Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 3


Автор:
Жанр:
Опубликован:
26.07.2024 — 31.10.2024
Аннотация:
Первый и второй года обучения Гарри в школе Хогвартс. продолжение на Литсовет.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— "Теперь, Гарри", — сказал Ремус с улыбкой, положив руку на плечо Гарри, — "Хогвартс-экспресс находится на платформе Девять и три четверти".

Гарри нахмурил брови.

— "Но есть только платформа девять и платформа десять?"

Улыбка Ремуса расширилась, когда он сжал плечо Гарри в знак ободрения.

— "Это невидимка, Гарри, и сегодня она открыта только с десяти до одиннадцати утра, чтобы студенты могли успеть на поезд". — Он протянул руку Гарри, который крепко сжал ее в своей. — "Пойдем, маленький Олень".

Глаза Гарри расширились, он крепко сжал руку Ремуса, пока отец вел его к высокой кирпичной стене.

— "Это через стену?"

Ремус кивнул с улыбкой.

— "Так и есть. Мы пройдем вместе, да?"

Гарри кивнул и закрыл глаза, крепко держа руку отца в своей, пока они не прошли сквозь стену, а когда он снова открыл их, перед ним стоял красивый алый паровоз, а на платформе толпились вернувшиеся студенты, новые студенты и их семьи. Ремус отпустил его руку, положив ее себе на плечо, а рука Сириуса легла на другое плечо, сжав его в знак поддержки.

— "Хогвартс-экспресс — это действительно зрелище", — сказал Ремус с улыбкой. — "Мне почти хочется вернуться назад".

Гарри ухмыльнулся им.

— "Это действительно здесь!"

Сириус взглянул на часы и улыбнулся.

— "У тебя есть двадцать минут в запасе, давай занесем твой багажник в поезд, хорошо?"

Сириус и Ремус сели в поезд с чемоданом Гарри, уложив его в свободное купе, прежде чем он снова последовал за ними к выходу из поезда.

— "Как ты думаешь, Невилл и Рон уже здесь?" — спросил Гарри.

Словно в ответ на его вопрос, рядом с ним появилась рыжеволосая семья.

— "О, пожалуйста, мама, можно я тоже поеду?" — Джинни умоляла в тысячный раз, ее рука была крепко связана с рукой миссис Уизли.

— "Ты еще не достаточно взрослая, Джинни, теперь помолчи", — сказала миссис Уизли. — "Перси, дорогой, поднимай свои вещи в поезд. Ты тоже, Фред".

— "Я не Фред, я Джордж", — настаивал Фред, закатывая глаза. — "Честное слово, женщина, ты называешь себя нашей матерью. Разве ты не можешь сказать, что я Джордж?"

— "Прости, Джордж, дорогой", — в отчаянии сказала миссис Уизли.

— "Шучу, я Фред", — сказал он, уходя с дороги, чтобы избежать удара по голове от своей матери, когда Джордж подмигнул ей и направился в поезд вслед за ним с чемоданом на буксире.

Вскоре трое мальчиков снова сошли, ухмыляясь, Перси шел впереди, выпятив грудь, чтобы продемонстрировать свой новенький значок старосты.

— Я не могу долго оставаться, мама, я еду впереди; старосты получили два купе для себя...

— "О, ты староста, Перси?" — воскликнул Джордж с чувством глубокого удивления. — "Ты должен был что-то сказать, мы понятия не имели".

— Погоди, — сказал Фред, — мне кажется, я помню, как он что-то говорил об этом, однажды..."

— "Или дважды...

— " В минуту...

— "Все лето...

— "О, заткнись!" — воскликнул Перси в отчаянии.

Сириус хихикнул.

— "Вы, мальчики, доведёте свою мать до аневризмы мозга, если будете продолжать в том же духе".

Джордж задорно улыбнулся ему.

— "Мы — совершенные ангелочки, Сириус! Я понятия не имею, на какие махинации ты намекаешь".

Миссис Уизли закатила глаза.

— "Ангелы, дате мне терпения! В этом году вам двоим лучше вести себя хорошо!" — настаивала она, указывая на них пальцем. "Если я получу еще одну сову с сообщением, что вы пошли и взорвали туалет или..."

— "Взорвали туалет? Мы никогда не взрывали туалет!"

— "Отличная идея, спасибо, мам!"

Сириус хихикнул и крепче сжал плечо Гарри.

— "Гарри, я даю тебе полное разрешение взорвать туалет, если представится такая возможность".

Ремус ухмыльнулся и в отчаянии покачал головой.

— "Гарри, пожалуйста, не взрывай туалет".

Гарри улыбнулся им, когда Уизли собрались вокруг матери и сестры, чтобы попрощаться.

— "Я сделаю все возможное, чтобы этого не случилось, дядя Муни". — Он улыбнулся, когда Джинни появилась рядом с ним и крепко обняла его. — "Пока, Джинни!"

— "Пока, Гарри! Я бы тоже хотела поехать!"

— "В следующем году", — сказал он ей с улыбкой и усмехнулся, когда она поспешила к Перси, чтобы обнять его на прощание.

Гарри улыбнулся Сириусу.

— "Жаль, что Джинни не приедет в этом году — держу пари, она бы взорвала туалет".

Сириус захихикал и притянул его к себе, крепко обхватив руками.

— "Она просто огонь. Я буду очень скучать по тебе, Сохатик. У тебя будет самый лучший первый год, какой только может быть, слышишь?". — Он с улыбкой поцеловал его в макушку. — "Тебе там понравится и будет очень весело!"

Потом Ремус крепко обнимал его, целуя в макушку.

— "Веди себя хорошо и прилежно учись. Я хочу знать, чему ты учишься, и хочу видеть, как ты поддерживаешь эти оценки, ведь я точно знаю, какой ты умный, маленький Олень".

Гарри кивнул.

— "Я буду, дядя Муни, я обещаю усердно работать".

— "И веселитесь!" — настаивал Сириус, — "Несколько шалостей или проступков всегда приветствуются".

— "Гарри!" — Невилл позвал, его рука была в руке бабушки, когда они спешили к ним.

— "Привет, Нев!"

Невилл протянул руки, чтобы показать Гарри жабу.

— "Я назвал его Тревором. Дядя Элджи подарил мне его за поступление в Хогвартс". — Жаба выпрыгнула из его рук, и он вскрикнул в тревоге, благодарно улыбаясь Ремусу, который быстро поймал ее. — "Спасибо, Ремус".

Сириус похлопал Невилла по плечу.

— "Ну, мальчики, вы готовы отправиться на первый курс?"

Невилл кивнул.

— "Думаю, да".

Миссис Лонгботтом поджала губы, глядя на своего внука.

— "Невилл, следи за этой жабой, и ты заставишь меня гордиться тобой, молодой человек. Я жду от тебя только величия".

— "Я сделаю все возможное, бабушка, обещаю". — Он крепко обнял ее, сжимая в руке свою жабу.

Сириус с улыбкой обнял Невилла одной рукой.

— "Однажды ты станешь великим волшебником, Нев. Помни, сын Фрэнка и Алисы, я знаю, что ты станешь крутым".

Невилл широко улыбнулся и крепко обнял Сириуса.

= "Спасибо, Сириус. Пока!"

Гарри снова обнял Ремуса, улыбнулся, когда тот поцеловал его в щеку, а затем снова бросился в объятия Сириуса, его руки обвивали его талию.

— "Пока, дядя Падфут! Пока, дядя Муни!"

— "Поторопитесь, мальчики!" — воскликнула миссис Уизли. — "Осталось всего две минуты!"

— "Я люблю тебя, Гарри", — сказал Сириус, целуя его в щеку. — "Удивительного тебе семестра и напиши домой в конце недели, хорошо?"

Гарри поцеловал его в щеку в ответ.

— "Я тоже тебя люблю, дядя Сириус".

Гарри, Невилл и Рон поспешили в Хогвартс-экспресс, когда прозвучал свисток последнего звонка. На платформе все трое безумно махали своим семьям.

Сириус смотрел, как поезд удаляется, пока не скрылся из виду, и улыбнулся Ремусу, в глазах которого стояли слезы.

— "Я уже скучаю по нему, Муни".

Ремус слегка хлопнул своего друга по плечу.

— "Я тоже, Бродяга, я тоже. Пойдем; давай выпьем".


* * *

Гарри, Рон и Невилл удобно устроились в купе, где хранились их чемоданы. Они только уселись, как вошел Драко Малфой, его яркие светлые волосы были зачесаны назад, а не уложены, как в прошлый раз, когда Гарри видел его. Он остановился, увидев их.

— "Поттер", — сказал он, присаживаясь на сиденье, когда за ним вошел долговязый темнокожий мальчик.

— "Привет", — сказал мальчик с улыбкой, протягивая руку. — "Я Блейз Забини".

— "Гарри Поттер", — сказал Гарри, принимая пожатие.

Рот Блейза открылся от удивления. — "Неужели?"

Драко закатил глаза.

— "Неужели все будут относиться к тебе как к какой-то знаменитости?"

— "Надеюсь, что нет", — сказал ему Гарри, когда Рон захихикал рядом с ним.

— "Нет необходимости спрашивать, как тебя зовут", — горячо сказал Драко, его глаза угрожающе сверкнули на Рона. — "Отец рассказал мне о тебе все. Рыжие волосы, веснушки и мантии из рук в руки, ты, должно быть, Уизли".

Рон покраснел.

— "Не надо быть придурком, Драко. Его зовут Рон, и он мой друг, а это Невилл Лонгботтом".

Блейз усмехнулся над Невиллом.

— "Разве твой отец не был аврором?"

Невилл кивнул, слегка покраснев.

— "Да."

— "Блестяще", — сказал Блейз с ухмылкой.

Драко лишь закатил глаза.

— "Да, да, теперь нас всех правильно представили, вот это да. Все еще надеешься оказаться в Гриффиндоре, Поттер?".

Гарри кивнул, его глаза вспыхнули от раздражения.

— "Больше, чем когда-либо".

Драко ухмыльнулся.

— "Говорю тебе, Слизерин — лучший выбор".

Рон скрестил руки перед грудью.

— "Нет ни одной ведьмы или волшебника, или того, кто стал плохим, кто не был бы в Слизерине, почему мы должны туда идти?"

— "Ты темный волшебник, Уизли?"

На пустой взгляд Рона, Драко закатил глаза.

— "Вот именно. Мерлин, надеюсь, не все первокурсники такие полные идиоты, иначе я никогда не найду никого, кто оценит мое остроумие".

Блейз хмыкнул.

— "Может, это и к лучшему, Драко".

Дверь в купе раздвинулась, и там стоял высокий, мускулистый мальчик.

Бровь Драко приподнялась.

— "Ты потерялся, Гойл?"

Глаза Гойла почти угрожающе двигались по купе, и когда они с усмешкой остановились на Невилле, Невилл подпрыгнул, и Тревор вырвался из его хватки.

— "Тревор!" — воскликнул Невилл, вздохнув, когда его жаба совершила безумный побег в коридор. — "Вернись!" — Гарри хотел было последовать за своим другом, но Невилл отмахнулся от него. — "Нет, я сам его поймаю, Гарри".

Гойла, казалось, позабавила сбежавшая жаба, и он снова повернулся, чтобы уйти.

Драко покачал головой.

— "Говорю тебе, все они идиоты".

— "Кто это был?" — спросил Гарри, когда Блейз встал, чтобы снова закрыть дверь купе.

— "Грег Гойл, его отец — друг моего отца, но он полный идиот", — раздраженно сообщил им Драко. — "Отец говорит, что я должен попытаться подружиться с ним".

Блейз кивнул. — "Мой отчим говорил то же самое. 'Приходится держаться за друзей, которых ты знаешь, сынок; семьи держатся вместе'. Это довольно раздражает. Я почти надеюсь, что меня запишут в Хаффлпафф только для того, чтобы посмотреть, случится ли у моего отчима сердечный приступ".

Гарри усмехнулся. Блейз ему сразу понравился, и он понимал, почему Драко с ним подружился.

— "Хаффлпафф был бы в порядке, но я надеюсь попасть в Гриффиндор, как мой крестный отец. К тому же мой дядя и мои родители были гриффиндорцами".

Рон кивнул, выглядя немного нервным при мысли о сортировке.

— "Все мои братья тоже в Гриффиндоре".

— "Как мы застряли здесь с этими гриффиндорскими подражателями?" — спросил Драко у Блейза.

Блейз пожал плечами и откинулся на спинку кресла.

— "Эм, потому что Пэнси начала говорить о своей коллекции обуви, и мы бросили Тео ей?"

— "Ооо, точно", — усмехнулся Драко. — "Он заставит нас заплатить за это позже".

— "Я бы лучше послушал, как Тео пересказывает историю, чем как Пэнси рассказывает ее в первый раз", — признался Блейз с ухмылкой.

Дверь купе снова открылась, но на этот раз это была ведьма-тележка которая с улыбкой предлагала закуски. Гарри, Драко и Блейз тут же купили несколько горстей сладостей, Гарри с ухмылкой отдал Рону половину своей, и все они дружно болтали и обменивались карточками с шоколадными лягушками.

Когда полдень перешел в вечер, дверь купе снова открылась, но на этот раз там стояла кустистая брюнетка с довольно крупными передними зубами. Она уже переоделась в школьную мантию.

— "Простите, кто-нибудь из вас видел жабу? Мальчик по имени Невилл потерял одну?"

Гарри покачал головой.

— "Скажи ему, чтобы перестал искать, Тревор найдет его".

Девушка выглядела ошеломленной этим и шагнула внутрь.

— "Я так понимаю, вас уже пригласили?"

— "Очевидно", — сказал Драко, пристально глядя на нее. — "Скажи ему, чтобы он использовал свою палочку, и, возможно, он сможет вызвать его".

— "Я сомневаюсь, что он, будучи первокурсником, сможет использовать такие продвинутые чары", — горячо сказала она, убирая кустистые локоны с лица. — "Как это может помочь? Я пробовала несколько простых заклинаний, просто для практики, и все это мне помогло. В моей семье вообще никто не занимается магией, это было неожиданностью, когда я получила письмо, но я была очень рада, конечно, я имею в виду, что это самая лучшая школа колдовства, я слышала — я выучила все наши учебники наизусть, конечно, я просто надеюсь, что этого будет достаточно — кстати, я Гермиона Грейнджер".

Она сказала все это очень быстро, а Драко лишь приподнял локоть.

— Магглорожденная? Совершенно неинтересно".

Блейз ухмыльнулся.

— "Ты просто завидуешь, потому что не выучил все учебники наизусть".

— "Конечно, нет", — горячо возразил Драко, — "я не коричневоносый болван".

Гермиона вспыхнула розовым румянцем.

— "У некоторых из нас действительно есть жизнь, Грейнджер", — раздраженно сказал ей Драко.

Блейз добродушно улыбнулся ей.

— "Не обращай на него внимания, я обычно так и делаю. Блез Забини", — сказал он, протягивая руку, которую она с улыбкой пожала. — "Этот придурок — Драко Малфой, рыжий — Рон Уизли, а тот тощий в очках — Гарри Поттер".

Гермиона улыбнулась каждому мальчику, но ее глаза расширились при упоминании имени Гарри.

— "Неужели? Я, конечно, знаю о тебе все — у меня есть несколько дополнительных книг для чтения, и ты есть в "Современной магической истории", "Взлете и падении темных искусств" и "Великих событиях двадцатого века".

— "Правда?" — спросил Гарри, его затылок горел от смущения.

Сириус и Ремус точно не упомянули об этом.

— "Разве ты не знал?" — удивленно спросила она. — "В любом случае, я ожидаю, что мы скоро прибудем, вам лучше переодеться в мантии". — Она повернулась, чтобы снова поспешно выйти из купе, но остановилась и посмотрела на Рона. — "Кстати, у тебя на носу грязь, ты знал? Вот здесь", — сказала она, указывая пальцем, прежде чем поспешно выйти.

Рон раздраженно сморщился, потирая переносицу.

— "В какой бы дом меня ни поселили, надеюсь, ее там не будет".

Гарри засмеялся и встал.

— "Она права, нам нужно переодеться".

Все четверо мальчиков достали свои школьные мантии и только закончили переодеваться, когда поезд въехал на станцию в Хогсмиде.

Гарри узнал хрипловатый голос Хагрида, зовущий первокурсников, и жестом велел Рону следовать за ним.

— "Привет, Хагрид!"

Хагрид улыбнулся Гарри.

— "Гарри! Добро пожаловать на станцию Хогсмид. Идем, первый год мы катаемся на лодках по Черному озеру к замку. Это настоящее удовольствие!"

Гарри и Рон нашли Невилла (который наконец-то нашел свою жабу). Все трое оказались в лодке с красивой светловолосой девушкой, которую, как они узнали, звали Ханна.

Рон вытер вспотевшие ладони о брюки.

— "Как ты думаешь, это будет трудно, сортировка то есть?"

— "Что ты имеешь в виду?" — спросил Гарри, схватив руки Невилла в свои, чтобы попытаться удержать Тревора от прыжка в Черное озеро.

123 ... 56789 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх