...Возможно, именно потому, что Мирославль был отстроен из дерева, уличных фонарей в нём не было — даже над дверями лавочек и питейных заведений с наступлением сумерек не зажигались масляные огоньки, как в белокаменном Дерте. Когда луну закрывало тучами, единственным источником света в городе оставались окна домов, уютно мерцающие жёлтым. Но ближе к полуночи гасли и они. Город мирно спал, когда над главной улицей разнёсся цокот конских копыт. Всадники, закутанные в чёрные плащи, вихрем промчались мимо жилых домов, мимо купеческих складов, пустых лотков и закрытых лавочек. Миновав безлюдный рынок, они очутились перед постоялым двором. Часть конников поскакала в обход здания, замыкая кольцо. Пятеро спешились. Трое из них достали из-под плащей короткие ружья замысловатой формы — оружие пришельцев из иного мира. Они первыми ворвались в трактир через главный вход. Двое оставшихся, обнажив мечи, последовали за ними. Вскоре один из чужаков выбежал наружу, взял на прицел окна второго этажа. Повелительным жестом отправил в трактир четырёх бойцов оцепления. Ещё минуту спустя в окнах спальных комнат полыхнула ослепительная белая вспышка, пробившаяся даже сквозь заменяющий стекло мутный бычий пузырь. Приглушённый грохот разнёсся над рыночным кварталом.
— Знакомая штука, — шепнула Вэлрия, прижимая уши к вискам. — Бомба, которая не убивает, а оглушает светом и звуком. Пару раз видела её действие... с более близкой дистанции. Чужаки закидывают её в помещение перед началом штурма, как правило.
Эльфийка и бывший пристав наблюдали за происходящим с крыши зернового амбара через улицу от постоялого двора. Капитан обратила на него внимание днём, в ходе рекогносцировки. Амбар возвышался над соседними с ним зданиями, да ещё и не охранялся, так как сейчас был пуст.
— Ну что, вы довольны? Теперь можем уходить? — поинтересовался Армандо.
— Да. Риск того стоил. — Вэлрия съехала немного вниз по доскам, перевернулась на спину. Де Горацо последовал примеру эльфийки. Теперь скат крыши надёжно укрывал их от взглядов со стороны трактира. — Значит, чужаков трое. Чужаков-бойцов, по крайней мере. Но не думаю, что на такое дело они потащили какого-нибудь мирного лекаря или писаря. Остальные — местные.
— Наша цель вроде в том, чтобы от них улизнуть, — заметил дон. — Тогда не важно, сколько там бойцов, и чем они вооружены.
— Командиру виднее, что важно, а что нет, дон. — Капитан погрозила Армандо пальцем. — Если мы хотим избежать боя, это ещё не означает, что так оно и выйдет.
— У вас есть план? — предположил де Горацо, не удержавшись от сдавленного смешка.
— Будет, — заверила его девушка. — А пока нам пора делать ноги.
Самым сложным было вывести из конюшен трактира лошадей — у всех на глазах, но так, чтобы никто не заметил. Помогла сделка с конеторговцем, заключённая Вэлрией. Сама эльфийка и предложила использовать её в качестве прикрытия, хотя детали проработал мэтр Карлон. Вечером беглецы привели в конюшни новых скакунов, и увели старых, громко обсуждая обмен. По пути Снежинку и боевых жеребцов отделили от маленького табуна, спрятали во дворе гончарной мастерской на окраине, владелец которой загодя получил пару монет. Остальные лошади благополучно были обменяны на новых с доплатой — дело в том, что приведённых в трактир животных Вэлрия только "арендовала" на сутки. Утром им надлежало вернуться в родные стойла, а вот купленные свежие кони остались ждать ночи за городом, под надёжной охраной Зелёного. Едва с улиц города исчезли последние прохожие, как отряд без лишнего шума покинул свои комнаты. По одному беглецы проскользнули через обеденный зал, не разбудив трактирщика. Каждый знал свою задачу. Вэлрия с Армандо отправились обживать крышу амбара, сержант Даллан — забирать Снежинку, а мэтр и леди Мария — снимать с поста капрала. Хозяин и постояльцы заведения теперь даже с ножом у горла не могли бы сказать, куда и когда делись приезжие. Чтобы восстановить картину побега, преследователям следовало прочесать весь город и допросить кучу народа...
— Вам, похоже, нравится работать со мной в паре, капитан, — сказал де Горацо, когда они спустились с крыши амбара по приставной лестнице. — Здесь вроде вполне можно было обойтись без моей помощи?
— Вы просто новенький в роте, — ответила ему эльфийка, удобнее перехватывая маленький магазинный арбалет. — Это как мать уделяет больше внимания младшему ребёнку. Держитесь за мой плащ, дон. Сейчас побежим. Вы же, люди, в темноте видите как курицы...
По извилистым улочкам, которые Вэлрия изучала весь день, они добрались до пустыря, где уже ждала Даллан с лошадьми. Не задавая лишних вопросов, сержант бросила им поводья Снежинки и вороного, сама взлетела в седло своего рослого жеребца. Ведомая капитаном троица покинула Мирославль, спеша нагнать вторую половину отряда. Карлон, Мария и Зелёный уже несколько часов двигались прочь от города — и вовсе не напрямик к морю...
Глава 5
— Есть такая пословица — мол, у беглеца тысяча верных дорог, а у погони всего одна. Это не работает, если преследователи знают, куда беглец хочет попасть. Так что и у нас, и у погони теперь всего два пути, — мрачно говорила капитан Вэлрия, пока отряд пересекал мелкий ручей, сперва проехав немного по его руслу. Тратить время на более хитрые способы запутать след эльфийка запретила. — Хоть монетку бросай. Давайте исходить из того, что наши неутомимые друзья уже догадались — мы планируем сесть на корабль. Раз так, один шанс из двух, что они до сих пор за нами.
На разумном расстоянии от Мирославля было всего два портовых города — богатый торговый Ирницк, конечная точка нескольких торговых трактов, и скромная Варлахань, живущая рыбной ловлей. Последняя лежала на берегу тихого залива — спокойное малолюдное местечко, куда временами захаживали суда контрабандистов, готовых принять любой груз без лишних вопросов. Спасающейся бегством вольной роте логичнее всего было направиться именно туда. Вероятно, именно по этой причине Вэлрия выбрала Ирницк. Хотя, вполне возможно, капитан просто опасалась, что контрабандистов в заливе не окажется, а рыбацкие скорлупки не сумеют перевезти за море её обожаемую Снежинку. Дон Армандо крепко подозревал, что для эльфийки жизнь лошади и жизни соратников-людей стоят примерно на одной планке. Достаточно высокой, как он мог убедиться, но всё же...
Последнюю ночёвку на пути к морю отряд провёл в руинах круглого белокаменного павильона, где ещё сохранились не только одна из стен, но и часть куполообразной крыши. Светлые камни обтесали дожди, плиточный пол взломали корни проросшего рядом дуба, но руины выглядели удивительно красивыми, будто их специально здесь построили для украшения. Под уцелевшей стеной стоял на квадратном постаменте языческий идол с отбитой головой и отломанными руками. Понять, какого бога он изображал, уже не представлялось возможным. Торс статуи опутывала колючая лоза. У ног её кругом были сложены булыжники, покрытые застарелыми следами огня — кто-то и прежде разбивал здесь лагерь, не раз и не два.
— Портальная станция времён Старой Империи, — объяснил спутникам мэтр Карлон, пока рослая леди Мария, привстав на цыпочки, топориком рубила сухую ветку дуба для костра. — Видимо, большак прежде проходил где-то неподалёку. Порталы не строили внутри городов или прямо на трактах. Выплеск сырой магии в случае неполадок мог накрыть огромную площадь. — Маг огляделся, словно пытаясь представить себе, как павильон выглядел века назад. — Когда-то тут были конюшни почтовой службы и стоял гарнизон — отряд легионеров, группа магов, обслуживавших арку. Порталами пользовались в основном государственные чины, в первую очередь — курьеры и слуги закона. Но за круглую сумму допускали и частных лиц.
— Я видела работающую станцию около Гартонда, — заметила капитан Вэлрия. Оставив лошадь вне круга обвалившихся стен, она приблизилась к статуе, тронула пальцами зелёные побеги лозы. Сорвала листочек. — Здание такое же, как это, только целое. И с Символом Творца на месте статуи.
— Несколько портальных станций сохранилось в землях Восточной Империи. — Подошедшая леди Мария бросила в кострище срубленную ветку, принялась вытряхивать из волос древесный мусор. — Новых не строят — технически это возможно, однако слишком дорого.
— Здесь, на западе, порталы разрушали намеренно. — Армандо решил щегольнуть скромными знаниями, которые он почерпнул вовсе не из книг, а из болтовни за выпивкой. Впрочем, умные вещи за бокалом вина ему рассказывала по большей части Виттория, имевшая учёный титул, так что эти беседы можно было считать частными уроками. — Когда Древний Дерт посыпался осколками, никому не хотелось иметь у себя под боком дверь во владения соседа-узурпатора, пусть даже армию через неё не протащить. Арки порталов ломали, их блоки с глифами разбивали в пыль молотами, топили в море, закапывали в землю...
— Карлон, ты чувствуешь здесь магию? — зачем-то понизив голос, спросила капитан. Сорванный листок она зажала в кулаке.
— Нет. — Чернобородый мэтр отрицательно мотнул подбородком. — За столько веков ничего не осталось. Даже камни забыли...
Ночь выдалась спокойной, но Армандо не спалось. Отряд обошёлся без палаток, и, лёжа под тёплым одеялом, бывший королевский пристав смотрел то на звёзды, то на гаснущий костёр, слушал ровное дыхание спящих и тихие шаги часового, обходящего лагерь. Уснуть дону мешало отнюдь не волнение. Напротив — он ощущал себя спокойно, как никогда прежде. И это... было неправильно. Желая доброй ночи имперцам, Армандо поймал себя на том, что думает о них как о товарищах. Не о временных попутчиках или полезных союзниках. Именно о товарищах. Друзьях. Пока с де Горацо были его настоящие друзья, Готех и Минерва, он держался наособицу от всех остальных. Теперь же... Это было слабостью, наверное. Человек не может пережить столько невзгод без поддержки. Ему нужны друзья, близкие, готовые подставить плечо. Сочувствие чужаков всегда воспринимается как пустая формальность, вроде соболезнований на похоронах незнакомого человека. И Армандо, едва оправившись от шока, невольно начал искать людей, способных занять место потерянных близких. Благо имперцы оказались добры к нему. В этом имелась своя логика, как почти в любых действиях, которые человек предпринимает неосознанно, но всё же дону де Горацо стало стыдно. Снедаемый чувством вины, он ворочался на лежанке, пока диск луны полз по небесному бархату над руинами. Когда на стражу заступила леди Мария, Армандо даже хотел встать и попросить её сварить сонный отвар, однако передумал — из совершенно глупого детского упрямства. Так после завтрака он и взобрался в седло — сонный, измученный, с опухшими красными глазами. Как назло, выспавшаяся впервые за трое суток Вэлрия болтала без умолку и фонтанировала энергией, отчего симпатия дона к ней стремительно угасла...
Ирницк, в отличие от Мирославля, оказался укреплён как следует — земляной вал, утыканный острыми кольями, дубовая стена с крытыми галереями, каменные предвратные башни, ров, полный воды. Против бомбард защита посредственная, но сколь угодно лихого набега со стороны суши город мог не бояться. Ворот в стене оказалось аж четыре, и группа прошла через самые оживлённые, втиснувшись меж двух торговых обозов. Вовремя — вскоре улицу запрудили марширующие колонной солдаты. Настоящие эрдосцы, а не вирийцы в республиканских доспехах — коренастые, круглолицые, темноглазые. Они тянулись из порта к воротам через весь город, напевая непонятную ритмичную песню на эрдосском.
Снимать комнаты на постоялом дворе отряд пока не стал — вместо этого беглецы заняли стол в питейном заведении, оставив лошадей у коновязи. Армандо, Карлон и Вэлрия, как самые предприимчивые, направились в порт порознь. Перед расставанием эльфийка сказала дону де Горацо: "На сей раз постарайтесь найти кого-нибудь... законопослушного. В меру, конечно. Никаких криминальных типов". История с речными пиратами ещё была жива в памяти бывшего пристава, потому он лишь молча кивнул. Однако начать решил всё равно не с пристани, а с портовых таверн. Выбрав, впрочем, относительно приличные, где пропивать жалованье должны были моряки торговых парусников, а не записные бандиты. Увы, здесь дона ждало разочарование. На острова Республики шло немало кораблей, только вот все они отбывали через три-четыре дня, самое меньшее. Это никуда не годилось — если погоня не потеряла след, у группы была фора едва ли в сутки. Один подозрительного вида шкипер согласился выйти в море "хоть сегодня", но затребовал гигантскую сумму в золоте, причём вперёд, а другой моряк, назвавшийся первым помощником купеческого холька, пообещал переговорить со своим капитаном. Оба варианта не выглядели обнадёживающими. Наконец, бывший пристав добрался до стоящей на отшибе таверны, вывеску которой украшало изображение то ли мыши, то ли крысы, сжимающей в лапках золотую монету. Заведение отличалось от прочих тем, что было одноэтажным и длинным, как дом северян-налётчиков. Дощатый корпус вытянулся с юга на север, хотя главный зал оказался достаточно тесным. "Может, за перегородкой склад и жилые комнаты?" — предположил Армандо, подходя к стойке трактирщика. За квадратными столиками почти не было посетителей, зато из-за стены позади стойки доносился какой-то приглушённый шум.
— Доброго дня, — поздоровался де Горацо, даже не стараясь вымучить из себя улыбку.
— Вы выпить или?... — трактирщик сделал многозначительную паузу, глядя на гостя. Похоже, он ждал, что тот сам закончит оборванную фразу. Вместо этого дон де Горацо, доведённый до ручки двумя часами бесед с весьма скользкими личностями, прямо выложил цель визита — нужен корабль на острова, желательно на столичный Этайдо. Большой, чтобы принять не только людей, но и трёх коней, с приличным капитаном, который не станет менять курс и выбрасывать за борт содержимое трюма при виде патрульной галеры. И чтобы отбывал сегодня.
— Сегодня в море никто крупнее рыбацкой фелюги не уходит, это точно. — Флегматично ответил трактирщик, опираясь локтем на стойку. — В остальном же... Думаю, вам стоит поболтать со штурманом "Елены". Мне кажется, ничего лучше вы не найдёте. И отчаливает раньше прочих — то ли завтра, то ли послезавтра.
— Где мне его найти? — Армандо выложил перед хозяином заведения пару монет.
— Её. Здесь. На ипподроме. — Трактирщик указал большим пальцем себе за спину.
— Её? — недоверчиво переспросил дон. — И что за ипподром?
— Э-э, увидите. — Его собеседник осклабился в желтозубой ухмылке. — Идите в ту дверь. Штурмана сразу узнаете, не сомневайтесь.
Армандо прошёл в дверь за стойкой и очутился в длинном зале, битком набитом людьми. Впрочем, уже через пару секунд он понял, что народу не так уж много, просто вся середина прямоугольной комнаты занята огромным низким столом, а люди вынужденно теснятся вдоль стен. Комната хорошо освещалась люками в потолке, и дон де Горацо без труда смог разглядеть, что толстая крышка стола накрыта сверху туго натянутой мелкой сетью. Вдруг под сеткой мелькнуло нечто тёмное, маленькое, быстрое. "Это не стол! — сообразил бывший пристав. — Это лабиринт!". Теперь всё встало на свои места. Таверна с крысой на вывеске служила местом проведения крысиных бегов. О таком развлечении дон слышал много раз, и даже знал подробности, хотя своими глазами "крысиных ипподромов" не видел — в Дерте предпочитали карты и кости. Крыс запускали с одного конца и приманивали на другой. Ставки делались как на обычных конных бегах. Хороший лабиринт стоил приличных денег и был частично разборным. Постоянными оставались только внешние стенки, перегородки внутри временами переставляли, путая маршрут.