на меня, но улыбаться пиратам.

Но я держала на лице спокойствие.

Пыталась.

И догадывалась, что после вечера брат с меня спросит. Он умный и сообразительный. И он всегда меня читал как открытую книгу, быстро разгадывая все мои планы еще только на стадии их выдумывания.

Похоже, время только усилило его чуйку. Или интуиция у него не хуже моей.

Шутку поддержали остальные пираты, рассмеявшись, особенно Псы, которые все также полукругом держались за нашими спинами, пока нас провожали к диванчикам, где могли бы устроиться и поговорить.

— Могу ли я узнать причину, по которой вы прибыли сюда? — учтиво поинтересовался Пьетро у генерала и махнул рукой на удобные сидения, приглашая.

Я устроилась рядом с братом, чтобы не вызывать лишних подозрений и подхватила у подскочившего к нам слуги с подноса стакан с апельсиновым соком.

Квейк нахмурил брови и занял полностью один из диванов.

— Вы, как один из организаторов, должны знать, что мир поделен на части и держится он благодаря трем силам — Мировое Правительство, Шичибукаи и Йонко. Цели этого Собрания могут пошатнуть расстановку сил в мире, поэтому мы здесь как наблюдатели.

Пьетро не скрыл удивление, но промолчал, запивая легким белым вином.

Да, слова генерала можно было расценить двояко. То ли они прибыли поддержать нашу затею. То ли не дать ей свершиться, чтобы не нарушить баланс. А также он прямо сказал, что знает о целях Собрания, ведь многие из приглашенных до сих пор думают, что эта событие планировалось как хвастовство друг перед другом. Ну, и еще показать всему миру, что мы вполне самостоятельно можем организовать подобное мероприятие, как и Мировое Правительство свое Собрание Королей, которое лишь красивая ширма для всего мира, показывающая равноправие.

Как бы не так.

— Нубия была довольно любезна, оценивая шансы при организации столь сложного мероприятия, потому мы были приглашены, чтобы засвидетельствовать ваше Собрание. Как и посланники от Шарлотты Линлин. Я знаю, что и Шанкс выказывал интерес, но не знаю — успеет ли он или его люди прибыть. А насчет Белоуса ничего сказать не могу, — Квейк как всегда говорил спокойно и довольно понятно.

— А с ним у меня связей нет, — я качнула головой, поддерживая чужую игру.

Правда, теперь все стрелки были переведены на меня, что я такая чертенок из тихого омута, который ничего никому не сказал, но сам быстро подсуетился.

Только вот я никого не приглашала!

Но зато будет объяснение для прибывших посланников от Большой Мамочки, которые не заподозрят меня в лишних поползновениях, и маскировка не будет нарушена.

— Вы говорили о трех силах?.. — Пьетро заметно напрягся, лихорадочно раздумывая, как не спустить план в бездну.

— К сожалению, всех Шичибукаев сюда не сорвешь — все-таки они разбросаны по всему миру и довольно своенравны — их не заманишь, даже если бесплатно будешь раздавать драгоценности. А Мировое Правительство сюда не сунется. Не считая их агентов, но они больше любят преследовать Нубию, — влез в беседу Орфео, сохраняя видимость веселья и непринужденности, степенно поглощая красное вино. — Словно фанаты ее.

После этой фразы Псы рассмеялись, понимающе переглядываясь.

В зал проходило все больше приглашенных гостей, преимущественно из-за любопытства и быстро расползшихся сплетен. Да и время шло к закату, потому люди намеревались проводить оставшийся вечер для знакомств и налаживания связей под крышей.

Но многие были обеспокоены наличию тут пиратов. Это хорошо заметно по их взглядам, шепоткам и тому, как они дальше держались от нашего угла.

Хотя на острове присутствовали не только короли и королевы. Во многих странах и островах Норд Блю была власть за пиратами и прочими преступными группировками, которых тоже не обошло стороной приглашение. Как и корпорации, картели и самые обычные правители мелких городов-государств. Но все эти гости все равно опасались нашей компании.

До тех пор, пока в зал не вошел Джаджи, сопровождавший посланников от Линлин.

Теперь люди боялись даже шевельнутся или вздохнуть.

Мне хотелось прикрыть глаза ладонью и рассеяться, как Настя после очередной пакости. Но увы, тут меня и Незаметность не спасет.

Приходилось держать лицо, а на нем легкую, непринужденную улыбку.

Но поднялась я первой, как и невозмутимо приветственно кивнула, позволяя говорить брату и игнорируя многозначительные взгляды в мою сторону.

По мне так цвет сока в бокале и игра света в нем намного интереснее, чем чужое внимание. О! Цветастая птичка залетела в распахнутое окно, щебеча, покружилась под потолком, вызвав восторженные вздохи леди, и направилась к другому окну.

Учитель тоже заметил пташку.

— Прошу прощения, но мы с милой Нубией отойдем, — Орфео подхватил меня под локоть, уводя от опасной толпы, которая не решалась заговорить, лишь перекидывалась настороженными взглядами.

— Орфео, — вроде голос звучал спокойно, но смотрел Катакури на Учителя, будто горит желанием уронить на него тяжелую плиту. Раза два.

— Да-да, — легкомысленно махнул рукой Учитель. — Я помню о долге. Верну, как соберу.

— Ты его уже... девять лет собираешь, — генерал Шарлотта сложил руки на груди.

— Он слишком большой, — отметил мужчина и поспешил скрыться с глаз долой со мной в охапку.

Я же была абсолютно против и с горящими от предвкушения глазами смотрела на мужчин.

Как-то Катакури говорил, что знаком с Учителем! И был свидетелем получения того прозвища! А тут еще выясняется, что он и должен что-то генералу!

— С тебя рассказ! — я потребовала у Орфео, ткнув его пальцем в бок.

— А с тебя отчет по лаборатории, — мне прилетел щелбан, отчего я надулась, потирая лоб.

123 ... 5354555657 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх