— Буря будет, — сказал матрос, заметив мой взгляд.
— И что, к берегу причалим?
— Не-е, парус снимем, и все. Здесь вам не море, господин. Поболтает чутка и отпустит.
— Ясно.
Где-то через час пошел сильный дождь. У нас возникли некоторые сомнения в выборе Сэйто с Мицу: команда кривой посудины носилась под палубой с ведрами, заделывая возникающие на ходу протечки и вычерпывая воду. Сэйто призналась, что решила немного сэкономить и выбрала корабль среднего класса. Если это средний, то каков низший, интересно? Болтало нас знатно. Конечно, не морской шторм, но все равно неприятно.
Неясное, неуловимо-знакомое ощущение заставило повернуть мою голову в район правого борта. Потом мы с Синкуджи одновременно уставились друг на друга. Магесса тоже что-то почувствовала.
— Хозяин, шо это такое? Меня словно ветром обдало! — молвила Усенна.
— Выброс маны. Близко.
В дальнейшем произошло то, чего мы так опасались. Штог быстро набрал обороты и начал трепать наше судно будто щепку, попавшую в бурный поток. Спускавшиеся с небес смерчи закручивали настоящие водовороты, и корабль чуть ли не кормой разворачивало. Рулевые трудились изо всех сил. Но когда после очередного смерча обледенелая верхушка мачты рухнула прямо на слугу, капитан принял решение причаливать. Иначе мы рисковали остаться без корабля и без имущества. Штог опускался все ниже, и на нашем пути стали появляться настоящие ледяные торосы. Мы с Марисом и еще двумя магами выскочили на палубу и принялись сбивать встречающиеся на пути льдины. Даже усиленный нос судна не был рассчитан на подобные столкновения. Матросы и иные слуги что-то кричали, обледеневшие снасти и доски падали сверху, их кидало из стороны в сторону. Наконец капитан завидел подходящую бухту и повел судно к берегу. Течение практически стихло, по инерции Кривая посудина достигла грунта и пропахала днищем по земле. Но штог и не думал так быстро заканчиваться.
Чуть не забыл! Я забрал из фургона насмерть перепуганного Почи. Ящерица кусалась и царапалась, пришлось дать ей по голове пару раз. Капитан попросил магов о помощи — нужно было укрепить грунт, чтобы корабль не снесло течением. Мы с Кутики, Синкуджи и еще одним магом спустились на берег. Кафанэс моментально сковала воду под кораблем, намертво его заблокировав. Земляные же маги выстроили огромный навес, который защищал большую часть палубы от ледяных смерчей. Продрогшие и усталые мы вернулись в каюты.
К обеду штог стих, оставив от верхней выступающей части корабля сплошные обломки. Хорошо хоть повозки удалось по большей части сохранить благодаря земляному щиту. Капитан еще "обрадовал" нас известием, что рулевое весло вышло из строя при заходе в заводь. Повезло, что этого не случилось раньше. Если без паруса мы еще могли достичь нашего пункта назначения, то без рулевого управления вряд ли. По прогнозу капитана ремонт продлится день-два, если маги помогут обеспечить доступ к корме. Я отправил Синкуджи с На-ли разбираться. От моих барьеров в этом деле мало толку. Буду заряжать сэмуэй, чтобы она передавала ману магессе.
Оказалось, что неподалеку находится деревня. Местные жители предложили нам свою помощь, от которой мы не стали отказываться. Хотя поселение также пострадало от штога. Вместе с Мицу, Сэйто и Тсучи мы навестили селение, чтобы пополнить некоторые припасы. Сразу бросились в глаза некоторые странности. Первая догадалась Мицу:
— Да это же деревня с парными Клятвами! Как у Сэйто, да?
