— Получилось быстрее,— он улыбнулся и вошел.— Или ты не рада?
— Рада, почему же,— она с надеждой заглянула ему в глаза:— Всё в порядке?
— Да,— он хмыкнул.— Я тебя этим не сильно расстроил?..
— С чего бы вдруг?— независимо пожала плечами сникшая леди.— Так, просто спросила... Обедать будешь?
— Буду. Точнее — будем,— он улыбнулся.— Доставай из сундука лучшее платье, моя дорогая. К обеду у нас гости.
— Гости!— она радостно подхватилась со стула.— А сколько? А кто? А...
— Нэрис, Нэрис, успокойся,— добродушно замахал руками муж.— Еще полно времени. Будут лорд Манро, Нокс Маккензи, леди Кэтрин Мюррей... и еще один гость. Пока не скажу, кто — это сюрприз.
— Ну, Ивар!..— сгорающая от любопытства девушка просительно сложила руки под подбородком.— Что за тайны? Это что, его величество?.. Ох, господи, если бы я знала, я бы... Всего две перемены блюд... Хотя если поторопиться, то...
— Тихо, тихо,— лорд МакЛайон, поймав забегавшую по комнате жену, обнял ее за талию.— Это не государь. Так что в срочном порядке проводить ревизию погреба и жарить оленей в собственном соку — не надо. Я, пока сюда шел, и так чуть слюной не залебнулся — такие запахи из кухни соблазнительные! Ирландское рагу?..
— Ага,— смущенно кивнула девушка, нерешительно улыбаясь.— Ивар, ну пожалуйста, хоть намекни — кто?.. Я же изведусь до обеда! А если потом окажется, что это какой-нибудь там лорд Фрезер, то еще и расстроюсь...
— Расстроишься?!— пророкотали из коридора, и дверь в гостиную распахнулась:— Дожил! Двадцать лет растил, едва ли не седьмицу сюда тащился... И вот так-то меня встречают?!
— Папа!— восторженно взвизгнула Нэрис, и, выскользнув из рук смеющегося супруга, с радостным воплем повисла на шее лэрда Вильяма Максвелла.— Ой, папа!.. Вот уж сюрприз так сюрприз... А мама тоже приехала?
— Нет, мама осталась дома,— расстроганный отец чмокнул дочку в лоб.— У ней там заготовки на зиму, ярмарка в конце недели... забот полно, сама понимаешь!
— Ну и что,— опечаленно пробормотала девушка,— забот у нее всегда много, а дочь, между прочим, одна. Ну да ладно... Может, зимой к нам вместе выберетесь.
— Или вы к нам,— обменявшись с Иваром многозначительными взглядами, сказал лэрд Вильям.— Ну, отпусти меня, дочь! Мне надо с зятем поговорить...
— Конечно-конечно,— закивала она.— Я сейчас велю вам сюда выпить принести. Наверняка продрогли с дороги!
— Пусть в кабинет несут,— попросил лорд МакЛайон.— Мы там будем.
— Хорошо!— Нэрис выпорхнула из гостиной, и до мужчин донесся ее удаляющийся деловитый голос:— Бесс! Бесс, где тебя опять нечистый носит?! Немедленно поди сюда, а не то...
Дальнейшее перечисление того, что ждет запропавшую служанку, потонуло в стуке каблучков. Лэрд Максвелл довольно улыбнулся:
— Хозяйственная! Вся в мать!..— и добавил, значительно подняв палец:— Цени!
— Ценю,— краем губ улыбнулся Ивар.— Пойдемте в кабинет. Там поговорим спокойно... Устроились благополучно?
— Вполне, все довольны,— торговец вздохнул:— Однако, скажу я тебе, и натерпелся же я страху, пока ехали! Не за себя, конечно... Ну, ты понимаешь.
— Понимаю,— кивнул лорд.— Сам волновался, как бы что не случилось. Но, слава богу, обошлось! Вы уж простите, кроме вас некого было просить, чтоб без огласки.
— Ничего!— отмахнулся лэрд Вильям.— Бывало и похуже... тем более, не чужие теперь, так ведь?..
Ивар кивнул и пропустил тестя вперед. Лэрд Вильям огляделся, одобрительно прищелкнул языком:
— Замок знатный! Фамильный?.. Да уж, нынче так не строят... А витражи недавно вставили. Почем обошлось?..
Лорд МакЛайон, пряча улыбку, назвал цену. Брови тестя взлетели кверху:
— Ох ты ж, вдвое переплатил!..— он покачал головой и, следуя за зятем по коридору, хищно повел носом:— Дотерплю ли до обеда-то?.. Эк дочурка расстаралась... золото! Золото, а не девка! Прав я?..
— Несомненно,— кивнул Ивар, глядя на лопающегося от гордости отца.— Алмаз чистой воды, сам не нарадуюсь!.. Прошу вас. Сейчас виски принесут, а мы с вами пока...
Дверь в кабинет захлопнулась.
А из-за тяжелых складок оконных занавесей справа высунулась голова вышеупомянутого 'чистой воды алмаза'. Нэрис с досадой посмотрела на закрытую дверь и разочарованно фыркнула:
— Что им, кроме меня да витражей и поговорить не о чем?! Только пыль зря глотала! Надо, кстати, за это нагоняй служанке дать...
Она выпуталась из плюшевых складок и, на цыпочках прошмыгнув мимо кабинета, слетела вниз по лестнице. Времени до обеда оставалось не так уж много, а надо его, обед этот, все же как-то разнообразить! И непременно десерт. И папе с Иваром в кабинет напитки подать, да закуска хоть какая не помешает... Да и себя в порядок привести! Ведь гости же будут!..
'Успею,— прикинув в уме список неотложных дел, решила Нэрис, быстрым шагом направляясь в кухню.— Хорошо, основные блюда уже готовы... Интересно, зачем вдруг папа приехал? И что у них с Иваром за разговоры?.. Неужто дорогой супруг и моего отца в свои дела втянул? Хотя папа не авантюрист, да плюс еще возраст... Но, готова спорить на что угодно, он сюда по просьбе Ивара явился. И пусть они оба сколько угодно любящих родственников из себя корчат, меня так просто не обманешь!..'
Ужин прошел самым замечательным образом. Никаких неприятных неожиданностей, всё мирно, спокойно, и даже, пожалуй, весело. Лорд МакЛайон, которому подобные тихие вечера выпадали нечасто, пребывал в благодушном настроении, которое усиливал стаканчик привезенного щедрым тестем доброго виски. Лэрд Вильям, нимало не смущаясь высокого общества, травил байки, коих у старого торговца в запасе имелось превеликое множество. Сир Нокс Маккензи, осоловев от сьеденного (только рагу — три полных миски, а еще суп, жареная свинина и закуски, и десертом не побрезговал), расточал розовеющей хозяйке дома неуклюжие комплименты относительно ее кулинарного таланта. Та смущалась, но ей было приятно. Леди Кэтрин Мюррей, ничуть не похожая на убитую горем вдову, определенно наслаждалась вечером, не забыв отдать дань угощению, обсудить тонкости варения яблочного джема с Нэрис, расспросить Ивара об общих знакомых в Лоулэндсе, принять невнятые соболезнования размякшего сира Нокса и звонким смехом наградить одну из забавных историй лэрда Максвелла. Единственный, кого обошла вниманием леди Кэтрин, был сир Лоуренс, явно чувствовавший себя не в своей тарелке.
'А не соврали уважаемые лорды!— думал Ивар, смакуя виски.— Манро и вправду в нее влюблен по самые уши. Ну, что помолвку разорвал — оно понятно. Хотя, по-моему, зря. Вдова лорда Мюррея — определенно не малахольная дамочка, и не робкого десятка. Я б на его месте все-таки рискнул...'
'Знал бы, что Кэт тоже будет — ни за что бы не поехал,— были мысли сира Лоуренса.— Не ужин, а пытка!.. МакЛайон не иначе как нарочно меня пригласил. Вон как щурится... Голову даю на отсечение — ему любезные соседи уже всё разболтали! Точно, разболтали, по лицу вижу! Дипломат, тоже мне... трудно, что ли, понять, как я себя буду чувствовать? Мало того, что, считай, у алтаря невесту бросил, так еще и к смерти ее мужа потом руку приложил! Кэт, разумеется, виду не покажет, но... этот холодный взгляд, этот официальный тон!.. Господи, да когда уже кончится этот проклятый ужин?!'
'Эвон как Манро-то бесится,— про себя ухмыльнулся Нокс Маккензи.— Отбивную всю вилкой истыкал, а к рагу и не притронулся даже, сидит с постной рожей... И зря! Рагу-то отменное. Еще бы миску сьел, да не лезет уж! Эх, была б жива моя старуха, я б сам ужины давал... Дал же бог сыновей — хоть один бы жену в дом привел! Жрем черт-те что, только и радости — по гостям ездить'
'Ну вот, снова здравствуйте!..— сердилась про себя Нэрис, глядя на мужа.— Одна уехать не успела — а он уже на следующую значительные взгляды исподтишка бросает! И та тоже хороша... Нет, ну они же только что перемигнулись! Ни стыда, ни совести, при живой-то жене!.. Тьфу ты, пропасть, да неужто я ревную? Вот еще, с чего бы?.. Или все-таки есть, с чего? Ну, правильно, муж, как-никак... Улыбается. Слава богу, не леди Кэтрин, мне. Какая у него улыбка все-таки... обаятельная! Так, не расплываться. Как там мама учила: стыдливо порозоветь, опустить глаза, и из-под ресниц пронзительным взглядом!.. Ага! Мамочка плохого не посоветует, видно, в молодости была та еще кокетка — он аж виски поперхнулся... Проняло!.. Я, конечно, не леди Кэвендиш, но... Нет, вы только посмотрите на это! Что она ему там шепчет?! На часы показывает... О встрече договариваются, что ли?.. Ну уж нет. Это, в конце концов, мой муж! И я его... ну, хорошо, признаю, он мне более чем симпатичен. Люблю я его, черт побери! И если эта 'веселая вдова' только попробует...'
Один только лэрд Вильям ни о чем не думал. Он был человек простой, счастливый в браке, и не имел никакого отношения к Тайной королевской службе. Ему было хорошо, сытно и весело. А еще он был рад, что недельная тряска в седле под дождем наконец-то закончилась. И что он с честью выполнил просьбу зятя. И, наконец, он был счастлив снова увидеть свою маленькую Несс. Неважно, что ей уж скоро двадцать пять, и она замужняя женщина. Для отца дочка и в сорок — все равно еще ребенок!..
Когда подали напитки, леди Мюррей засобиралась домой. К немалому, надо сказать, облегчению несчастного сира Лоуренса, который тут же воспрял духом и даже согласился на уговоры Нокса Маккензи сыграть 'партейку за кружечкой'. Нэрис аналогичное приглашение отклонила, вызвавшись проводить гостью до ворот, но, пока она поднималась из-за стола и выслушивала очередные восторги сира Нокса по поводу изумительного угощения, ее шустрый супруг уже перехватил инициативу. 'Нет уж, мой дорогой, я тебе сегодня такого удовольствия не доставлю!— пронеслось в голове у раздосадованной леди, пока она спешно покидала каминную залу.— Не муж, а головная боль. Как они быстро исчезли-то!'
Девушка прикрыла за собой дверь и направилась к лестнице, ведущей в холл. Не через черный же ход он эту бесстыдницу провожать будет?..
— Я, право, не очень понимаю, зачем вам нужны эти бумаги,— донесся до нее голос леди Мюррей.— Но вот, пожалуйте, я привезла. Только не забудьте вернуть, тут закладные, договора на аренду...
— Не беспокойтесь, мне и пяти минут хватит. Будьте любезны, посветите мне... Ну и почерк был у вашего супруга! Как курица, простите, лапой... Ага. Этот договор подписан семнадцатым числом... Лорд Мюррей погиб восемнадцатого, и в тот день ничего не подписывал?
— Нет. Это последнее, получается.
Нэрис, притаившаяся за лестницей, недоуменно наморщила лоб. 'Похоже, я не те выводы сделала,— запоздало дошло до нее.— Ему не леди Кэтрин нужна была, а ее бумажки!.. И ее саму это, кажется, вовсе не расстроило. Совсем я с ума сошла с этой дурацкой ревностью'
— Так-так...— заинтересованно протянул бывший королевский советник, быстро шурша листочками.— Да, всё сходится. Так я и думал! Кстати, леди Кэтрин, последний вопрос — ваш муж был левша?
— Да,— она удивленно моргнула.— Но какое это имеет значение?
— Первостатейное,— веско обронил лорд.— Впрочем, если позволите, я вам всё объясню завтра. Я заеду где-нибудь после полудня, если вас это не затруднит?
— Бога ради,— пожала плечами вдова лорда Мюррея.— Когда пожелаете. Кстати, завтра вечером я жду лорда Маккензи, по поводу этой кошмарной закладной на замок. Лорд сделал мне очень щедрое предложение, и дал время на размышление... Я все обдумала, и склонна дать согласие. Мы договорились завтра всё обсудить и подписать. Можете приехать тоже.
— Вечером я собирался к сиру Лоуренсу,— припомнил Ивар и задумчиво потер подбородок:— Может, мы тогда вместе к вам заглянем? Или вам бы этого не хотелось?..
Леди Кэтрин Мюррей невесело усмехнулась:
— Я так понимаю, сплетни и до вас добрались?.. Нет-нет, не извиняйтесь, о нашей разорванной помолвке и так весь Хайлэндс знает!
— Я уверен,— виновато проговорил лорд Маклайон, пытаясь загладить свою бестактность,— у сира Лоуренса были очень веские причины так поступить. И определенно могу сказать — к вам они отношения не имеют. Может, стоит простить его?
— Давно простила,— леди набросила на плечи теплый плащ.— Любящая женщина, сир, всё простит. Но ничего не забудет... Уже совсем стемнело, мне действительно пора. Я жду вас завтра, и лорда Манро тоже, хотя сомневаюсь, что вам удастся его ко мне затащить. Передайте своей супруге мое искреннее восхищение, ужин был чудесный!
— Обязательно,— Ивар поклонился и, распахнув перед гостьей дверь, вышел вместе с ней на крыльцо. Нэрис задумчиво почесала кончик носа.
— Ничего не понимаю!— вполголоса пробормотала она.— Какая разница — левша был лорд Мюррей или правша? И зачем Ивару все эти бумаги? Что он там искал такое?.. И ведь нашел же, по голосу ясно!
Девушка покачала головой и, развернувшись, медленно направилась обратно к каминной зале. Оттуда доносился оживленные мужские голоса и сухие шлепки картами о стол. Ужин кончился, снова стало скучно. И папу не потормошишь, если уж он за игру сел — пока не проиграется, не успокоится. Картежник он азартный, но не слишком удачливый. Правда больших ставок не делает, сказывается деловая жилка... Подняться, что ли, за рукоделием? Хоть и поздно уже, а спать все равно не хочется. Да и затворницей у себя в гостиной в одиночестве сидеть — осточертело!..
Девушка, поразмыслив, повернула назад. И нос к носу столкнулась с мужем.
— Ты куда?— он приобнял ее за плечи.— Я надеялся, ты с нами посидишь.
— Посижу. Я только за вышиванием поднимусь. Оно в гостиной наверху. Но вы же в карты будете играть?
— Я не играю. Неинтересно. Так что пусть гости развлекаются, а мы с тобой просто посидим у камина. Вдвоем, а?.. Вечно же некогда, а тут такой вечерок чудный выдался!.. Кстати,— он улыбнулся и поцеловал млеющую жену в висок,— спасибо за ужин. Рагу волшебное! Я такого даже у леди Агнесс не ел.
— Подхалим,— она польщенно заулыбалась.
— Ни боже мой!— заявил лорд.— Истинная правда! Чтоб мне опухнуть, как говорит сир Нокс...
— Проводил леди Мюррей?
— Да. Она просила передать тебе свое восхищение... Хотя, как я понял, ты и так всё слышала.
— Откуда?!— Нэрис, как могла, изобразила крайнее удивление, но королевскую гончую это не впечатлило:
— Милая, ну ты же за лестницей пряталась, я заметил. Хоть там и темно, но платье у тебя ярко-желтое, и пышное, подол из-за ступенек выглядывал... Лиса любопытная.
— При чем тут любопытство?— буркнула она, мучительно краснея.— Я просто думала... ну, что вы тут... и весь вечер перемигивались...
— Нэрис, ну ей-богу, ты что?! Решила, что я и леди Кэтрин...— не договорив, он запрокинул голову и расхохотался. Нэрис сердито нахохлилась:
— А что я еще могла подумать?!
— Милая, да ты у меня собственница,— с довольной улыбкой во весь рот сказал он, снова чмокнув жену в висок.— И мне, грешен, признаюсь, это даже нравится... Беги за своим вышиванием. Жду у камина.
Он удалился, весело насвистывая что-то себе под нос. Леди МакЛайон недовольно фыркнула вслед супругу, коря себя за то, что опять попалась, и взбежала вверх по лестнице.