— Это планета Дро. Их архитектура — это просто фантастика, — восхищенно сказала Ирма, нетерпеливо подсовывая Дену то одну, то другую фотографию.
— Неужели и тебе тоже?! — поразился Ден.
Реакция собеседника Ирму удивила.
— Подожди, а наш Космический Путешественник и тебе тоже писал?
— Еще как. Фотографии с Юггота и настоящий гиперсветовой перелет. Но я, честно говоря, просто не мог в это поверить!
— А ты говорил, что никогда не сможешь попасть на звезды. Вот откроют вновь Портал в Конаково, купишь билет на поезд и поедешь на Юггот.
— Может быть, может быть... Слушай, да что мы все про меня да про меня? У тебя-то тут как успехи?
— Я хочу какое-то время побыть тут без толпы людей. Может быть, даже совсем одна... Надо место понять, прочувствовать. С местными лешими договориться. Проект-то уже почти готов, — девушка кивнула на стоящий у палатки мобильный кульман.
— Все на ватмане, по старинке? — по-доброму усмехнулся Вилкин.
— Знаешь, не важно на чем. Важно — есть ли в том, что ты делаешь, душа, — тихо произнесла Ирма и глянула вдаль, куда-то сквозь чащу леса. По веткам пушистых елей пробежала цепочка белых искр, качнулись макушки деревьев от невидимого ветерка и на секунду девушке показалось, что в темно-зеленой кроне блеснули фонарики-глаза и мелькнул пушистый кошачий хвост...
Неведомые существа и духи наблюдали за костерком на берегу, рядом с которым философствовали парень и девушка. Незримые покровители уже решили, что дают добро на строительство, которое начнется тут в скором времени, и которое станет для многих первым этапом большого пути.
Деревня на реке Тверца, 6 км от Твери.
Как в сказке, победило вновь добро,
Хоть зло коварно было и хитро.
Ах, если б было так всегда —
Какая жизнь настала бы тогда!
No м/ф "Летучий корабль"
— Ты посмотри, дед, красота-то какая! — Сергей восторженно окинул взглядом реку, серебрящуюся искрами сквозь белое покрывало утреннего тумана. Поплотнее натянув на глаза капюшон камуфляжной непромокаемой куртки, он зашел в воду по колено, благо позволяли высокие болотные сапоги, и стал укладывать в лодку палатку и рюкзак.
— Красота, — согласился Евграфыч, как обычно покуривая свою папироску, — один пойдешь? Не испугаешься? — старик лукаво прищурился, восхищенно глядя на внука.
— Нет, — улыбнулся Сергей, упаковывая в непромокаемый чехол ноутбук, — я же Кирюху с собой возьму, — он ласково потрепал по голове крутящуюся в лодке лайку.
— И охота тебе в такую рань куда-то тащиться, — с берега спустилась недовольная Юлька, и Настя следом за ней, — чего тебе дома-то не спится?
— Ладно тебе, Юляш, дома я еще успею насидеться! — Сергей оттолкнул лодку от берега, запрыгнул внутрь, потеснив суетящуюся собаку. — К вечеру вернусь! — махнул он рукой радостно.
— Ой, подожди! Тебе тут бабуля еды собрала, — вспомнила вдруг причину их раннего подъема Настя и замахала внушительным кульком с провизией.
Но лодка уже ушла в туман, лишь откуда-то издалека в рассветной тишине доносился мерный плеск весел.
Евграфыч докурил папироску и положил себе на колени толстую книжку в яркой обложке, погладил ласково корешок, полюбовался.
— Эх, Сережка, молодец внучек, какую книгу написал! Вы, девчата, не читали еще?
— Не-а... Мы его ужасы не читаем, — сморщила носик Юлька. — У него там одни маньяки да убийцы! Бееее...
Дед задумчиво почесал в затылке.
— Нет, тут другое, другое... Совсем другое... — он поднялся и пошел в дом за очками.
А Сергей плыл навстречу утренней заре, переполненный восторгом и ликованием. Как мог он раньше не замечать всего этого? Этой реки, этого леса у дальних берегов, этого солнца, чуть пробивающегося на востоке... Вот же оно, вдохновение! Вдохновение было везде — в каждой капле росы, в каждом клочке тумана, и писатель не хотел упустить ни одной детали, даже самой маленькой и на первый взгляд не важной. Маньяки и убийцы остались в прошлом. Разве могут они радоваться новому дню? Разве могут они вообще кого-то радовать? Как вообще мог он писать о них? Да, его последняя книга удалась — он был доволен. Ведь маньяк в ней так никого и не убил, дружба победила, бла-бла-бла и все такое. Но теперь Сергей задумался о другом, о том, про что так давно не писали его коллеги-литераторы, о чем не прочитаешь в топовых книгах, бьющих все рейтинги продаж... Его не волновала более продаваемость и популярность — было и другое, то другое, о чем когда-то давно писали Тургенев и Пришвин, Сладков и Бианки... Природа — красивая, живая и удивительная, такая таинственная и загадочная. Реки, горы, леса, озера... Сергей начал с малого, того, что всегда было рядом, но от чего он всю жизнь так старательно отгораживался, стараясь не замечать...
Вот оно — вдохновение! Сергей налег на весла и уверенно направил лодку вперед к синеющему вдали лесу, расцветающему буйным цветом уже по-настоящему наступившего лета....
P.S. Если вас волнуют судьбы Ивана, Игоря, Санька и других барефутеров, то наберите в поисковике или в строке поиска в Контакте слово "босиком" — скорее всего, вы очень быстро обнаружите их или им подобных, а также сможете сами спросить, как они поживают.
Сноски:
1. Первый отряд ("First Squad") — совместный русско-японский проект, вольно толкующий события Великой Отечественной войны.
2. Кира — псевдоним одного из центральных персонажей аниме Death Note, школьника-убийцы Ягами Лайта.
3. Третий Хокаге — герой аниме-сериала "Наруто", старик, самый сильный ниндзя и глава Деревни Скрытого Листа.
4. "Эндо" — внутренний, "пато" — неправильный, "крино" — секреция. Получается абсурд.
5. Сытые, сытенькие. Подобные эпитеты упоминаются в фут-фетиш порнорассказах. Что означает это слово, доподлинно неизвестно.
6. Шакил Рашоун Онил, знаменитый американский темнокожий баскетболист. Его рост — 216 см, а вес — 148 кг.
7. "Сапсан" — высокоскоростной поезд производства компании Siemens для российских железных дорог.
8. Вивьен Вествуд — знаменитый британский дизайнер, основательница панк-стиля в высокой моде.
9. "Ж" Микрорайона с таким названием в Твери не существует. А вот в Новосибирском академгородке, например, действительно есть микрорайон с названием, состоящим из одной буквы — "Щ".
10. Алла говорит о первой в мире супермодели, американке Дженис Дорин Дикинсон. Это основательница собственного модельного агентства и посвященного ему реалити-шоу "Модельная школа ведьмы Дженис"
11. Тайфлас (tyflas) — эротическое влечение к детским ступням.
12. "Что и требовалось доказать". Крылатая латинская фраза.
13. Анри Картье-Брессон (фр. Henri Cartier-Bresson) (22 августа 1908 — 3 августа 2004) — французский фотограф, один из выдающихся фотографов XX века, отец фоторепортажа и фотожурналистики.
14. Хассель — так в народе называют среднеформатные пленочные фотокамеры Hasselblad, дающие в руках мастера недоступное для зеркалок качество снимков
15. Media Composer — Avid Media Composer — одна из самых долгоживущих, надежных и известных систем видеомонтажа, в которой сделана половина голливудской киноклассики.
16. Зелененький слип — такие бумажки обычно выдаются сотрудникам студий, чтобы они могли за счет фирмы доехать до дома на такси.
17. Синхрон — фрагмент документального фильма или телепередачи, где человек в кадре говорит своим голосом (в противоположность голосу за кадром)
18. Этот же толстяк изображен на обложке альбома Hefty Fine группы Bloodhound Gang
19. ЕСПБ — единый социальный проездной билет.
20. Нулевой Синкансен — японский скоростной поезд Shinkansen нулевой серии, впервые вышедший на линию Токио — Син-Осака в 1964 году.
21. Аэропоезд — имеется ввиду французский экспериментальный транспорт на воздушной подушке, который проходил испытания под Орлеаном в середине 70х.
22. Хеллсинг — согласно одноименному аниме-сериалу, организация, тайный ордена Королевских протестантских рыцарей. Главная цель — выявление и уничтожение нечестивых и богохульных живых мертвецов, которые подрывают могущество Англии, протеста нтской веры и Ее Величества Королевы.
23. Реклама акции МТС "Подключи друга", известная своей фразой "Десять баксов-то не лишние".
24. Композинг — совмещение на компьютере нескольких движущихся изображений с целью создания комбинированных кадров, которые невозможно просто так снять. Мошн-графика (motion graphics) — как правило, психоделические визуальнsе эффекты, использующиеся для оформления телепередач, сайтов и т.п.
25. Dr. Willis — персонаж культового анимационного фильма Ghost in the Shell — сумасшедший ученый, создатель искуственного разума, обладатель раскладных пальцев для высокоскоростного набора программного кода на клавиатуре.
26. Хлопушка — здесь: помощник режиссера, осуществляющий на съемочной площадке использование по назначению кинематографической хлопушки и отмечание удачных дублей. Как правило, эту работу выполняют молодые, красивые, талантливые и перспективные девушки.
27. Рендер (он же обсчет) — процесс формирования финального изображения.
28. Рендериться на ферму — ферма — большое количество однотипных компьютеров, одновременно работающих над единой задачей обработки и формирования изображения.
29. САПР — система автоматизированного проектирования — программное обеспечение, используемое инженерами, архитекторами, конструкторами.
30. Драфт — черновик.
31. Обсчет — см. рендер
32. ФГМ — трактовка "заболевания" в данном произведении существенно отличается от Луркморовской. Здесь имеется в виду поражение головного мозга, влекущее за собой дликие галлюцинации, неуправляемое поведение и прочую бяку.
33. См. ссылку 10 к Главе 1.
34. Улица Зинаиды Коноплянниковой изначально называлась "Смертоносной" — по ней проносили покойников на Волынское кладбище. Позднее улицу перименовали в Воскресенскую — по названию церкви. И только в 1920-е годы она получила современное название.
35. Викканство, викканская магия — особая уличная магия
36. Тахорги — самые свирепые и опасные обитатели планеты Пандора братьев Стругацких.
37. Юность — бомжацкий бюджетный поезд, курсировавший между Москвой и Санкт-Петербургом в дневное время и имевший множество остановок в небольших городах.
38. "Скансен" (швед. Skansen) — этнографический комплекс — музей под открытым небом, музей-деревня, расположенный на острове Юргорден (швед. DjurgЕrden) в Стокгольме. Основан Артуром Хазелиусом 11 октября 1891 года. "Скансен" стал первым в мире этнографическим музеем под открытым небом в самом центре Стокгольма, где собраны дома и постройки с различных концов Швеции и даже целые комплексы, как, например, кузница, мастерская стеклодува, или пекарня.
39. Футбол, пешком, обувь (англ.)
40. "Толчки" -разговорное название ролевиков-толкиенистов.
41. Ольга цитирует начало психоделического мультфильма "Однажды" — очередной серии про двух братьев, Ежи и Петруччо. Это арт-проект Андрея Андрианова (с 1997), позднее — серия одноименных мультфильмов.
42. Лопух по-английски — "burdock".
43. Аврора — первый советский высокоскоростной поезд, ходивший по маршруту Москва — Санкт-Петербург в дневное время.
44. Дримфлеш (Dreamflash) — масштабный позитивный флеш-моб по пусканию мыльных пузырей. В Москве традиционно проводится на Старом Арбате.
45. Действительно, в питерском метро запрет на любительскую видео— и фотосъемку был отменен. Об отмене запрета из первых уст — http://users.livejournal.com/_dyr/2009/06/24/
46. Гамбургский счет — выражение, которое обязано своим происхождением легенде о том, что на рубеже XIX и XX веков цирковые борцы всего мира, обычно заранее договаривающиеся о результатах поездинков на публике, раз в год собирались в Гамбурге, чтобы за закрытыми дверями между собой выяснить, кто чего на самом деле стоит.
47. Цирк Солнца (Cirque du Soleil) — прославленный канадский цирковой коллектив, знаменитый своими яркими психоделическими шоу.
48. Сибуя 109 (Shibuya 109) — культовый торговый комплекс в Токио, центр японской безумной молодежной моды.
49. То есть цифровыми фотокамерами Canon EOS 1Ds Mark III с высококачественной оптикой серии "L", ставшие основным инструментом современных папарацци фоторепортеров.
50. 900я синеальта — имеется в виду Sony-HDWF900, камера высокого разрешения, завоевавшая на заре цифрового кинематографа популярность среди операторов благодаря неплохой для своего времени картинке, надежности и универсальности.
51. Имеется в виду телеканал.
52. Ирма упоминает рассказ Рея Бредбери "Каникулы".
53. Демиховский машиностроительный завод — ведущее предприятие в России по производству электропоездов пригородного сообщения.
54. Союз — согласно легендам, объединение сверхцивилизаций, стремящееся к прогрессу во всех возможных реальностях. Охотники Союза — представители различных цивилизаций, не входящих в Союз (но, как правило, являющихся кандидатами на вступление в будущем), которых Союз привлекает для решения своих задач (как правило, деструктивных)
55. Возможно, Арсений Геннадьевич имел в виду эту статью — http://vkuzmin.blogspot.com/1991_11_01_archive.html
56. Здравствуйте, дамы и господа (фр.)
57. "Я тебя вижу" (здесь, наверное, можно перевести как "алло") (нави)
58. "И я тебя вижу, рада пообщаться на языке На'ви" (нави)
59. Нецензурное ругательство (нави)
60. "До свиданья", дословно "Эйва с тобой" (нави)
61. Гипостильный зал — зал, потолок которого поддерживается ровными рядами одинаковых колонн.
62. Хексен (Hexen) — мистическая стрелялка "от 1 лица", выпущенная создателями Doom. Прославилась запутанными лабиринтами и наличием мест, реально внушающих ужас.
63. Мультиплексирование — передача нескольких потоков данных по одному каналу связи. Скремблирование — обратимое преобразование осмысленной последовательности символов в бессмысленную.
64. Дюк Нюкем (Duke Nukem 3D) — трехмерная стрелялка от первого лица, знаменитая обилием жестокости и эротических сцен.
65. Майя (Maya) — система трехмерного моделирования, наиболее популярная и продвинутая, используется для создания и анимации персонажей.
66. Босая девушка — 9000. Уникальный инструмент разует любую девушку... (англ.)
67. Пилонами называются столбы большого сечения, служащие опорой плоских или сводчатых перекрытий в некоторых типах сооружений (например, в подземных станциях метрополитена)