"Возвращения, от где?"
"Crucio! Никогда не расспрашивай меня, Wormtongue!"
"Wormtail", Петтигрю бормотал, поскольку Волдеморт покинул комнату(место). Он смотрел на бумагу(газету) и видел заголовки.
"Темные Кролики позволяют времени промаха(бланка) и местоположению следующего Темного Рэйва." Статья(Изделие) продолжала говорить, как стороны(партии) Темного лорда Джереми стали чрезвычайно нравящимися молодым ведьмам и волшебникам.
IIIIIIIIII
"Эй большой мальчик," сказал Кингсли с преувеличенным выпячиванием. "Для некоторой забавы?"
"Мм..." человек(мужчина) смотрел на Аврор, человек(мужчина) взял в факте, что Аврор носил юбку и вершину повода, человек(мужчина) попытался очень трудно(сильно) не рвать. "Нет".
"Почему не, разве ты не думаешь, что я симпатичен?"
"Я...... мм... Я думаю, что слышу свою мать, приезжающую."
"Жалость", Лачуга сказала отступающему человеку(мужчине). "Я качал бы твой мир."
"Мм... эй Лачуга."
"Аврор Повысился."
"Жало проституции?"
"Только пытаясь заработать немного денег на стороне," Кингсли ответил. "И не получай идеи, это — моя угловая сука."
"Ты называешь меня шлюхой?"
"Если обувь соответствует," сказал Шэклеболт со вздернутым носом. "Я видел, что фотография распространялась, ты сделал для 'Непослушной Ведьмы' тебя грязная неряха."
"Кто-то снимал меня в душе(ливне)," Роуз выступила(возразила).
"Безотносительно... skank."
IIIIIIIIII
"Тот ублюдок," Целитель Браун ворчал. "Аккуратный(Организованный)".
"Да госпожа?"
"Дай тому человеку(мужчине) клизму и другого и другого, пока он не учится не называть леди тем словом."
"Сразу же Целитель," санитар(дневальный) согласился. "Йогурт?"
"Острый соус," Целитель Браун сказал с момента мысли. "Безумный Соус капитана Джека, если ты можешь найти это."
"Сделает."
IIIIIIIIII
"Мм... ты получил мелкого(минутного) босса?"
"Приезжай в Аврор Тонкс," Эмилия ответила. "Моя дверь всегда открыта."
"Босс спасибо."
"Хорошо?"
"Гм... ты помнишь, как я сказал тебе о специальной ночи Гермионы, которая была прервана?"
"Что относительно этого?"
"Она попробовала еще раз после того, как он возвращался домой," сказала Тонкс. "Они обедали, и она забрала его в спальню и попросила, чтобы он ждал, в то время как она была изменена в ванной(туалете)."
"Продолжи."
"Она вышла, и он спал," сказала Тонкс с содроганием. "Она действительно недовольна этим."
"И Аврор вин Shacklebolt," Эмилия заявлена(сообщается). "Я понимаю."
"Есть больше босса."
"Я хочу знать?"
"Гарри снизился с гриппом," сказала Тонкс. "И Гермиона боится оставить его в покое, даже попросил, чтобы я наблюдал за ним позже."
"Что г-н Поттер думает об этом?"
"Мне говорят, что он не думает, что это — грандиозное предприятие и что это взяло и ее и Луну, чтобы убедить его оставаться на кровати."
"Бедный мальчик, имея двух девочек, ждущих на нем рука и нога."
"Да", Тонкс согласилась с улыбкой. "Но факт остается, что его холод — другая вещь, за которую Гермиона возлагает ответственность на Лачугу."
IIIIIIIIII
У Аврора Кингсли Шэклеболт не было хорошего дня. Это началось, когда он был разбужен потоком таинственной жидкости, поражающей его лоб, и он был самым недовольным найти, что источник был собакой с его ногой, поднятой, в то время как лиса смотрела и хихикала. После нескольких неудачных попыток удалить плавающего Темного Марка, он наконец сдавался и пробивался в офис, который приветствует несчастная Эмилия Боунс.
"Мой офис, ТЕПЕРЬ."
"Да руководитель," он согласился со вздохом.
"Сядься Аврор Shacklebolt," сказала Мадам Боунс с утомленным взглядом на ее лицо. "Возможно, ты мог объяснить, почему ты был замечен в Лютном переулке ранее сегодня ношение вершина повода и юбка?"
"Нет я не могу Мадам Боунс."
"Тогда возможно ты мог впустить меня на том, почему несколько волшебников подали(зарегистрировали) жалобы против тебя для того, чтобы предложить делать их... польза за деньги."
"Я боюсь, что не знаю ответ на ту одну любую Мадам Боунс."
"Хотели бы Вы меня говорить тебе?"
"Да Мадам Боунс."
"Ты был замечен делающий что, потому что Аврор Тонкс должен г-же Поттер несколько пользы," сказала Эмилия. "Чтобы не упомянуть факт, что Аврор Тонкс довольно любит г-на Поттера. Мне говорят, что наряду с ее матерью, она — самая близкая вещь семье, он получен."
"Я не знал, что он был там руководителем всего времени," Кингсли выступил(возразил).
"Как руководитель группы, это была твоя работа знать." Эмилия сказала холодно. "Черт побери Лачуга, он еще не даже вне школы."
"И мальчики говорят мне, что он не жаловался однажды," сказал Кингсли быстро. "Предложи ему щель в академии, и он заставит Хмури быть похожими на Фадж."
"Будь этим, как это может, я все еще предлагаю, чтобы ты принес извинения г-ну Поттеру."
"Конечно."
"И я полагаю, что это было бы в твоих интересах удостовериться, что г-жа Поттер слышит и принимает это, чтобы я не оказываюсь в ситуации, где я вынужден арестовать один из своих старших(главных) Авроров для проституции... убедись, что заботился об этом прежде, чем они нажмут запуски, делающие шутки 'Мадам' обо мне."
"Я буду руководитель."
"Еще одна вещь."
"Да?"
"Действительно ли ты знал, что тебе написали слово 'идиота' на твоем лбу?"
"Я не был."
"Убедись, что чистил это, это не дает тебе профессиональное изображение(образ), которое я хочу, чтобы мои Авроры имели."
IIIIIIIIII
Гермиона возвратилась в свою квартиру со счастливой улыбкой на ее лице, которое будет учить что ублюдок не замарать с ее Гарри. Она открыла дверь и остановилась.
"Кровавая(Проклятая) опека(камеры)," сказала Гермиона в отвращении. "Что было бы... она обещала... они не должны быть..." Гермиона быстро раздевала и штурмовала в свою спальню.
"Гермиона", Гарри приветствовал ее. Достигая вниз, он приспособил(отрегулировал) сумку(мешок) льда, у него была опора на его таз.
"Почему не ты, нося какую-либо Гермиону одежды?" Луна спросила. "Это наконец время для семьи..."
"Никакая Луна," сказала Гермиона. "Я не ношу одежды, потому что кто-то забыл снимать определенную опеку(камеру)."
"Ты — те, которые не будут позволять мне делать что-либо," сказал Гарри мягко.
"Ты — тот, кто сидит в здесь с голой Луной," Гермиона парировала.
"Ты — тот, который раздевал меня, и позволь ей давать мне обтирание губкой, в то время как я спал."
"Ты — тот кто... взрыв."
"Я побеждаю," сказал Гарри самодовольно.
"Теперь можем мы иметь семью..."
"Никакая Луна," Гермиона сфотографирована. "И надень некоторую одежду."
"Хорошо". Блондин фыркал несколько раз.
"Я сожалею, что огрызался на тебя Луна," Гермиона вздыхала.
"У меня может быть объятие?"
"Уверенный", Гермиона согласилась.
Гарри смотрел как эти две обнаженных девушки, охваченные широкими глазами.
"Гермиона?"
"Да Луна?"
"Я хочу поцелуй также," Луна мурлыкала.
"Я mumph."
Глупая усмешка цвела на лице Гарри как лед, стремительно превращенный(направленный), чтобы двигаться, жизнь была хороша и улучшение.
: Короткая глава, но это — большой конечный пункт. Продолжающийся список людей, которые способствовали этому fic, без кого, это не будет почти как хороший... можно было бы пойти, насколько сказать, что это будет довольно плохо: nonjon, Эд Бесерра, ausfinbar, Дэвид Уонджен, neil.reynolds, dogbertcarroll, hattenjc, негодяй, Аланп, Лоун-Вулф, meteoricshipyards, Шон Пикетт, Моррис Рэгу, luinlothana, Treck, Селезень, Дэвид Браун, Moshehim, Артур Хансен, Marneus Calgar, Goblin214, Крис Леброн, khadon99, Шон Пикетт, tekobaka, Фредди, Musings Апатии, Брайана Аркиса, Fenris, Pelel, и всех остальных на моей группе yahoo. Они дали мне сцены(места), идеи, и все виды других вещей. Скажи мне, если я скучал по тебе так, я могу добавить к этому списку. Другой благодарит, идет в meteoricshipyards, кто написал большинству продолжающихся приключений монстра щупальца так же как нескольких других. Что-либо, что я написал, на котором заговор(участок) sub был довольно незначителен(младшим) так престижность. И тем не менее другой идет в neil.reynolds, кто написал большое количество сцен(мест). Еще одни движения(попытки,приступы) Жителю, который был достаточно хорош, чтобы сделать немного редактирования и поймал несколько из моих ошибок.
*Глава 58*: Честность и
Правовая оговорка: Будь осторожен, делая преобразования.
Честность и...
"Боящийся я ничего не могу сделать об этой вещи Лачуга," другой Аврор медленно говорил.
"Какого черта нет?"
"Это было сделано Лисой и Собакой," другой Аврор объяснил. "Ты будешь нуждаться в помощи Поттера на этом."
"Я боялся, что ты собирался сказать это... кто-либо еще, который мог бы быть в состоянии иметь дело с этим?"
"Гринготтс возможно."
"Чертовски... там идет зарплата этого месяца."
"Да... между прочим, действительно ли ты знал, что тебе написали слово 'идиота' на твоем лбу?"
"Да", он вздыхал. "Другой подарок от Лисы и Собаки."
IIIIIIIIII
"Я ценю способ, которым ты вел себя более ранняя Луна," сказала Гермиона со счастливой улыбкой. Эти две девочки были заняты, делая обед Гарри.
"Я сказал, что буду, не сделал меня?"
"Тогда я ценю способ, которым ты был честен со мной," Гермиона исправляла себя. "Я действительно делаю."
"Конечно, я был честен с тобой Гермиона," сказала Луна быстро. "Отец всегда говорил, что двумя самыми важными вещами в отношениях была честность."
"И что?"
"Что?"
"Ты сказал, что двумя самыми важными вещами была честность, и ты не говорил, какова другая вещь была," сказала Гермиона. Она не могла полагать, что поощряла Луну.
"О".
"Хорошо?"
"Странный пол(секс), конечно," Луна ответила. "Что-то, что я отмечу, заметно отсутствовало в наших отношениях."
"Странный пол(секс)?" Гермиона спросила слабо.
"Конечно," Луна согласилась. "Все знают это."
"Действительно?"
"Да".
"О".
"Так, когда мы собирающийся..."
"Я не знаю Луну," Гермиона прерывала. Она поворачивалась, чтобы смотреть на двух сов, которые только что полетели в с пакетами. "Они для Гарри, ты мог наблюдать еду, в то время как я поставляю(предоставляю) их?"
"Хорошо Гермиона," Луна согласилась. "Кто пакеты от?"
"Хорошо..."
IIIIIIIIII
"Гретхен?"
"Да владелец(мастер)?"
"Ты посылал те подарки на день рождения Гарри для меня?"
"Один от тебя и один от твоего альтер эго," Гретхен согласилась.
"Ты не забывал посылать правильный подарок от правильного человека?"
"Я думаю так," медленно говорила Гретхен.
IIIIIIIIII
"Гарри, ты получил presant от Рона," сказала Гермиона с улыбкой. "И другой от Темного Лорда Джереми."
"Что они послали бы мне?"
"Хорошо... ха?"
"Что это?"
"Темный Лорд Джереми послал тебе книгу по Орудиям и их самые популярные пьесы."
"Своего рода нечетное(странное), что он послал бы мне это."
"Да".
"Так, что послал бы Рон?"
"Он послал... волшебное сексуальное руководство," сказала Гермиона тупо. "С движущимися иллюстрациями... гм... глава три... Я не могу полагать, что Рон послал это?"
"Это — шутка типа," объяснил Гарри. "У него только есть немного забавы со мной, вероятно, стань столь же красным как его волосы, если он знал, что ты получил взгляд на это."
"Да", Гермиона смеялась. "Думай, что я должен упомянуть это ему?"
IIIIIIIIII
"К черту с этим," сказал Рон с пожатием плеч. "Он получил их обоих, и это — все, что имеет значение."
"Да владелец(мастер)," Гретхен согласилась.
"Ты собираешься вознаградить меня владелец(мастер)?"
"Всю ночь напролет," сказал Рон с ухмылкой.
"О владелец(мастер) спасибо," Гретхен приветствовала.
IIIIIIIIII
"Жди, ты говорил, что твоим именем был Shacklebolt?" Гоблин спросил нервно. "Тот же самый Аврор Shacklebolt, который не пустил Гарри Поттера на полицейском посту всю ночь в дожде?"
"Это был несчастный случай," Кингсли выступил(возразил).
"Я боюсь, что все наши cursbreakers заняты," гоблин сказал быстро. "Возможно, мы будем в состоянии решить что-то приблизительно через шесть месяцев."
"Но..."
"Хороший день тогда."
"Что я, как предполагается, делаю теперь?"
"Я мог заботиться меньше."
"Ты уверен, что все твои cursebreakers заняты?"
"Я уверен, что старшие партнеры были бы неудивлены, помог ли я человеку(мужчине), который сделал Гарри Поттера недоступным, чтобы устроиться на работу, которую мы сократили на него," гоблин ответил. "Я также уверен, что не хочу девушку Поттера, сердитую на меня. Хороший день тебе."
"Так, что я, как предполагается, делаю?"
"Спроси Поттера, если он может заботиться об этом для тебя," гоблин сказал с беззаботным пожатием плеч. "Между прочим, был ты знающий, что у тебя было слово..."
"Да", Кингсли ворчал.
IIIIIIIIII
"Заботься об игре шахмат Элизабет?" Рон спросил поддержание правления(доски).
"Хорошо владелец(мастер)," она согласилась быстро. Они играли в течение нескольких минут прежде, чем счастливая идея пробивалась в ее голову. "Ой, как я мог быть настолько небрежным?" Она жаловалась столь же подлинным тоном сожаления, как она могла.
"Король берет Королеву".
"Ах, да! Да! Да, мой Бог!", ответил Темный Кролик, Элизабет кричала, когда она атаковала его.
"Но... почему не делают мы заканчиваем игру позже," он предложил с хитрым взглядом.
IIIIIIIIII
"Вот именно," сказала Гермиона успокоительным тоном. "Съешь все это."
"Я umph," Гарри почти завязал рот как Луна, вызвал другую ложку в его рот.
"Это заставит тебя чувствовать себя лучше снова," Луна согласилась.
"Я скоро вернусь," Гермиона предложила, когда они все услышали удар(Нок) по парадной двери. "Хорошо?"
"Хорошо Гермиона," Луна согласилась.
"Oumph".
Гермиона шла к двери и открылась улыбкой. "Добрый вечер Аврор Shacklebolt," сказала она категорически. "Что я могу сделать для тебя?"
"Я надеялся, что Гарри мог удалить марку на моем лбу," Кингсли ответил. "И другой в моей квартире."
"Я сожалею," сказала Гермиона чопорно. "Но я боюсь, что Гарри слишком болен, чтобы смотреть на это прямо сейчас. Возможно, ты мог думать об этом прежде, чем ты решишь не пустить его в дожде всю ночь."
"Разве ты не мог смотреть на это тогда?"
"Гарри эксперт не меня," Гермиона ответила. "И кроме того, я слишком занят, нянча его назад, чтобы помочь."
"Я вижу," он вздыхал. "Тогда было бы возможно говорить с Гарри некоторое время?"
"Я не думаю, что он готов к наличию посетителей прямо сейчас," сказала Гермиона, когда она начала закрывать дверь.
"Я только хочу принести извинения," сказал Кингсли быстро. Дверь заморозилась, и он взял это в качестве своей реплики, чтобы изложить свои доводы. "Я не знал, что он был там всю ночь, это было все из-за отсутствия передачи(взаимного непонимания). Я только хотел сказать Гарри, насколько я искренне сожалел о том, что произошло и предложение покрыть причиненный ущерб."