Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Впадая в детство


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
30.01.2016 — 30.01.2016
Читателей:
4
Аннотация:
  Когда Гарри Поттер появился на свет, звёзды в небе явно сошлись не в его пользу: он родился с редким заболеванием, гипофизарным нанизмом, расстройством гормона роста. Конечно же, магия сгладила острые углы этого недуга, сделав Гарри просто маленьким ребёнком, очень даже милым, но...   Как вам Мальчик-Который-Выжил, ведущий себя словно дитя?   //Фанфик по вселенной Поттерианы, закончен//
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ты уверен, что именно эта книга? Какие-то там странные названия глав, может, это шарлатанство какое? Да и называется она странно, — девочка посмотрела на первый лист книги, и тон её стал ещё более скептичным. — "Теория магии" авторства Адальберта Уоффлинга. Ты уверен, что этому можно доверять?

— Интуиция, — загадочно ответил Гарри, а Сиерра, вздохнув, кивнула.

— Ладно, хорошо, я попробую это прочитать. Честно. А тебе надо идти домой, твои тётя с дядей наверняка волнуются, уже, — Сиерра посмотрела на небольшие часики у себя на руке, — уже без пятнадцати два. Уроки закончились давно.

— Ох, — Гарри забавно округлил глаза, представив, как ему влетит дома, и безнадёжно махнул рукой, тут же успокаиваясь. — А, можно уже не торопиться... Если меня завтра не окажется в школе, можешь не волноваться.

— Что? Почему тебя завтра может не оказаться в школе? — Сиерра нахмурилась, цепко вглядываясь в лицо Гарри, но тот лишь усмехался.

— Проводишь меня до выхода? А то, боюсь, я тут запутаюсь.


* * *

Когда Гарри вернулся, его действительно заперли в чулане, перед этим накричав и пообещав, что он не будет есть целую неделю. В чулане он просидел всю эту обещанную неделю, а вот поесть ему дали под конец второго дня, когда у Гарри уже не переставая урчал и болел живот. Тётя Петуния смотрела на него странно: со смесью презрения, жалости и сочувствия, которое очень быстро исчезло. Тем более что тётя Гарри решила, что постоянно пребывающие в беспорядке волосы — это не есть хорошо, и обстригла волосы Гарри. Но выносить насмешки Дадли по поводу лысины мальчику пришлось недолго, на следующий же день его чёрные патлы опять были на месте, всё в том же самом нечёсаном состоянии. Это продержало его в чулане ещё полторы недели.

Самое приятное и странное было то, что к нему приходила Сиерра. То есть она приносила домашнее задание и иногда даже умудрялась объяснять его, но тогда рядом всегда сидел Дадли. Его присутствие очень мешало и явно сбивало девочку, которая нервно косилась на толстяка и подсаживалась поближе к Гарри. Дурсли ничего не могли поделать, только не выпустить Гарри из чулана и... принять тот факт, что, если не будет Гарри, Сиерра может просто развернуться и уйти.

Как она его нашла, Гарри не спрашивал, а Сиерра не говорила. Да и про "Теорию магии" она тоже молчала, как-то раз, когда Дадли, не понимающий материала, с громким вздохом потопал к себе в комнату, черноволосая заметила:

— Это действительно бред. Кто-то написал про память с точки зрения магии, но её ведь не существует, верно? Там про твой случай тоже есть, как же это называлось... — она наморщила лоб, вспоминая. — А! "Чары рассеивания внимания маглов". Там, кстати, не только про память было, но в том же ключе... бред, чистой воды бред. И как эту книгу ещё издали? В то время бумаги было мало.

— Ты можешь дать мне почитать? — неожиданно для себя попросил Гарри. Сиерра удивлённо на него покосилась и пожала плечами, чуть улыбнувшись.

— Боюсь, дать я тебе её не могу, но вот приходить после уроков ты всегда можешь. Ну, точнее, когда вот эти тебя отпустят, — девочка неприязненно обвела взглядом помещение. Было отлично видно, что ей тут было неуютно, и что находилась в доме Дурслей она только ради Гарри.

— Спасибо! — от души поблагодарил Гарри, поморщившись, так как услышал лёгкие шаги тёти Петунии. Её шаги мальчику не нравились. Чуть замирающие, вкрадчивые... словно хищник приближается к жертве. Но тётя Петуния слишком мало походила на хищника, да и Гарри не хотел быть жертвой и был уверен, что Сиерра с ним согласится.

— Сиерра, я приготовила вишнёвый пирог, надеюсь, ты будешь не против попить чай? — взгляд женщины задел Гарри, и она поджала губы. — С Гарри, конечно же.

Сиерра кинула быстрый взгляд на худого, замученного Дурслями и едой один раз в день Гарри и кивнула, со вздохом вставая и начиная складывать учебники и тетради в аккуратный рюкзак.

— Зачем ты согласилась? — помогая девочке, задал вопрос Гарри, буквально чувствуя, как тётя Петуния прожигает его спину взглядом.

— Слушай, тебе срочно надо поесть! Голодать вот так — это непозволительно, — шепнула Сиерра в ответ. Гарри смущённо улыбнулся. Это было непривычно. Забота о нём от кого-то другого — действительно непривычно.

Глава третья. Восемь равно четырём

— Здравствуйте, миссис Фигг, — черноволосая женщина с азиатскими чертами лица мило улыбнулась, присаживаясь за стол. Напротив сидела нахмуренная старушка, миссис Фигг.

— Привет-привет, Кира, — миссис Фигг растянула губы в делано-приветливой улыбке. — Всё-таки пришла? А мне казалось, что ты в последнее время очень занята. Обучение детей и всё такое...

Милая улыбка женщины дала трещину. Совсем небольшую, но старушка явно её заметила, так что Кира, мысленно чертыхнувшись, отвела от миссис Фигг взгляд и оглядела внутреннее убранство дома, в котором находилась. Множество фотографий кошек, огромное количество разных рюшечек и бантиков по всему дому, а так же — тут взгляд женщины метнулся к столу, за которым она сидела — наверняка каменное печенье. И, конечно же, кошачий запах.

"Всё как и всегда, — не слишком весело подумала она, — ничего не изменилось, да и старуха, по-видимому, и не постарела за несколько лет, что мы с ней не виделись. И лучше бы эти несколько лет умножились сами на себя".

— Ну, как видишь, я смогла выкроить, — недолгое молчание, — минутку. Но почему же я получила приглашение на чай? Мы не виделись довольно давно, так что... — окончание фразы повисло в воздухе, а Кира мысленно прибавила: "Так что не видеться мы могли бы ещё очень долго. На кой чёрт ты меня позвала?"

— Ну, поговорить, — миссис Фигг пошевелила руками, вздохнула и продолжила. — Знаешь, твоя дочь очень часто общается с неким... Гарри Поттером. Это не слишком хорошо. Точнее, то, что она общается с ним настолько близко. Дружит, помогает во всём.

— То есть дружба — это плохо? — Кира вскинула брови в немом вопросе. — Я, конечно, понимаю, что мальчик герой и всё такое, так что его жизнь — это достояние общественности, но не надо так задаваться. Он сам выбрал дружбу с Сиеррой, тут уж ничего не поделаешь. Моя дочь не машина, которой можно что-то приказать, и Гарри — тоже. В верхах должны учитывать человеческий фактор. Если это не так, то я с лёгкостью могу назвать их глупцами.

— Дамблдор — не глупец! — тут же оспорила миссис Фигг и, поняв, что сказала не то, что нужно, замолчала и продолжила уже более резко. — Но я всё же настаиваю...

Кира, так и не притронувшаяся ни к чаю, ни к печенью, что присутствовали на столе, осторожно встала и поправила кофту. Вздохнула. "Интересно, сколько раз придётся повторять, что люди — не фигуры на шахматной доске? Впрочем, вряд ли к моему мнению прислушаются".

— Дамблдор не глупец, но он слишком много играет. Это, поверь мне, не слишком хорошо, — Кира провела рукой по волосам. — Я останусь при своём мнении, ты — при своём. Ах да, как же я могла забыть, у тебя его нет... это всё чужое.

— Нарываешься, сквиб, — недовольно прошипела миссис Фигг. Кира пожала плечами.

— От сквиба слышу. И я не думаю, что Дамблдор решится меня... устранить. Это будет глупый и необдуманный поступок, не находишь? Моя семья, может быть, и отреклась от меня, но всё ещё следит. А в тёрки других стран даже такому великому человеку как Дамблдор лучше не влезать. До встречи. Хотя я бы предпочла, чтобы она была ещё не скоро.

Кира развернулась и, совершенно не беспокоясь о том, что встала к не слишком доброжелательно настроенной старушке спиной, направилась к выходу, чуть морщась. Запах кошачьего корма не пришёлся женщине по вкусу.


* * *

Гарри думал. Очень усиленно думал, стоит сказать. Так, что даже не замечал ничего вокруг. А всё из-за какой-то задачки по математике. Почему-то именно эта точная наука давалась ему сложнее всего и, как понял Гарри, получив по информатике четвёрку, все точные науки не будут его любить. "А вот Сиерра все задачи щёлкает как орехи, — заметил мальчик и стукнулся лбом об учебник. Решить задачу это, к сожалению, не помогло. — И с английским у неё все хорошо. Гений, эх".

Сиерре, которая сидела недалеко, надоело смотреть на мучения друга и, отложив книгу, она пододвинула свой стул к стулу Гарри. Дети сидели на веранде, обложившись учебниками (Гарри) и книгами жанра фэнтези (Сиерра). Последняя часто ворчала, что Розали, помешанная на магии и чудесах, заразила и её, Сиерру, этой болезнью.

— Ну, в чём тебе помочь? — Сиерра чихнула. — Только не говори, что ты споткнулся на какой-нибудь элементарнейшей задаче по делению.

— Ага, — Гарри поднял голову. — Ненавижу деление. Особенно в столбик. И вообще, оно такое непонятное...

— Ой, всё, — Сиерра весело хмыкнула и отобрала у Гарри учебник. — Так, нам задали сто тридцать девятую задачу. Для приготовления обеда повару, бла-бла-бла, двадцать четыре килограмма картошки, в три раза меньше лука и в два раза больше, чем лука, свеклы. Это же легко!

— Ну, так не все гениальны! — Гарри всплеснул руками и с некой обидой уставился на свою подругу, а потом, вздохнув, продолжил. — Поможешь?

— А куда я денусь?.. — Сиерра делано-грустно хмыкнула.

С помощью своей подруги и её наводящих вопросов Гарри смог очень быстро справиться с домашним заданием. И так происходило всегда: стоило Сиерре что-нибудь начать объяснять, как Гарри мигом всё понимал. Или это было только из-за того, что объясняли именно ему, а не всему классу? Ведь учителя в школе до сих пор его почти не замечали, хотя тетради проверяли и оценки выставляли стабильно. А вот к доске — к доске его ни разу за всё время так и не вызвали.

Гарри уже давно смирился с собственной незаметностью, ведь что ему ещё оставалось? Только смириться. Тем более что в той книге, которую они нашли у Сиерры в библиотеке, был написан действительно просто бред. Но очень интересный, хотя и скучный, так что Гарри всё же прочитал книгу от начала до конца, хотя и времени на это затратить пришлось очень много.

— Ну вот, домашка сделана, — Гарри довольно потянулся и посмотрел на какую-то книгу, которая лежала рядом с Сиеррой. Его заинтересовала потёртость книги и то, что от неё веяло примерно той же неизвестностью, что и от "Теории магии". — Что за книга?

Сиерра рассеяно посмотрела на тяжёлую старую книгу и моргнула. А потом, хлопнув себя рукой по лбу, ответила:

— Ох, я и забыла, что хотела тебе показать... Эта книга называется "История магии", автор — Батильда Бэгшот. Тоже бред бредом, но написано намного интереснее, чем та. И, знаешь... тут история. История магов, одарённых людей. Чистокровных и грязнокровок, полукровок и разных мифических существ... Я уверена, что, если издать эту книгу, то она станет бестселлером.

Гарри недоверчиво посмотрел на "Историю магии". Ему не верилось, что Сиерра, которая только недавно начала читать фэнтези, может говорить о чём-то с таким неприкрытым азартом и жаждой поделиться.

— То есть "Теория магии" — это фу, а "История" — это бестселлер? — с сомнением спросил он. Сиерра закивала, а потом, обратив внимание на сарказм в словах Гарри, недовольно фыркнула, уже вытягивая руки, чтобы забрать книгу. Гарри оказался проворнее и, рывком схватив "Историю магии", прижал её к груди. — Ну, нет, раз уж сама Сиерра Огден говорит, что эта книга — замечательна, я просто не могу не прочитать её. Моё любопытство съест меня с потрохами!

Сиерра рассмеялась, заметив хитрое выражение лица Гарри.

— Ладно уж, читай. Но домой я тебе её дать не могу, сам понимаешь... — она развела руками. Гарри кивнул. Он уже привык, что миссис Огден запрещает своей дочери выносить библиотечные книги из дома, хотя не понимал, почему.

Гарри послушно взял в руки книгу авторства Батильды Бэгшот и... уплыл. "История магии" действительно могла бы стать бестселлером — слишком уж волшебным был мир, описываемый в книге, но, одновременно, и настоящим, реальным. Магия и многочисленные войны, мифические существа и политика — всё это причудливо сочеталось на страницах "Истории".

Батильда Бегшот была гениальным писателем. Гарри еле узнавал мир, о котором писал и Адальберт Уоффлинг в своей "Теории магии", настолько разным был стиль письма. Да и вообще, история всегда интереснее каких-то трактатов, так что, возможно, дело было в неумении Адальберта красочно что-то описывать.

— Это просто... я даже сказать никак не могу, — Гарри еле оторвался и сияющими глазами посмотрел на Сиерру. — Ты уже прочитала?

— Да, — она кивнула и извиняющимся тоном произнесла: — Просто книга такая интересная, я не удержалась и читала её целых четыре дня... и не давала тебе. Ты же не в обиде?

— Нет, что ты, — Гарри отрицательно мотнул головой, а потом невинно проговорил. — Хотя могла бы дать почитать и пораньше, жадина. Если бы я не заметил книгу на столе, ты бы так и "забыла" её мне дать, верно? Или я не прав?

Сиерра было задохнулась от возмущения, но не нашлась, что ответить и просто покраснела. Гарри понял, что попал в точку и засмеялся, но совсем необидно, так что вскоре девочка к нему присоединилась. Отсмеявшись, Гарри приложил палец к губам, мол, тихо, и углубился в чтение. Зелёные глаза за стёклами очков бегали по сточкам, а страницы мальчик перелистывал так, будто они были готовы в любой момент порваться — так же бережно и осторожно. Сиерра, с минуту понаблюдав за Поттером, тоже углубилась в чтение. Только читала она совсем другую книгу, иногда завистливо косясь на Гарри, который отобрал только в своё пользование такое сокровище.

— Ребята, я дома! — хлопнула входная дверь, и крик миссис Огден попал на веранду. Впрочем, именно ради этого дети и оставили дверь с веранды в дом открытой, чтобы услышать, если кто-то придёт.

Сиерра нахмурилась, отвлеклась от книги и крикнула матери, что она с Гарри. А сама задумалась, отрешенно разглядывая склонившегося над книгой и жадно читающего мальчика. Почему её мама, Кира, пришла домой так поздно? Уроки закончились аж сорок минут назад, а если бы её задержали на работе, то предупредили бы об этом дня за два, а Кира, в свою очередь, рассказала бы это дочери. "И какой вывод отсюда следует, доктор Ватсон? — спросила у себя Сиерра, пересмотревшая не так давно детективов, а в особенности — Шерлока Холмса. Ну, и книги Конана Дойля не нужно было сбрасывать со счетов. — А значит это то, что мама у кого-то была в гостях. Но раз она не сказала об этом мне, значит, в гости её пригласили внезапно. Или она просто не хотела об этом говорить, хм..."

Девочка вздохнула и нашла в своей книжке тот абзац, на котором остановилась. Она просто спросит у мамы, вот и всё. Та всегда говорила (или старалась, по крайней мере) говорить своей дочери правду, так что есть шанс, что не соврёт и теперь. Очень даже большой шанс.

Прошло некоторое время, а Гарри как раз дочитал первую главу, о том, кто вообще такие эти волшебники. Даже не главу, а так, пролог или введение.

— Волшебники появились одновременно с маглами, никто уже не помнит точно, когда, но мы всегда были выше простых людей. Более цивилизованные, более аристократичные, наш прогресс уходил намного дальше, чем магловский. Мы всегда были впереди, но не только потому, что имели магию, нет. Волшебники всегда могли найти обходной путь, волшебники всегда были хитры, и пусть сейчас это качество причисляют лишь к слизеринскому факультету, это не так. Все волшебники хитры, просто слизеринцы умеют эту хитрость использовать в своих целях и лишь себе во благо... — выразительно процитировал Гарри, опуская все витиеватости языка Батильды, и встретился глазами с карими глазами Сиерры. — Слушай, тебе не кажется, что эти волшебники слишком сильно задирают нос? Ведь если подумать, то...

123 ... 56789 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх