Я улыбнулся.
— Что ж, только я один остался без дела. Непоседлив я и мало во мне постоянства. Но, если это поможет вам в ваших трудах, друзья мои, я всегда готов буду прийти на помощь, чтобы снять разногласия и отыскать понимание. Потому что одно из умений, в которых я искушён, — это именно способность к прямому пониманию любых мыслящих существ.
— Только мыслящих?
— Может быть, и не только. Молод я и не знаю своих пределов. Но прямое постижение неодушевлённых объектов и даже, возможно, природных процессов кажется мне частями этого моего дара... одного из даров, утраченных риллу Лепестка Хуммедо и попавших к смертным.
Неклюд выглядел поражённым. А Фартож Лахсотил заметил:
— Выходит, что ты, Рин Бродяга, не вполне чужой для риллу. Есть в тебе нечто от них...
— В тебе, древний, от них ещё больше, — не удержался я от резкости. — Причём сходство своё с властительными ты не получил в дар, как я, а выкристаллизовал сам.
— Я тоже думал об этом... и соглашусь. Твоя способность к пониманию тебя не подводит.
— Ну-ка, высшие, перестаньте! — вмешалась Айнельди. — А ты, — обратилась она к Неклюду, — мог бы на правах хозяина сделать кое-что для утишения страстей.
— И то верно. — Маг поднялся и спросил, кому налить ещё чаю. Промолчали только те, кто не смог бы попробовать напиток: Фартож, Блюститель и проекция ЛиМаша.
Вскоре Тенелов объявил, что откладывать улучшение маскировки Пятилучника не годится, попрощался и тут же исчез одним из множества доступных ему способов. Причём я, несмотря на сохраняющуюся связь с Предвечной Ночью, так и не смог понять, каким именно. Этот высший действительно обладал огромными познаниями в своей области Силы и быстро научился избегать моего внимания. Впрочем, я сам косвенным образом помог ему, когда позволил пожать свою руку. Так что теперь у нас с ним шло нечто вроде соревнования: он изыскивал новые способы обмана чувств и уклонения от моего внимания, а я их разгадывал. Во всяком случае, пытался. Тем самым мы оба совершенствовали своё магическое искусство.
— Поговорим о твоём плане, — предложил Резак. — Насколько я знаю, ты желаешь найти на Дороге Сна некую женщину, тебе не безразличную?
— Именно так.
— И эта женщина попала на Дорогу уже довольно давно?
— Увы, верно и это. Я, впрочем, знаю о непостоянстве временных потоков Дороги и потому надеюсь, что смогу проникнуть в прошлое. Не до момента, когда Схетта стараниями орденцев оказалась на Дороге — это привело бы к разрыву ткани событий в слишком больших масштабах и привлекло внимание риллу. Но вот момент, когда она только-только окунулась в Поток...
— Полагаешь, это не приведёт к воплощению парадокса на физическом плане?
— Полагаю, нет. Ведь я не сойду с Дороги сразу, а воспользуюсь инерцией хода времени, вернусь в относительное будущее и покину Поток уже после того, как войду в него вторично. В этом случае поле событий исказится, но не разорвётся. Да и само это искажение останется локальным феноменом Дороги Сна — а там подобные феномены, как я понимаю, не редкость.
— А ты уверен, что тебе хватит Силы на... задуманное?
— В реализации задуманного ключевой вопрос — отнюдь не Сила как таковая, а точное знание нужной дороги. И я знаю Функционала, который может помочь мне в её поиске, что ещё сильнее облегчает мою задачу.
— Вот как. Значит, тебе только и осталось, что определиться, как ты будешь защищаться от влияния Дороги Сна на твою суть.
— Вообще-то я уже определился.
Повинуясь моему заклятью, на веранде дома Неклюда над моей головой повисло зеркало из сконденсированной воды, обработанное кое-каким дополнительным волшебством. И тело моё погрузилось в транс, похожий на сон, а отражение моё в волшебном зеркале пробудилось, вышло из зазеркалья и село на появившийся из воздуха ледяной стул. Поскольку моё отражение само по себе состояло из текучей воды, света и магии, а подлинной жизни было лишено, соприкосновение со льдом его не беспокоило. Впрочем, прикосновение огня обеспокоило бы его ничуть не больше. Далеко не всякое пламя смогло бы причинить ему хотя бы малый урон.
— Интересное воплощение, — заметил Неклюд. — А проснуться ты сможешь?
Вместо ответа я вышел из транса, переглянулся со своим отражением и сказал хором:
— Пока я пребываю в Сущем обеими половинами, в этом нет ничего сложного.
— А сотворить несколько таких воплощений ты тоже можешь?
— Пока не попробую, не узнаю. Но экспериментировать я в настоящий момент не хочу, потому что иное желание притягивает меня с огромной силой.
— Рин Бродяга, — сказал Фартож Лахсотил, — примешь ли ты меня в своём путешествии как спутника и, возможно, помощника?
— Почему бы нет? Присоединяйся, если хочешь.
"А меня?"
"ЛиМаш?"
"Меня очень интересует та форма существования реальности, которую вы зовёте Дорогой Сна. Ведь даже само понятие сна для меня смутно, меж тем как оно, похоже, из фундаментальных для нашей вселенной..."
"Ладно-ладно. Хотя я не знаю, что станет с твоей проекцией на Дороге, попробовать-то можно. Хотя предупреждаю сразу: задуманное тобой очень рискованно".
"Риск — непременный спутник любых перемен".
И вот так, втроём, ступили мы на Дорогу Сна, когда раскрыл я стену Сущего и отворил двери, ведущие на его изнанку. И прост для меня был этот шаг, потому что перемещение из Пестроты на Дорогу — это не столько перемещение в физическом смысле слова, сколько изменение состояния перемещающегося, а у двойника из текучей воды, чистого света и магии, можно сказать, и не было определённого состояния. Для путешествий по изменчивости Дороги создал я его, и изменчивостью же защищался от её разрушительного аспекта. Но то, что показалось мне простым, вызвало немалые затруднения у моих спутников.
Сравнительно легко последовала за мной проекция ЛиМаша, потому что преуспел он в комплексных действиях и мог изменять себя не без успеха. Но когда проекции дельбуба коснулось то, что называют ради простоты Дорогой Сна, а сами обитатели той реальности — Потоком, к изменчивости проекции добавилась изменчивость законов, по которым существовала она. Лишь с большим трудом сумел ЛиМаш постичь локальные законы этой изменчивости и подстроиться под них, да и то не без моей помощи, которую я поспешил оказать ему, как своему ученику.
Труднее, чем мне или дельбубу, пришлось при переходе воплощению Фартожа. Суть его Силы, как уже говорилось, состояла в упорядочивании и потому взаимно отталкивалась эта суть от сути Дороги Сна, от непрерывных и хаотичных на первый взгляд изменений.
Но неспроста называли Фартожа Лахсотила, дабы отличать от других высших магов, древним и великим, а ещё иногда — учителем учителей. В конце концов при помощи заклятий высшего порядка смог он построить вокруг своего воплощения оболочку, которая не отрицала изменчивость, но при этом включала её в форму высшей гармонии. Так Фартож Лахсотил, сперва отказавшись от старого тела и старой жизни, получил на Дороге Сна благодаря своему искусству, поистине невероятному, новое качество, которое также можно назвать жизнью. Только эта новая жизнь отличалась от прежней, им утраченной, сильнее, чем жизнь животного отличается от жизни растения. Существом иного порядка стал древний — и пока я дышу и помню, не забуду этого, и не перестану стремиться приблизиться к его достижениям. Не ради того, чтобы повторить: некоторые деяния истинно неповторимы, — но хотя бы ради драгоценных крупинок понимания.
Будучи среди нас единственным "живым", Фартож-голем был также и сильнейшим, и к тому же обладателем особой Силы. Говоря кратко, он кристаллизовал вокруг себя реальность, причём область кристаллизации стремительно росла. Я ощутил , как борется сам с собой древний, стремясь ограничить своё влияние. Но у него получилось мало что, так как изменение, которому подверг он сам себя и которое наделило его новой жизнью, было много сильнее изменчивости Дороги Сна. Тогда он, обратившись к нам, сказал:
— Придётся мне оставить мысль о том, чтобы путешествовать с тобой по Дороге Сна, Рин Бродяга. Не уйдёшь ты далеко с таким спутником, да и вся эта часть реальности скоро перестанет быть частью Дороги. Воистину прав ты был, говоря, что во мне много от риллу. Наблюдая, как из самого моего присутствия рождается нечто, способное со временем стать новым миром Пестроты, я сознаю, что за минувшие тысячелетия стал слишком "тяжёл".
— Во всяком случае, — сказал я, — твоё появление на Дороге Сна нельзя назвать напрасным. И я говорю не о сотворении нового мира.
— Да. Я снова жив — и жив благодаря тебе. Ты рассчитался со мной, быстрее, чем я думал. Впрочем, как я заметил, ты вообще всё делаешь быстро... разумеется, за исключением того, что делаешь очень быстро.
— Вряд ли можно назвать меня рассчитавшимся сполна. Ведь моё, а не твоё желание привело нас сюда, и свою поразительную новую жизнь ты получил без моей помощи.
— Но именно ты открыл для меня проход на Дорогу Сна: я не владею необходимыми для этого чарами, что и не удивительно. Кроме того, ты также показал мне путь в Пятилучник и избавил, хотя бы на время, от назойливых покушений со стороны наймитов Мифрила и некоторых других... существ. Потому скажу я без лукавства, что мы с тобой в полном расчёте, Рин Бродяга.
Фартожу присущ был своеобразный строй речи, архаический, но при этом по-своему очаровательный. Я же привык подстраиваться под собеседника и ответствовал ему так:
— Если таково твоё мнение, не стану спорить. Но если моя помощь потребуется тебе в чём бы то ни было: в исследовании ли реальности, в плетении ли заклятий, в войне или беседе, — знай, что ты можешь на меня рассчитывать.
— Щедро сказано. Слыша тебя, я снова вспоминаю, что значит быть юным и дерзким. А поскольку уступить тебе в любезности я не хочу, скажу так: если дряхлое ископаемое вроде меня сможет посодействовать тебе в каком-либо деле, кроме тех, совершение которых противно чести или не терпит чужого вмешательства, — тебе достаточно лишь позвать.
— Рад это слышать. Хотя вес у наших слов разный, и моя поддержка стоит куда как меньше.
— О, ты недооцениваешь себя. Быть может, сейчас я действительно обладаю перед тобой некими преимуществами, которые сложно отрицать. Но нельзя отрицать также того, что слон, будучи много сильнее и массивнее бабочки, не обладает её способностью к полёту... и иными качествами, которых по природе своей лишены слоны. А ты вдобавок, как я ясно вижу, — из тех бабочек, которые взмахом крыльев порождают тайфуны.
Я рассмеялся.
— Фартож Лахсотил, твои слова уязвили мою скромность в самое сердце, и она вот-вот испустит дух в ужасных корчах!
— Только так и надлежит поступать с ложной скромностью, — сказал древний. — А теперь поспешите покинуть меня, потому что ещё немного — и связи, умножающиеся вокруг, вынудят вас открывать проход на Дорогу Сна заново. Удачи вам в вашей спасательной миссии, друзья.
На этом мы с проекцией ЛиМаша, попрощавшись с Фартожем, поспешили прочь. При этом я старался направлять изменения дороги таким образом, чтобы она привела меня к дверям дома Циклопа. Потому что целью моей было не просто конкретное место, а конкретное место и время, меж тем лучшего знатока путей Дороги Сна, чем Циклоп, я не знал.