Я осмотрелся. Действительно. В основном работали мужчины, женщины вели домашнее хозяйство, и Семьи в большинстве своем состояли из пары с детишками. Еще я заметил некую отчужденность местных. Они глядели на нас косо, без особой симпатии. Но в то же время не отказывались от златов. В общем, мрачное местечко. Жители всячески старались отгородиться от нас, детей согнали по домам. Но все ж таки, мне кажется, парные Клятвы — вещь не плохая. Жаль, что подобные поселения не могут постоять за себя, не в состоянии создать сколь-нибудь значимого объединения на международной арене. Так они и останутся кучкой никому не нужных отщепенцев. Слишком бесполезных, чтобы бороться против них или вести вместе с ними дела.
Взор наш закономерно устремился на Сэйто.
— Что?! Не хочу тут оставаться! Я казначей Семьи Хиили, ясно вам?
— Никто и не спорит, — поспешил я успокоить.
Наш сопровождающий — бородатый староста деревни, услышал краем уха разговор:
— Юная леди желает осмотреть деревню?
— Нет. И я не Леди.
— У нас все женщины леди, а все мужчины лорды. Все равны и свободны.
— Вот уж не надо мне втилать. Я сама жила в Уэясу в такой делевне. Может, слышали про Синамидайхо? Никакая это не свобода. Мою знакомую вынудили дать Клятву палню, котолый ей не нлавился. Будьте честными, вы ничем не лучше длугих Семей.
— Это твое мнение, дочка. Не знаю нравы Уэясу, но уверяю, у нас ты найдешь приют, и тебя никто не будет принуждать к замужеству.
— Мне кломе Хиили никто не нужен!
— Эхх, и перед кем я речь держу? Твой разум затмила проклятая магия. Вы можете ходить по деревне, дорогие гости, пока не почините корабль. Но прошу вас воздержаться от разговоров с жителями. Если вас увидят рядом с детьми, то могут принять за похитителей.
— Спасибо за предупреждение, старейшина, — ответил я учтиво.
— Я не старейшина. Просто первый среди равных.
— Как скажете.
Пережидание ремонта корабля надолго врезалось мне в память. Вместе с иными Семьями-пассажирами мы сидели вокруг костров на берегу, распивали саке и вино и травили байки. Общая беда сплотила нас, мы чувствовали некую родственную связь друг с другом. В нашей "хозяйской компании" затесался я, Марис, Линна с Синкуджи, Тсучи и Алиетого, молодой пэр из Семьи военных и Хозяин-торговец с первыми слугами. Тсучи шепотом сообщила, что на подобные посиделки не принято брать обычных слуг, только лотов. Но Хозяева пребывали в благодушном настроении, выражали мне признательность за помощь при штоге. Поэтому закрыли глаза на неучтивость.
— А расскажите, господа, про короля вашего, Каваси, — спросил я вежливо.
— Кхех, ладно, чужестранцу далекому невежество простительно. Но коли ты собираешься осесть в нашем славном Гоцу, стыдно не знать такие элементарные вещи, — ответил немолодой Хозяин. — Король, то — для отсталых Королевств. У нас сегунат, и сегун Каваси единственный его правитель. Четвертый в династии.
— Сегун?
— Звание сие восходит к древним традициям, нашему потерянному языку. И означает мудрого и великого полководца, что защищает наши земли от недругов, и приумножает богатства своих подданных.
— Благодарю за разъяснения, уважаемый. Признаюсь, я слабо знаком с историей Гоцу...
Тут-то наконец мне и открылась более полная картина уклада Гоцу. Раньше я слышал это слово, но не придавал значения. Думал, дом — значит дворец или резиденция королевской Семьи, то бишь сегуна. Нет, это нечто иное. Скорее "Дом", нежели приземленный "дом". И Дом превосходил понятие Семья. К примеру, главную власть держал Дом Каваси, куда входила сама Семья Каваси. До нас с девушками долго не мог дойти смысл этого слова. Только Тсучи была в курсе. Слишком походило на Семью с Нэй-Лордами, и мы не могли нащупать разницу. Если упростить, то Дом — это Семьи, объединенные родственными связями, либо сферой деятельности. Бывает, что сын Лорда формирует свою Семью и вливается в Дом. Тогда как в остальных Королевствах сын может быть исключительно пэром, и после смерти отца наследовать Семью. Через некоторое время до меня дошло и все встало на свои места. Это же аналог равноправного Совета Великих Леди в миниатюре! Я более чем уверен, что внутри Домов плетутся постоянные интриги и идут настоящие междоусобные войны. Но в то же время, как ни крути, Дом в большинстве случаев мощнее Семьи. Та же картина и при сравнении Эринеи с любым из королевств.
— Был такой давний случай, — начал рассказывать молодой пэр. — В одном городе объединились несколько кузнечных Семей. Все грамотно продумали, выкупили мелкие кузницы из других Семей вместе со слугами. И создали большой Кузнечный Дом. После чего стали постепенно завышать цены. Народ роптал, но делать нечего. Некоторые возили чинить в соседние города, но большинство смирилось. Золото потекло рекой. Мудрый Каваси IV, тогда еще ему было то ли двадцать, то ли тридцать лет, не стал разгонять Дом. Нет, он поступил хитрее. В кратчайшие сроки выстроил свою кузню и привел искусных мастеров. А цену на услуги выставил вполовину от Кузнечного Дома. Ох и повалил народ к нему. Так что сразу вторую кузню открыли. А Хозяевам Дома оставалось только скрипеть зубами, да умерить свои аппетиты. Вот так мудрый Каваси преподал им урок.
— Да, известная притча, — поглаживая бородку, молвил пожилой Хозяин. — Может, и есть в ней доля правды. Я вот не понаслышке знаком с купеческим делом. Знаю, что есть Дом фермерский, который без всяких на то причин повысил цену на зерно. Продал меньше, и остальное зерно просто сгнило, испортилось. Но Дом все равно получил большую прибыль. Каким бы сведущим Каваси не был, невозможно углядеть за всем.
— Интересные истории, — произнес я. — Но думаю, что все это можно провернуть и не объединяясь в Дома.
— Верно. Но так проще. Став слугой, назад пути нет. А Дом может быть временным объединением. Сделали дело, разошлись.
— Понимаю. Умно. Чем-то на Эринею похоже.
— А вы правы, господин Хиири! Только вот не всем придется по вкусу сравнение с бабой.
— Это точно. Я думал предложить своему приятелю сделку, что владеет несколькими лавками. Но после ваших слов как-то расхотелось.
— Извините, господа. Иногда язык мой спешит вперед головы.
— Кто не ошибается, тот не живет, — глубокомысленно изрек Хозяин. — Что же, предлагаю скрепить наше знакомство обменом слуг на ночь. Могу предложить прелестницу аллидо, в вашей Семье, господин Хиири, таких нет, как я успел заметить?
— Верно. Только знаете господа, я сегодня так устал. Еще и с починкой помогал — всю ману выпили кровопийцы. Так что лучше я высплюсь как следует.
— Мудрое решение. Мне тоже своих хватает, но не нарушать же древний обычай? Пойду поговорю с капитаном, может его работяги найдут время на моих слуг?
— Эй, я тоже хотел подойти!
— Эх, молодежь. В твои годы я сам за слугами следил.
— Да, но у меня их двадцать пять, в отличие от твоего неполного десятка. Всего двое мужчин. Нужно же соизмерять силы.
— Хех, ладно, пойдем вместе договариваться.
Хозяева ушли по своим делам, и возле костра остались лишь Марис, да члены Семьи. Увидев, что важные новы покинули нас, к нам присоединились остальные слуги. Только Лаура где-то пропадали.
— Видите, Хозяин? — с укором произнесла Тсучи.
— Отвянь. И так все настроение испортили.
— Как скажете.
Я отошел от стоянки к берегу. В заводи было тихо, только сверчение насекомых разносилось вокруг. Интересно, дивы сейчас наблюдают за нами из-под воды?
[Линна]
Господин отошел к реке, находясь явно не в духе.
— Первая слуга, — услышала я слова Тсучи. Это было странно. Я признавала ее опыт и всегда прислушивалась к словам тивианки. В церемонном обращении не было необходимости.
— Да, Тсучи?
— Я бы хотела предложить свою кандидатуру на роль семейного усладителя. Не знаю, как в Гоцу называется такая должность?
— Хмм, хрен его знает, — почесал бороду Марис.
— Уверена? — спросила я.
— Да. Кто-то ведь должен этим заниматься? Ты видишь, что без усладителя доверия других Семей не добиться. Насчет фигуры не переживай. Две-три недели, и я смогу приступить к работе.
— Это то, о чем я подумала? — брезгливо заметила Сэйто. — Как ты можешь говорить об этих гадостях?
— От того, что ты закрываешь на обмены слугами глаза, необходимость в этом не отпадет.
— Хорошо, я приветствую твое желание, — произнесла я. — Осталось донести до господина.
— Это моя забота. Я бы хотела провести первую ночь с Хозяином. Не целиком, достаточно и получаса. Ты ведь сама понимаешь, что это важно.
— Да. Пусть так. Мое разрешение у тебя есть.
— Фу-у, как вы можете это обсуждать?! Что за мелзость! Не хочу больше слышать!
Сэйто решительно встала и быстро направилась в сторону. Мицу с Кутики последовали за ней. Потом к ним и На-ли отошла.
— Как с ними тяжело, — вздохнула Тсучи. — Надо чтобы и они прошли через Хозяина поскорее.
— Я знаю. Но не сейчас. Спешить не стоит.
— Как с ним тяжело, — снова вздохнула тивианка.
— Готова на злат спорить, что этот кобель ни от одной не откажется, — буркнула Синкуджи.
— У нас говорят, шо вы делите шкуру неубитого саблезуба.
— Усенна права. Тсучи, пока набирай форму. Пусть все идет своим чередом. Только Творец знает, в какие дебри нас заведет завтрашний день, — высказалась я, закрывая деликатную тему.
К полудню следующего дня киль починили. Корабль спустили на воду с помощью Синкуджи, и мы продолжили путь. Было забавно наблюдать за господином. Он радовался словно ребенок каждому увиденному диву. Стоит признать, что мне тоже было любопытно. Но я всегда оставалась начеку. Кто его знает, что взбредет в голову этим странным созданиям?
Спустя двое суток к вечеру мы прибыли в небольшой портовый город Касидо с уютной гаванью. Уже через несколько километров Таша ломалась множеством порогов и серией водопадов. Город жил исключительно речной жизнью. Это и склады, торговые рынки, многочисленные кабаки и бордели для матросов, причалы, усыпанные рыболовецкими и пассажирским судами, верфи для ремонта и сопутствующие мелкие мануфактуры. В эту ночь пришлось засыпать под крики Синкуджи за стенкой. Ох уж эта магесса, любит выпендриться. Кричать и стонать может каждый.
Утром в гостинице мы познакомились с Семьей Хоширо. Глава показался мне вполне приятным и благонадежным молодым агаши, хотя поведение его слуг немного смущало. Девять девушек Хоширо чем-то напоминали нашу Семью, только Хозяин позволял им намного больше, чем я. Слуги носили красивую одежду с разнообразными украшениями. Даже воительницы напялили на себя все эти мешающие в бою побрякушки. Ну, смотрелись они нарядно и ярко. Пожалуй, если бы не мои команды, Хиири также распустил бы слуг. Громкий смех и разговоры, приставания к членам других Семей и своему Хозяину на людях. Закономерно Хиири быстро нашел общий язык с Хоширо, что, в общем-то, вполне может принести пользу в будущем. Семья бежала из Ташимиги и планировала осесть также как и мы на западе Гоцу. Только путь их лежал дальше Соленджо. Вскоре Хозяева решили объединить усилия и путешествовать вместе. Разумно. Немного запоздало провели местный ритуал для дружественных Семей: магессы проверили чужих Хозяев на отсутствие привязки. Первая слуга Хоширо была особой неразговорчивой, отвечала односложно. Согласно кодексу первым слугам дружественных Семей нужно обязательно найти общий язык. После бесчисленных вежливых фраз я прекратила попытки наладить отношения. Тут уж не моя вина, что первая слуга Хоширо не соблюдает кодекс.