И вышло, что этот маленький шпион ни с кем не разговаривал. И что о проникновении на охраняемую территорию он никому ничего не сообщал. Кичиро Кумагаи чуть не взорвался, стоя у меня за спиной. И было отчего.
— Тогда скажи, — спросил я малого, — кто про кошку выдумал? Ты? Или ещё кто?
— Ни какой кошки я не знаю, захныкал малец. — Это дяденьки из охраны придумали.
Такой разговор напрягал. На все мои вопросы пацан отвечал односложно, и чаще всего "Нет". Тогда я решился на эксперимент. Отослал японца за дверь, а сам снова заговорил с мальчишкой. И тут выяснилось, что малой был специально послан ко мне, но добраться не сумел. Охрану из людей принцессы он прошёл без проблем, а мои, оказывается, его поймали. И фишку про кошку придумал один из охранников властительницы специально на тот случай если поймают.
— И что же ты хотел мне передать? — Спросил я, понимая, что теперь уж точно не до веселья.
— Ваше величество, меня просили передать вам, что принцесса — девушка хорошая. Но в её свите много предателей. Они готовят захват.
— Что ты имеешь в виду под словом "Захват"?
— Они хотят захватить вас.
— С какой целью?
— Этого я не знаю. Но знаю, что сегодня ночью вас никто не тронет. Зато завтра обязательно попробуют выкрасть из обоза.
— Благодарю за информацию. — Сказал я, задумавшись. Матвей был прав. Не всё так благостно в датском королевстве. — Откуда ты знаешь, что я "величество"? — Задал я вопрос, не надеясь на ответ.
— С кораблей передали.
— Почему ты уверен, что король — это я? Может это подстава?
— Нет. Нам передали Ваш портрет.
— В смысле?
— На словах.
— На кораблях, что ходили за принцессой, были предатели?
— Да.
— Ты знаешь хоть одного?
— Нет. Я вообще ничего не знаю. Меня просто попросили попасть к Вам и передать. Сказали, что мальца не тронут. Может и пропустят.
— Спасибо. А почему ты при моём личном охраннике не захотел об этом рассказать?
— Откуда я знаю?! Может он такой же шпион... Мне приказано было сказать вам только один на один.
— Нет, мальчик, это мой доверенный человек. Я его знаю очень давно. Он меня не предаст.
Пацан лишь пожал плечами, ничего не ответив. После этого я приказал вывести его за ворота и отпустить с миром не расспрашивая больше ни о чём.
Вызвал Матвея и рассказал ему в присутствии Кичиро Кумагаи и Сяомин, о том, что поведал мне пацан.
— Я плохо себе представляю, как это можно сделать на маршруте?.. — Усомнился Матвей, но не особо напирая на своё сомнение.
— На маршруте, — заговорил японец, — можно что угодно сделать. Завтра я буду лично охранять его величество, сидя с ним в карете.
— А на крыше и запятках ещё по парочке твоих удальцов. — Усмехнулся я.
— Да. И попрошу вас, Матвей-сан, увеличить завтра конную охрану кареты его величества.
— Я думаю, — Задумчиво начал Матвей, — что завтра как раз ничего не будет. Потому, что многие видели мальца. И многие знают, что пацан разговаривал с глазу на глаз с его величеством.
— Это не факт, что все знают. — Перебил я его.
— Я не сказал все. Я сказал многие. Они же не идиоты, сложат один к одному и поймут, что пацан не спроста сюда забирался.
— Ага. Скажи ещё, что он заранее договорился со мной об аудиенции. — Саркастически заметил я.
— Ну, это-то как раз вряд ли. Но то, что пацана принял лично его величество, вниманием не обойдёт.
— Согласен. — Сказал Кичиро Кумагаи. — Но не дезинформация ли это? Неужели других вариантов предупредить не было?
— Вот именно. — Поддакнул Матвей. — Не нравится мне всё это.
— Мне тоже не нравится. — Согласился я. — Хотелось бы знать... Вернее, узнать, зачем меня красть? Я что? Золотая монета?! Что с меня взять? Да и выкрасть было куда легче с кораблём вместе. Завезли бы хрен знает куда, поди, поищи. Убить куда легче. И опять же, зачем? Кто мне ответит на вопрос: Зачем?
— Выкуп взять. — Предложил Матвей.
— Ага, я прям с собой пару тонн золота ношу. В кармане.
— Ну, не обязательно с собой. Через посредников.
— Да бред всё это. Они явно знают нечто такое, чего я не знаю. И вы тоже.
— Не исключено. — Согласился японец. — Лучше давайте подумаем каким способом можно выкрасть человека из движущегося обоза?
— Это вопросец! — Усмехнулся Матвей. — Знать бы на него ответ.
— Ладно вам. — Устало сказал я. — Давайте спать. Завтра будет видно, что и как надо делать.
Утром встали рано, но покинули город не в семь, как планировалось, а почти в девять. Охрана заметно нервничала. Принцесса тоже. Как выяснилось, из-за опоздания придётся тащиться по жаре, да ещё и вряд ли затемно доберёмся до первого пункта назначения. В принципе так оно и вышло.
Кичиро Кумагаи выполнил свою угрозу. На запятках разместилось двое (представления не имею, как они там бедняги устроились), на крыше четверо (а это вообще уму непостижимо), и двое внутри. На все уговоры ехать в отдельной карете принцесса категорически отказалась. Вот и коротали всю дорогу я с тремя девушками да с двумя охранниками. Где прятался сам японец я представления не имел.
Ехали довольно быстро. Часа через два, может чуть больше сделали привал. В основном для того, чтобы дать передохнуть лошадям, перезаложить кареты. Для этого были прихвачены свободные лошади. Народ перекусил в тени карет, поставленных кругом, немного подремал, и двинулись дальше. Скорость передвижения при этом практически не упала. Да и дороги здесь были на удивление укатанные. Хоть и селений нам не попадалось. Ещё часа через три, снова сделали привал, но уже короче. Просто запрягли лошадей заново и в путь.
К селу или деревне подъехали почти в сумерках. За околицей сноровисто поставили шатры, расставили охрану, и принялись за готовку ужина. В целом день прошёл спокойно. Матвей оказался прав. Однако на летучке он выразил своё недовольство командованием основной охраны из местных. Как выяснилось командующий не подчинялся Матвею, а решал насущные задачи по-своему. К примеру, Матвей требовал посылать разведку не только вперёд и по сторонам, но и позади должен быть разъезд. На что главный охранник принцессы отвечал, мол, мы из города, а оттуда некому за нами гнаться, и незачем. Матвей из-за этого сильно ругался. Пришлось вмешаться и потребовать, чтоб командование было одно. Барумбей (так звали начальника охраны её высочества) согласился с этим утверждением и потребовал всё руководство передать ему. На что я ответил:
— Занимайтесь внешней охраной, а внутренней пусть занимается Матвей Иванович. Но! Если вдруг, не дай бог, что-то случится по вашей вине...
— Почему по моей? — Тут же возмутился Барумбей.
— Если Матвей Иванович окажется прав, а у меня пока что не было оснований сомневаться в его профессионализме, и на нас нападут с той стороны, откуда мы не ждём нападения, отвечать будете вы, и причём головой.
Барумбей обиделся. Он, видимо, считал себя профессионалом не хуже Матвея, но мне так не казалось. Принцесса же предпочла не вмешиваться в наш спор. Возможно она определяла для себя кому всё-таки можно доверять, а кому не стоит. Матвея она не знала. А своего телохранителя вовсе. Потому как старого казнили за то, что не уберёг властительницу, а новый был его заместителем. Я бы лично казнил обоих. Так, на всякий случай.
Утром, разобрав стоянку, обошли деревню, не входя, и отправились дальше. Принцип движения был прежним. Только сегодня возле нашего кучера сидел не запасной, а Кичиро Кумагаи собственной персоной. Японец явно что-то чувствовал. А может знал... Хотя!.. Вряд ли. Скорее профессионализм подсказывал, выработанное годами ощущение опасности. И на этот раз он был прав.
Напали на нас сзади. Именно оттуда, откуда предупреждал Матвей. Сигналы тревоги, крики людей, ржание лошадей дали понять, что в хвосте колонны не всё в порядке. Я думал, что Кичиро Кумагаи прикажет немедля ускорить ход карет. Хотя бы королевской. Однако японец оказался хитрей. Он как будто знал, что впереди ждёт засада. Если б мы рванули вперёд, то как раз угодили бы в ловушку. А так угодили в неё сидевшие в засаде. Им ничего не оставалось делать, как напасть спереди, пытаясь пробиться к карете. Но тут им обломилось. Ребята Матвея сработали на отлично. Как говорится, враг даже до лошадей первой кареты не добрался. В общем, задержка вышла не большая.
Когда бой стих, и противник отступил в степь, принялись за раненых и убитых. На удивление, среди моей охраны, взятой Матвеем из дому, никто не погиб. Раненые были, но легко. Ушибы, царапины, не более того. А вот охрана принцессы была хорошо потрёпана. Человек тридцать погибшими, и чуть больше раненых. Правда, тяжело лишь пять человек. Остальные легко отделались. Пришлось задержаться. Пока копали могилу, пока хоронили, и лошади отдыхали. Но потом пришлось нагонять. мы сильно отстали от графика. Кареты буквально летели. Как позже признался Кичиро Кумагаи, за эти два часа мы проскакали втрое больше, чем за весь вчерашний день.
— А сколько-то их было, нападающих? — Спросил я, у едущего справа подле дверцы, Матвея.
— Спереди человек сто. — Ответил Мурзиков. — Позади втрое больше.
— Неужели они думали, что такой малой силой можно одолеть охрану?
— Я не знаю, что они думали, но зато знаю, что Барумбею сегодня сверну шею.
— Матвей, ты лучше мне скажи, почему никто не видел пыли позади? — Спросил Кичиро Кумагаи с козел.
— В том-то и дело. Почти три сотни догоняли, а пыли никто не видел. И арьергарда не было. Скорее всего никто назад не смотрел. Этот гад всё же не послушал меня.
Наш разговор слышали в карете. Сяомин с Изольдой промолчали, а принцесса едва слышно произнесла:
— Казню, сволочь, на первой же стоянке.
В город, расположенный почти между столицей и портом, мы прибыли глубокой ночью. Размещались при свете факелов. Раненых отправили в госпиталь. Своих Матвей никого не отпустил. Да и смысла не было. Царапины нуждающимся залечила Изольда. И то лишь те, которые надо было зашивать. Прочие помазали зелёнкой с йодом, на том и остановились.
Ночь прошла спокойно. Рано утром подхватились, и ещё семи не было, как устремились в дорогу. Утреннюю летучку устроили на первом привале. Тут уж принцесса разошлась не на шутку. Не очень-то выбирая выражения, разнесла своего охранника в пух и прах. Сорвала с него знаки различия, и отправила в штрафной отряд. Это отделение занималось устройством лагеря, копанием туалетных ям, подготовкой лошадей, провизией и так далее. В общем, самой грязной и трудной работой. Новым начальником временно был поставлен Матвей.
— Ну, граф, — сказал я, — не подведи.
— Постараюсь — Хмуро ответил Матвей.
Второй привал устроили неожиданно раньше запланированного срока. Я заподозрил, что Матвей сделал это преднамеренно. Те, кто догонял сзади, наверняка знали график движения отряда. Теперь он был сломан. Отдыхали мы чуть больше чем положено. Лошадей сменили. И тронулись в путь не так рьяно, как делали прежде. Вокруг нашей кареты скакал отряд из тридцати сабель. Не считая бедняг на запятках, крыше, козлах и в самой карете. Матвей находился где-то в середине колоны. Наш экипаж по приказу Кичиро Кумагаи двигался в хвосте. Это меня сильно удивило. Но возражать я не стал. И опять японец оказался прав. На этот раз нападение было спереди. И было оно куда мощнее прежнего. Может потому, что нападавшие теперь не разделили свои силы на две неравные части, а ударили единым, мощным кулаком. Не знаю.
Отряд, примерно из четырёх сотен сабель, появился как из-под земли справа по ходу. Потом выяснили, что там был овраг, замаскированный сверху дёрном, кустами и пожухлой травой. Поэтому разведка не обратила внимания на обычный степной пейзаж. Так что определение "как из-под земли" не было лишено смысла. До трассы было около километра. Всадники неслись, разгоняясь для удара. Я думал, что Матвей устроит встречный кулак, но ошибся. Граф лишь приказал расширить пространство для манёвра и, отдохнувшие лошади, легко, не напрягаясь, разнесли своих седоков по указанным местам. Дальше начался бой. Насколько он был жестоким, не знаю. Но охрану с кареты Матвей не снял. Как чувствовал.
Когда нападавшие принялись пятиться, сзади на обоз напал ещё один отряд. Численностью никак не меньше первого. И тут зазвенело железо практически подле нашей кареты. До этого, надо сказать, никакого звона до моих ушей не доносилось.
Обе дверцы распахнулись почти одновременно. Наши защитники вывалились наружу, не забыв закрыть дверей, отделяя сидящих внутри от внешнего шума. Тихо ойкнула Мелисента.
— Не смотри. — Посоветовала Сяомин. — Ночью будет сниться.
Что они видели там, я не знаю. Воображение рисовало такие жуткие картинки, что даже не видя происходящего, становилось очень неуютно.
Дверца кареты с моей стороны неожиданно распахнулась и кто-то схватил меня за рубаху. Та затрещала. К нападавшему присоединился ещё кто-то. Вдвоём они перехватили меня за руки и потащили наружу. Я попытался раскарячиться, упереться во что угодно, лишь бы остаться внутри. Девчонки завизжали, оглушая. Громко треснули штаны. Меня почти выдернули, но тут я сделал то, чего от себя не ожидал. Матвей, вероятно предвидевший подобный вариант развития, вынудил меня утром обуть тяжеленные шнурованные сапоги. Он их назвал ботфортами. Обувка была жёсткой, не гнущейся в стопе, подкована железными подковками и обойками на носках и пятках. Вот я не думая, пнул этим удовольствием кого-то в морду. По воплям, последовавшим за этим ударом, стало ясно — попал. Хватка ослабла. Карета качнулась, следом раздалось два чмокающих удара. Я, от греха подальше, нырнул обратно, запирая дверцу на засов изнутри.
Бой снаружи продолжался, но к нам больше никто не приближался. А ещё через пол часа всё стихло.
Подскакал Матвей и попросил Изольду помочь. Сяомин отправилась следом. Хотя это не совсем верно сказано, мы все вместе покинули убежище на колёсах и отправились на осмотр остатков нашего отряда.
Как это не удивительно, но наш отряд потерял всего трёх человек. Да и то, сказать "Потерял" будет немного преувеличено. Трое с тяжёлыми ранениями в области грудной клетки, были тщательно перевязаны и уложены в специальную повозку, следовавшую за моим экипажем. Пятнадцать человек с переломами рук, рёбер, ключиц, остались в сёдлах не смотря ни на какие уговоры. Правда, те, кто был со сломанными рёбрами вскоре сдались. Верхом на лошади — это вам не в Кадиллаке по бетонке мчаться.
Отряд принцессы потерял куда больше. Я бы сказал он практически прекратил своё существование. Из пяти сотен, остававшихся в строю после первой стычки, в седле держалось всего полторы сотни. Почти сто человек погибших, и двести пятьдесят четыре раненых. Из них сорок два человека тяжело.
Пересчитали убитых нападавших, и захваченных в плен. Удивительно, но тут разница была ощутимой. Триста двадцать три покойника, семьдесят шесть тяжело раненых, тридцать семь легко раненых и двадцать один сдались в плен.
пока штрафной отряд с оставшимися в строю занимались похоронами, принцесса устроила показательный трибунал. Всех тяжело раненых преступников приказала казнить силами уцелевших. Короче, бывшие соратники по оружию казнили своих корешей, отрубая им головы на краю того самого оврага, и скидывали тела вниз.