Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Томми Аткинс


Автор:
Жанр:
Опубликован:
16.06.2018 — 20.10.2022
Читателей:
7
Аннотация:
Без памяти. Без знаний. Без имени... Немало дорог придётся прошагать десантнику Томми Аткинсу, прежде чем вновь стать Томом Реддлом.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ну а Тому только и оставалось, что учить Помону, когда у той появлялось желание, да наблюдать за дружбой кошки и барсука — а это вам не кошка с собакой!

52. Le Roi Est Mort, Vive Le Roi!

Докладные Тома и Дамблдора произвели на попечителей такое впечатление, что в Хогвартс явилась Мюриэль Прюэтт в силах тяжких... И право же, лучше бы это были "Разрушители плотин" — результат был бы не столь разрушительным.

Мюриэль Прюэтт явилась в сопровождении секретаря, нотариуса и двух десантников — Оуэна и кого-то из новобранцев, которого Том не знал. Величественно прошествовав по залу, она остановилась перед Диппетом и распорядилась:

— Предоставьте мне кабинет и распорядитесь, чтобы ко мне явились все преподаватели. По одному. И это распоряжение Попечительского совета, поэтому не советую сверкать глазами...

— Леди Прюэтт, — Дамблдор поднялся из-за стола едва ли не первым и галантно склонился к протянутой руке. — Позвольте предоставить в ваше распоряжение мой кабинет, если вы сочтёте это удобным...

— Не вижу ни малейших препятствий, — величественно ответила Мюриэль. — Не будете ли вы так любезны проводить нас?

— С удовольствием, леди. — Дамблдор поклонился.

Мюриэль, обозрев преподавателей, заявила:

— Тот из вас, леди и джентльмены, кто не явится, пожалеет об этом... но Попечительский совет всё же настроен на конструктивный диалог.

— Что всё это значит, Риддл? — прошипел Диппет не хуже василиска.

— Только то, что вы перешли границу, Армандо, — осклабился Том, — не только нарушив договор, но и поправ законы гостеприимства. И это была ваша последняя ошибка, Армандо — полагаю, сегодняшний вечер вы встретите уже не слишком уважаемым пенсионером... Если, конечно, вас не лишат пенсиона.

До Тома очередь дошла нескоро — часа через два. Выходивших из кабинета Оуэн провожал в Большой зал, откуда предварительно выгнали Диппета, так что поговорить с ними не удавалось, но Тому это и не требовалось — он и без того догадывался, о чём пойдёт разговор.

Разумеется, он угадал.

— Что ж, садитесь, мистер Риддл, — кивнула Мюриэль, — не желаете бренди? Альбус любезно предоставил не только свой кабинет, но и бар...

— Если только на донышке, — покачал головой Том. — Разговор нам предстоит серьёзный, и добавлять к нему спиртное не слишком разумно.

— Речь не мальчика, но мужа, — уважительно кивнула Мюриэль. — Итак, мистер Риддл, мне бы хотелось услышать подробности. Ваши записки, разумеется, достаточно полны, но всё же, сами понимаете, в официальном документе можно сказать далеко не всё...

— Ну, если говорить неофициально... — протянул Том, — то Диппет пошёл вразнос. Он и раньше отличался не всегда разумными поступками, но в последнее время ситуация ухудшилась. И очень сильно...

Том рассказывал о выходках Диппета, в особенности — об отказе принять на снабжение "Звезду Полинезии", о не глядя подписанных накладных, об упорном стремлении сохранить телесные наказания...

Мюриэль внимательно слушала, изредка уточняя что-нибудь, и Том, прекрасно понимая, к чему она ведёт, с удовольствием двигался в этом направлении. Армандо Диппет должен покинуть Хогвартс навсегда... И после этого начнётся самое интересное.

Допрос затянулся минут на сорок, и Мюриэль, выяснив всё, что её интересовала, сказала:

— Благодарю вас, мистер Риддл, вы, несомненно, очень помогли нашему расследованию. Я попросила бы вас не обсуждать нашу беседу с ещё не опрошенными коллегами, но в Большом зале можете говорить совершенно свободно.

— Я служу Короне, — ответил Том.

В Большом зале преподаватели вяло обсуждали разговоры с Мюриэль и бурно радовались, что в Хогвартсе нет студентов. Том, перебросившись с остальными несколькими ничего не значащими фразами, подошёл к окну, закурил и принялся наблюдать за коллегами, прикидывая, как изменится расклад.

Что директором станет Дамблдор — очевидно. Чуть менее очевидно, что его замом станет Слагхорн... И вот тут начнётся самое интересное. Гораций просто не сможет совмещать все свои обязанности, так что от чего-то ему придётся отказаться — и это определённо будет не зельеварение и уж тем более не место в свите Её Высочества. А поскольку из Корпуса уходят только ногами вперёд, то единственное, что он может скинуть — деканство. И стоит намекнуть ему, кому именно оно должно достаться...

Дальше станет интереснее — Дамблдор преподавать не сможет, разве что от случая к случаю, так что понадобится новый преподаватель трансфигурации, он же, традиционно, и декан Гриффиндора. Придётся брать кого-то со стороны, и тут очень неплохо было бы протолкнуть кого-нибудь из их компании, но кого? Чарльза если только?.. Впрочем, посмотрим, как пойдут дела, а пока стоит заняться первой частью плана ­— как раз и Слагхорн появился.

— Полагаю, вас уже можно поздравить с повышением, Гораций? — усмехнулся Том.

— Вот уж чего мне не надо! — вздохнул Слагхорн. — Но вы правы. Директором станет Альбус, а он уж точно двинет меня в замы... Не потяну я это всё, придётся от чего-то отказаться, как ни жаль.

— Ну, если сосредоточиться на Хогвартсе...

— Нет! — Слагхорн отмахнулся от предложения. — Том, ты прекрасно знаешь, что я скорее брошу преподавание, чем уйду из свиты — тем более, что меня и не отпустят. Нет, единственное, чем я могу пожертвовать — кресло декана... Том, мальчик мой, я тебя очень прошу: избавь меня от этого груза.

— Вы предлагаете мне стать деканом Слизерина? — удивился Том совершенно искренне. Он-то думал, что Слагхорна придётся долго и аккуратно подводить к этой мысли, чтобы старый хитрец не взбрыкнул... А он сам это предложил! Просто-таки подозрительное везение — но упускать момент Том не собирался.

— Хм... — задумчиво протянул Том. — Я, конечно, не против, но что скажет Альбус? Да и совет может заявить, что я слишком молод...

— Альбуса я беру на себя, а совет... Пусть предложат на эту должность хоть кого-нибудь, даже не ветерана войны и бойца элитного подразделения, — отмахнулся Слагхорн. — Если у них такой человек в запасе есть... Ну, я думаю, вы и сами с удовольствием взвалите этот груз на кого-нибудь другого, не так ли?

— Совершенно верно, — согласился Том, прекрасно знавший, что альтернативы ему, в обще-то, и нет. Разумеется, в попечительском совете хватало слизеринцев... Вот только не было нужных специалистов. — О, кажется, беседа закончена и мы сейчас услышим вердикт...

Мюриэль Прюэтт в сопровождении секретаря и десантников прошествовала по залу, не глядя на вошедшего за ними Диппета, уселась в директорское кресло и объявила:

— Решением Попечительского совета Хогвартса Армандо Диппет отстранён от должности и должен немедленно покинуть Хогвартс. Решение окончательное и обжалованию не подлежит. Новым директором Хогвартса назначается Альбус Дамблдор. Так говорю голосом Совета я, Мюриэль Прюэтт, и да будет так!

Что-то неуловимо изменилось вокруг. Поникший Диппет медленно вышел из зала, провожаемый взглядами, в которых не было и тени сочувствия...

— Леди и джентльмены, — начал Дамблдор, как только все преподаватели заняли место за столом, — нам надо многое обсудить. Первое и самое главное — у нас вакантны три должности: заместитель директора, преподаватель трансфигурации и декан Гриффиндора — впрочем, последние две должности традиционно совмещаются... Но вот своим заместителем я хотел бы видеть вас, Гораций.

— Весьма лестное предложение, — отозвался Слагхорн. — Но чтобы принять его, мне придётся оставить пост декана, иначе я просто не смогу совмещать все обязанности... Частью из которых я не имею возможности поступиться.

— Хм... Что же, я могу принять вашу отставку с поста декана, но кого вы видите вашим преемником? — Дамблдор блеснул очками. Судя по всему, он догадывался, что услышит...

— Разумеется, Томаса Риддла, — ответил Слагхорн.

Ответ никого не удивил — больше того, все его и ожидали, включая Дамблдора... Которому это явно не слишком нравилось. Однако выбора у него не было, и знал он это лучше всех.

— Конечно, возраст нашего коллеги может вызывать сомнения, — заметил директор, — но, полагаю, относительно его опыта и навыков сомнений быть не может. Есть ли у кого-нибудь возражения?

Возражений не нашлось ни у кого, и Том стал деканом Слизерина — самым молодым в его истории...

Однако это было наименьшей из проблем. Оставался вопрос с деканом Гриффиндора и преподавателем трансфигурации — весьма интересный вопрос, поскольку эти две должности обычно совмещались, и нарушалась эта традиция крайне редко... и почти всегда заканчивалось какими-нибудь неприятностями. К тому же декан факультета по уставу должен был быть выходцем с него же — а вот с гриффиндорцами в Хогвартсе всегда было сложно — мало кого из них интересовало преподавание. Конечно, можно было позвать Галатею... Но она была немолода, и к тому же всю войну тащила на себе оборону Хогвартса — и в немалой степени благодаря ей эта оборона так и осталась в планах...

— Как насчёт Чарльза Поттера? — предложил Том. — Альбус, он же, помнится, был вашим учеником...

— Карлус? — Дамблдор хмыкнул. — А знаете, это идея. Я немедленно напишу ему, если он согласится, проверю навыки — хотя не думаю, что он что-то забыл — и если он подтвердит квалификацию, то проблема решена. Тем более, он сейчас на слуху после истории с алтарём... Что же, этот вопрос решён, и теперь я хотел бы обсудить изменения в программе, о которых Армандо старательно не вспоминал. Как вам, несомненно, известно, с этого года мы должны сделать магловедение и нумерологию обязательными предметами, при этом нумерология будет начинаться с первого курса. Я набросал предварительное расписание — Лаура, Ричард, будьте добры, взгляните и скажите, подойдёт вам такой вариант, или надо что-то менять?

— Вроде бы всё нормально, — пожал плечами профессор Крофт. — Может, и придётся менять, но это уже после начала учёбы.

— Я не думаю, что ставить нумерологию последним уроком, де ещё и в пятницу — хорошая идея, — заявила Лаура, — но всё остальное меня устраивает.

— Прекрасно, теперь поговорим о новых факультативах, — продолжил Дамблдор. — пока что таковых намечено два: латынь и физическая культура и гимнастика, к которой теперь относится и квиддич. Уроки полётов мы не трогаем, а вот с остальным... Том, как вы полагаете, ваш друг согласится взять эту работу на себя хотя бы временно?

— Возможно, — Том кивнул. — Во всяком случае, я постараюсь его убедить, хоть ничего и не гарантирую — маори чертовски упрямы...

— Не критично, — повёл бородой Дамблдор. — Итак, с этим мы разобрались, поэтому давайте перейдём к делам административным...

Совещались до позднего вечера — отставка Диппета оказалась неожиданной и создала немалый бардак — но всё же решили все вопросы, которые успели накопиться. Конечно, это был далеко не конец, и снова разгребать очередную кучу срочных дел придётся ещё не раз... Но кучи всё же будут поменьше.

Может быть...

— Том, задержитесь, пожалуйста, — окликнул его Дамблдор.

— Слушаю, — Том остановился в дверях.

— Том, мне понадобится ваша помощь — и, полагаю, вашей супруги — чтобы разобраться с сейфом. Никакой системы, огромное количество документов, причём немалая часть из них давно неактуальна, какие-то схемы, непонятные артефакты и Мерлин знает, что ещё!.. А я всё-таки больше учёный, чем администратор, и эти бумаги, признаться, меня устрашают...

— Бумажные тигры и драконы, порождаемые военным ведомством, куда страшнее, — хмыкнул Том. — Но я, разумеется, помогу... Правда, надо будет ещё Горация к этому делу привлечь.

Глинду возможность покопаться в бумагах директора Хогвартса привела в полный восторг. Что именно она там рассчитывала найти, Том так и не понял, но добыча явно предполагалась ценной... И вряд ли дело было в каких-нибудь махинациях Диппета — скорее, это требовалось для её собственных махинаций. Главное, чтобы Дамблдор этого не понял... Но Дамблдор, будучи весьма неглупым человеком и пусть и умеренным, но интриганом, как-то ухитрился сохранить некоторою наивность... и на некоторые моменты внимания не обращал. Может, действительно не замечал, может, не хотел видеть — но Тома это вполне устраивало. Усилия Министерства приводили до сих пор только к расцвету контрабанды, а Том совсем не хотел портить отношения с контрабандистами...

— Итак, господа... И дама, — Дамблдор уступил Глинде своё кресло и продемонстрировал всем связку ключей, — приступим. Мистер Фарли, вы готовы?

— Готов, — Фарли щёлкнул по самопишущему перу и продиктовал шапку протокола, — всё работает.

— Тогда начнём, — Дамблдор отпер сейф и первым делом извлёк пухлую папку. — Ведомости на выплату жалования за сорок девятый год. Самое главное...

Вслед за ведомостями появились планы Хогвартса, которые Том немедленно утащил к себе, переписка с попечительским советом, которой тут же завладела Глинда, и огромное количество накладных, в которые углубились директор с завхозом — и крепко увязли, ибо накладные превосходили любой древний таинственный гримуар...

— Нам нужен бухгалтер, — заявил Фарли. — Я даже знаю одного...

— Ни в коем случае! — вскинулся Том. — Я догадываюсь, о ком речь... и после него мы уже никаких концов не найдём.

— Бухгалтера могу найти я, — сообщила Глинда, не отрываясь от писем. — Сам по себе приличный, но во всяких схемах ориентируется хорошо, его даже полиция для экспертизы приглашает... Правда, он слабенький маг, но чертовски изобретательный.

— Да хоть магл, — проворчал Слагхорн, перебирая извлечённые из сейфа артефакты и диктуя перу. — Бухгалтер нам действительно необходим. Иначе запутаемся окончательно... О, смотрите-ка, тут какое-то яйцо! А, Мордред!

— Что такое? — напрягся Том.

— Горячее, сволочь, — пояснил Слагхорн, — Альбус, придержите его, оно сейчас упадёт!

Дамблдор успел перехватить яйцо на само краю стола...

Яйцо мгновенно вспыхнуло ослепительно-белым пламенем, охватившим руку до локтя, Слагхорн смахнул на пол начавшие тлеть бумаги, Дамблдор попытался отбросить яйцо — и неожиданно замер.

— Странно, — произнёс он, — но я ничего не чувствую... Этот огонь совершенно не обжигает!

— Но бумаги-то чуть не загорелись, — заметил Слагхорн, разглядывая охваченную пламенем руку. — Знаете, кажется, я о подобном читал... И если я прав, то у вас в руках яйцо феникса.

В этот момент яйцо треснуло, пламя взревело, втянулось в трещины, а миг спустя исчезло в ослепительной вспышке. На ладони Дамблдора сидел огненно-алый феникс, не птенец, но явно не взрослая птица, и вертел головой. Вот он остановил взгляд на лице директора — потрясённого и недоумевающего, весело курлыкнул и перелетел на плечо.

— Фоукс?.. — выдохнул Дамблдор. — Но...

— Хм... — Глинда оторвалась от писем. — Решили назвать его в честь Гая Фокса?

— Это очень странная история, — Дамблдор покачал головой, — и будет лучше, если я расскажу её с самого начала. Джентльмены, вы помните Фоукса?

— Такое трудно забыть, — хмыкнул Слагхорн. — Всё-таки, единственный ручной феникс в Европе, а возможно, и в мире... И вообще единственный в нашей стране. Помнится, он исчез лет десять назад — я помню, как это вас огорчило...

123 ... 5657585960 ... 99100101
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх