— Ах, ну что ты, дорогой, мне вовсе не нужны подобные подачки, — в тон ответила Нарцисса. — Знаешь, любовники бывают куда более щедрыми, чем законный муж, — женщина не хотела говорить подобного, но своим заявлением Люциус задел ее самолюбие, да и последняя неделя давала о себе знать. Леди Малфой устала от косых взглядов подруг, которые за её спиной шептались о том, что Лорд Малфой ведет себя слишком вульгарно, наплевав на семью, а в придачу еще установив для жены денежный лимит. Всё это безумно бесило Нарциссу, поскольку она не привыкла к подобному отношению. В своем мире Люциус хоть и не любил её, но создавал видимость образцовой семьи и не ограничивал в растратах. Поттер также не был жадным, даже можно было сказать, что он идеальный муж, о котором мечтает каждая аристократка. Щедрый человек, пылкий любовник — что еще требовалось женщине?! Пожалуй, именно с Гарри Поттером Нарцисса и попробовала настоящий вкус жизни, и сейчас ей именно этого не хватало.
— О каком любовнике ты говоришь? — подобное заявление необычайно взбесило Люциуса. Позабыв о приличии, он вскочил с кресла и, схватив супругу за горло, прижал её к стене. — Я запрещаю тебе даже думать о любовнике, не говоря уже о том, чтобы завести его! — взгляд Малфоя пылал бешенством, но Нарциссе было плевать на состояние мужа — за эти пару недель она успела его возненавидеть, и с неким трепетом ждала того дня, когда Поттер выполнит свою часть сделки.
— Любовник — не собака, его не заводят, — хмыкнула женщина, — он появляется. И вообще, я не пойму твоих претензий, дорогой, ведь ты себе позволяешь иметь шлюху, тогда почему мне нельзя? — с насмешкой проговорила Леди Малфой. — Согласись, это ведь несправедливо, — после этих слов глаза Люциуса словно затянула пелена гнева, и он замахнулся, чтобы нанести удар женщине, которая родила ему сына. Однако всплеск магии отбросил его в сторону, и он упал на мягкий ковер, лишенный любой возможности двигаться.
— Ты слишком низко пал, мой старый друг, — в помещение неторопливо шагнул Каркаров, а позади него стоял мужчина средних лет, в котором невозможно было узнать Геллерта Гриндевальда, а это был именно он. Именно Гриндевальд крутил в руке палочку, которая несколько секунд назад указывала в сторону Люциуса.
— Разве вам не говорили, уважаемый, что поднимать руку на женщину считается варварством? — раздался негромкий голос Гриндевальда. — Я весьма опечален тем, что Абраксас воспитал подобного наследника. На моей памяти он был неслабым магом, и притом хорошим человеком, соблюдающим традиции. И для меня весьма странно, что с таким отцом вы пали столь низко, Люциус Малфой. Прав был Гарольд, говоря, что Магический мир стоит очистить от падали, — повинуясь взмаху его палочки, тело Лорда Малфоя взмыло в воздух.
— Что вы себе позволяете? И вообще, как вы попали в мой дом?
— Я их пригласила, — невозмутимо заявила Нарцисса.
— Ты? — неверяще переспросил Люциус.
— Я посчитала, что настало время, дорогой, расплатиться за свои поступки. Ведь ты в последнее время поступал не очень хорошо со мной, в то время как твоя любовница жила как королева. Ах да — я надеюсь, что твоя никчемная душонка попадет в Ад, где ты узнаешь, что значит настоящая боль, — с этими словами Нарцисса скрылась за дверью, кинув напоследок на мужа взгляд, полный презрения.
* * *
Поттер появился со своей ношей в Поттер-мэноре. Положив Луну на диван в одной из гостиных, он целенаправленно направился на поиски Геллерта. Тот нашелся в библиотеке в обществе Чарльза.
— Чарльз, ты меня извини, но нам стоит поговорить с Геллертом наедине, — дед не стал задавать вопросов, а лишь поднялся и, кинув на внука изучающий взгляд, направился к выходу. — И попроси домовиков позаботиться о моей гостье. Напои ее успокоительным зельем и распорядись, чтобы слуги приготовили для нее комнату где-нибудь неподалеку от моей.
— Хорошо, — с этими словами дед скрылся в коридоре.
— О чем ты хотел поговорить, Гарольд? — Гриндевальд отложил книгу и внимательно посмотрел на собеседника. — Я полагаю, это что-то важное, раз мы говорим наедине.
— Да, важное. Так случилось, что мне пришлось слегка ускорить события, поскольку в мои планы вмешался Дамблдор. Но теперь препятствие в его лице удалено, но вот следы стоит замести качественно. Так вышло, что свидетелями нашего с Грюмом небольшого спектакля стали небезызвестные тебе личности, — хмыкнул маг. — МакГонагалл я смог нейтрализовать, поэтому она не представляет теперь опасности. Джеймсу Поттеру подчистили память, так что он тоже не сможет ничего сделать, но вот с Люциусом Малфоем могут возникнуть проблемы. Да и Снейпу я не доверяю.
— Что нам стоит с ними сделать? — деловито осведомился Геллерт.
— Полагаю, Малфоя правильнее будет без лишнего шума убрать. Нет человека — нет проблем. Касательно Снейпа пока не знаю, выждем время, а там решим, что делать дальше. Я связался с Игорем, он будет ждать тебя у ворот Малфой-мэнора с минуты на минуту.
— А как мы попадем внутрь? Родовые поместья защищены не хуже Хогвартса, а значит, с защитой нам придется провозиться не один день, и то в лучшем случае.
— Об этом не беспокойся, — хмыкнул Гарри. — Вас там встретит супруга Люциуса и впустит внутрь.
— Хорошо, — кивнул Геллерт. — Что нам делать с телом?
— Где-нибудь спрятать, но сам факт его смерти должен остаться тайной. Мне нужно время, чтобы гоблины перевели все деньги на мои счета и переоформили документы на имя Нарциссы. Думаю, пары дней хватит. Можно будет просто изобразить исчезновение, ведь Малфой насолил многим, значит, вполне логично, что кто-то решил свести счеты, а затем выбросить тело во Франции, тем самым мы избежим шумихи здесь. И будь осторожен — никто не должен знать, что в этом замешан я или кто-то из моих близких, также не стоит подставлять Игоря — он еще пригодится, да и ты не светись. Для того места, что я для тебя подготовил, у тебя должна быть безупречная биография.
— Тогда я отправляюсь и уже на месте разберусь, что да как, — после согласного кивка от Поттера Гриндевальд направился в свою комнату, чтобы прихватить черную мантию, которая скроет его от любопытных взглядов.
После ухода старшего мага Поттер решил узнать, как дела у Луны, а уже потом стоило отправиться в Хогвартс, да и в Министерство не помешает заглянуть. У Гарри была одна идея, которую он хотел воплотить в жизнь. Но все его планы были прерваны, когда появился домовик с сообщением, что в Поттер-мэнор прибыли неожиданные гости, и они требуют, чтобы к ним немедленно пришел нынешний Лорд Поттер. 'Кого там опять принесло?' — мелькнула мысль в голове Гарри.
К удивлению Гарри, в холле стоял настоящий бедлам. У подножья лестницы, оперяясь на перила, склонился Чарльз Поттер, мантия которого была потрепана, а на щеке виднелся неглубокий порез. Возле него с глазами полными ужаса копошилась Дорея. Неподалеку причитал домовик, но не это заинтересовало Поттера, а трое авроров. Вид у них был не намного лучше, чем у деда — мантии местами разорваны, взгляды недовольные, даже можно сказать, гневные. Немного в стороне гриффиндорец заметил обломки чьей-то волшебной палочки.
— Добрый вечер, — произнес Поттер. — Я бы хотел знать причину появления в моем доме авроров. По какому праву вы посмели напасть на членов моей семьи? — спросил Гарри. Сам он не стал доставать волшебную палочку, но она была готова в любую секунду скользнуть в его руку в случае необходимости. Юноша не знал, что привело служителей правопорядка в Поттер-мэнор, но почему-то был уверен, что во всем этом неким образом замешан Альбус Дамблдор. 'Даже после смерти от тебя нет покоя, старый маразматик. Все никак не угомонишься!' — такие мысли крутились в голове в Гарри.
Глава 84
За несколько дней до смерти Альбуса Дамблдора...
В кабинете директора школы 'Хогвартс' собрались самые преданные члены Ордена Феникса. Все они в срочном порядке были вызваны Альбусом для важной беседы. В их число входили Минерва МакГонагалл, чета Уизли, а также двое их старших сыновей, Ремус Люпин и еще несколько магов, во всем поддерживающих своего наставника и друга. Все они с удобством разместились в креслах и с удивлением поглядывали на Дамблдора, ожидая пояснений, почему их в срочном порядке попросили прибыть в Хогвартс.
— Дорогие друзья, — начал свою речь Альбус, — сегодня я собрал вас по важному делу, не терпящему отлагательств. Так случилось, что около месяца назад я получил странное письмо от Молли Уизли, — многие с недоумением поглядывали то на Альбуса, то на миссис Уизли.
— От меня? — удивилась сидевшая возле мужа женщина. — Но я ничего тебе не писала, Альбус.
— Я это знаю, Молли, но факт остается фактом — я получил письмо от тебя, в этом нет сомнения. Я неоднократно все перепроверил, и почерк подтверждал, что послание написано тобой. Но вот когда именно, для меня осталось загадкой, поскольку диагностическое заклинание ничего не показывает.
— И что было в этом письме, Альбус? — поторопил старого друга Элфиас Додж.
— Это самое странное — в послании сообщалось, что Гарри Поттер на самом деле не совсем он.
— Как это? — не понял Люпин. — Я каждый день общался с Джеймсом и его семьей, поэтому сразу бы заметил перемены. Но его запах не изменился, а перемены в характере лили списывает на дружбу со слизеринцами.
— Боюсь, Ремус, ты ошибаешься — все мы видели лишь то, что показывал нам Гарри Поттер, не больше и не меньше. Этот юноша смог всех нас обвести вокруг пальца, даже меня. До получения письма я так же, как и все вы, думал, что виной этому являются Чарльз с Дореей и неожиданная дружба со студентами факультета Слизерин, но то, что написала Молли, открыло мне глаза на многие вещи.
— Альбус, не тяни время, — буркнула сидевшая в стороне Минерва. — Я тебе уже давно говорила, что с Гарри Поттером что-то не так. Мистер Поттер, являясь образцовым студентом, которого я ставила в пример всем, возвращается после летних каникул совершенно другим человеком — это, по меньшей мере, странно. Я не говорю уже о том, как он вел себя с родителями и братом — ему было наплевать на них, и это чистая правда.
— Но это не так! — возразил оборотень. — У Гарри просто переходный возраст. Альбус, а ты не думаешь, что с письмом мог кто-то пошутить?! Уж прости, Молли, но твои близнецы иногда откалывают глупые шутки.
— Я сначала так и подумал, но после исследований убедился, что это не так, — о том, что он применил к близнецам лигилименцию и, не добившись особых результатов, прибегнул к сыворотке правды, Альбус благополучно умолчал, как и о том, что вся семья Уизли была подвергнута тщательной проверке.
— Тогда я ничего не понимаю.
— Я тоже, если честно, в замешательстве, — подержал Люпина Додж. — Я неоднократно пересекался с Джеймсом и Лили на собраниях Ордена, и с сыном их знаком, и ничего подозрительного не замечал. Обычный ребенок, у которого переходный возраст, что и объясняет странное поведение. У меня двое племянников, так они еще не такое творят. Так что прости, Альбус, но обвинять Гарри Поттера в чем-то, не имея веских доказательств — глупо.
— Будь все так просто, друзья мои, разве я собирал бы вас сегодня? У меня есть доказательства, свидетельствующие о том, что к нам попал человек из параллельного мира.
— Альбус, и ты веришь во все это?! О каких мирах ты говоришь?! — осведомился Люпин.
— Когда-то я занимался подобными исследованиями, но по личным причинам был вынужден прекратить их. Так вот, они доказывают, что, помимо нашего мира, существуют и другие. Вспомни, Ремус, как отреагировал Гарри, появившись в доме родителей? Ты же сам, впрочем, как и Сириус, заявлял, что очень удивлен, если не сказать — шокирован. А его отношение к родителям? Это нельзя списать на взросление и переходный возраст.
— Ну, допустим, ты прав, Альбус, — вмешался в диалог Артур. — Что все это нам дает?
— Помимо подобной информации, в письме говорилось, что этот человек опасен, очень опасен — он Темный Лорд, — подобное заявление вызвало шквал эмоций у собравшихся.
— Этого не может быть, он ведь еще ребенок! — возразила Молли. -И если так, Альбус, то почему на собрании нет Джеймса и Лили?
— Молли, я посчитал, что мы обойдемся без их участия, ведь тебе не хуже других известно, что Джеймс весьма эмоционален. А Лили начнет сильно переживать, еще попадет в Мунго, поэтому зачем их раньше времени тревожить? — об основных причинах утаивания информации Дамблдор промолчал, считая, что еще не настало время для откровений.
— Но это неправильно, — вторил Ремус. — Они мои друзья, и я не смогу, смотря им в глаза, врать, что всё прекрасно, и им не о чем беспокоиться.
— А я и не прошу тебя врать. Как только всё выяснится, я обо всем скажу и Джеймсу, и Лили, и Сириусу.
— Альбус, Как может ученик быть Темным Лордом? Уж простят меня Поттеры, но я не считаю их старшего сына настолько выдающимся магом, — подал голос доселе молчавший Флитвик. — Чтобы стать Темным Лордом, недостаточно отличных оценок.
— Я согласна с Филиусом, — произнесла Минерва. — Я предлагаю понаблюдать за Гарри, если возможно, допросить его с сывороткой правды, конечно, в присутствии его родителей.
— Здравая мысль, — согласился Артур, а другие собравшиеся согласно кивнули.
— Всё это разумно, но, боюсь, у нас не так много времени, как мне бы хотелось, — заговорил директор.
— Неужели так мало времени?
— Вполне возможно, что мало, — задумчиво ответил Альбус. — Ладно, друзья мои, на этом я объявляю наше собрание закрытым. Тебя, Артур, я попрошу поговорить с Лили и узнать, не заметила она ничего странного в старшем сыне. Ремус, ты тоже побеседуй с Джеймсом, может, нам удастся что-нибудь узнать.
— Конечно, — ответил Люпин, а Уизли лишь согласно кивнул.
— Минерва, Филиус, вас я попрошу задержаться, а остальным до скорой встречи, — со своей традиционной улыбочкой произнес старый маг.
Собравшиеся, распрощавшись с директором, покинули кабинет, оставляя Дамблдора наедине с МакГонагалл и Флитвиком.
— Альбус, ты о чем-то хотел нам еще сообщить? — нарушила тишину Минерва.
— К сожалению, да. Я недавно узнал, что Нурменгард пуст.
— Как пуст?! — шокированно воскликнула МакГонагалл. — А как же Гриндевальд? Неужели он смог сбежать?!
— Ему в этом помогли, и я подозреваю, что здесь не обошлось без Гарри Поттера.
— А может, этот маг как-то подчинил себе сына Лили и заставил его помогать?
— Это самое логичное оправдание, — кивнул Альбус.
— Нужно срочно начать поиски Гриндевальда, — решительно заявила Минерва. — Попроси Аластора заняться этим, он в этом деле мастер.
— Я, конечно, сообщил ему о пропаже Геллерта, но лишь вкратце. Может, это всего лишь мое воображение, но я не совсем доверяю Аластору в последнее время. Уж слишком часто мне докладывали портреты, что видели его в обществе Гарри Поттера, впрочем, как и Северуса Снейпа.
— Ты подозреваешь, что они с ним заодно?
— Даже не знаю, но мой внутренний голос твердит, что стоит быть настороже. Ладно, об этом потом, у меня к вам есть особое задание.