40
Величаво ступают кони. Гривы и гордо развевающиеся хвосты их — как пелена дыма над пожарищем. Узкие головы и тонкие шеи заставят лебедей, белокрылыми тенями скользящих над чёрным зеркалом старого пруда, стыдиться своей грубости, а могучие мышцы ходят под шкурами, как волны жара по горящим угольям, присыпанным седым пеплом. Кони прекрасны, и сознание собственной красоты сияет в их слишком, слишком умных глазах.
Я узнаю их мгновенно, как и всадников... и от радости изрекаю совершеннейшую глупость:
— Лорд! Леди! Вы нисколько не изменились!
Это воистину так. Ибо Завершённые не меняются.
Из холодной осенней мороси сотканы их дорожные плащи. Великое древнее волшебство преобразило закат над просторами моря: алый расплав уходящей к горизонту огненной дорожки пошёл на бриджи, подкрашенная жёлтым и оранжевым облачная кисея — на куртки, украшенные золотистыми искрами поэтического вдохновения. Сапогами их стала, преобразившись, седоватая гладь песчаного пляжа. Из тронутой солнечным теплом прохлады чистейших бериллов свиты нити, что пошли на рубашки. И всё та же пена порогов и подсвеченная радугой пыль водопадов украшает их, как кружево, так как есть виды декора, никогда не выходящие из моды. Осталось неизменным также вооружение всадников: гибкие мечи их — лучи солнца, беспощадно яркие в сече, и клинки кинжалов, откованные из сплава лунного света, драконьей крови и чистой магии.
И ещё, как прежде, никакие слова не могут описать не одежду, но самих всадников, равно лишённых возраста, коронованных венцами нетающего инея. Атрибутами их положения, также не изменившимися ничуть.
— Ровер? Это действительно ты?
— Вы смело можете звать меня Рином Бродягой. Потому что ныне я пришёл на Дорогу Сна не полностью, зато с достаточной защитой. — "Искренне надеюсь, что она достаточна..."
"Рин, скажи мне, кто эти двое?"
ЛиМаш нешуточно взволнован. Пытаясь понять, чем именно, я на секунду окунаюсь в поток его ощущений, и...
С ума сойти!
Для меня, всё ещё (и несмотря ни на что) слишком человека, леди Одиночество и лорд Печаль подобны паре бессмертных Высоких эльфов — таких, каких рисует воображению фолькор и старые сказки. Сидхи, фэйри, древние, если не додревние существа, хранящие неизменность вечности в отличие от людей, чей удел — жить во времени: рождаться, расти, умирать...
Это — для меня.
Но для дельбуба реальность представлялась совершенно иной. Не петляющая сквозь лес глинистая дорога, на развилке которой мы остановились, чтобы выбрать дальнейший маршрут — грандиозный поток огня, подобный морскому течению в туманности, разогретой на вселенской печке до звёздных температур. Не земля под ногами — гравитационный барьер, упругая плёнка, отталкивающая приблизившихся к ней. Не небо над головой, а чёрная пустота, что, пожалуй, самой Бездне сродни. Ну а пара Завершённых — как двойная звезда, как одушевлённые, но вместе с тем отрицающие любые изменения сгустки разумной плазмы, сами по себе двоящиеся (видимо, так для него проявлялось "единство" всадников со скакунами)...
Два наблюдателя. Две разных, противоречащих друг другу картины.
Потому что на самом деле Завершённые, разумеется, не были подобны Высоким эльфам. И с разумными звёздами их сравнивать было нелепо. На краткую долю мгновения приоткрылась мне истинная сущность их — многомерная, соединяющая сложность с простотой, закованная Горнилом Сущности в неснимаемые и неуязвимые латы совершенства. Но ещё понял я, что для подлинного прикосновения к внутренней реальности лорда Печаль и леди Одиночество придётся отказаться от своей собственной сути, стать на Дороге Сна не гостем, но одним из жильцов. И я поспешно отказался от этого откровения, отринул его — как глаза зажмурил. Лишь смутный отблеск полного понимания остался тлеть на дне моей души, терпеливо ожидая случая разгореться в очистительное пламя, убийственное и перерождающее.