Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната


Жанр:
Детская
Опубликован:
04.01.2025 — 09.01.2025
Аннотация:
Начинается второй год обучения Гарри в волшебной школе. Кто-то начал окаменять студентов. Теперь трио предстоит найти того кто стоит за окаменениями студентов и избавиться от него. Еще и идиот Локхарт всех достал.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А, это ты, — сказал Рон, глядя на Малфоя так, словно тот был чем-то неприятным на подошве его ботинка. — Держу пари, ты удивлен, увидев здесь Гарри, а?

— Ты не так удивлен, как я, увидев тебя в магазине, Уизли, — парировал Малфой. — Полагаю, твоим родителям придется голодать целый месяц, чтобы оплатить все это.

Рон покраснел не меньше Джинни. Он тоже бросил свои книги в котел и направился к Малфою, но Гарри и Гермиона схватили его сзади за куртку.

— Рон! — окликнул мистер Уизли, пытаясь оттащить Фреда и Джорджа. — Что ты делаешь? Здесь слишком людно, давайте выйдем.

— Так, так, так — Артур Уизли.

Это был мистер Малфой. Он стоял, положив руку на плечо Драко, и ухмылялся точно так же.

— Люциус, — холодно кивнул мистер Уизли.

— Я слышал, в Министерстве сейчас напряженная работа, — сказал мистер Малфой. — Все эти рейды. Надеюсь, тебе платят сверхурочные?

Он сунул руку в котел Джинни и извлек из-под глянцевых книг Локхарта очень старый, сильно потрепанный экземпляр "Руководства по трансфигурации для начинающих".

— Очевидно, нет, — сказал мистер Малфой. — Боже мой, какой смысл позорить имя волшебника, если тебе за это даже хорошо не платят?

Мистер Уизли покраснел еще больше, чем Рон или Джинни.

— У нас совершенно разные представления о том, что позорит имя волшебника, Малфой, — сказал он.

— Очевидно, — сказал мистер Малфой, и его светлые глаза остановились на мистере и миссис Грейнджер, которые с опаской наблюдали за происходящим. — Какая у вас компания, Уизли. ...и я думал, что ваша семья не опустится ниже...

Раздался металлический стук, когда котел Джинни отлетел в сторону; мистер Уизли бросился на мистера Малфоя, отбросив его назад, к книжной полке. Десятки тяжелых книг с заклинаниями с грохотом обрушились им на головы; Фред и Джордж закричали:

— Держи его, папа!

Миссис Уизли пронзительно закричала:

— Нет, Артур, нет!

толпа в панике попятилась, опрокинув еще несколько полок;

— Джентльмены, пожалуйста, пожалуйста! — закричал помощник, а затем громче всех

— Разойдитесь, джентльмены, разойдитесь...

Хагрид пробирался к ним сквозь море книг. В одно мгновение он растащил мистера Уизли и мистера Малфоя в разные стороны. У мистера Уизли была рассечена губа, а мистеру Малфою в глаз попала Энциклопедия поганок. Он все еще держал в руках старую книгу Джинни по трансфигурации. Он сунул ее ей, его глаза злобно сверкали.

— Вот, девочка, возьми свою книгу — это лучшее, что твой отец может тебе дать, — Высвободившись из объятий Хагрида, он поманил Драко и вышел из магазина.

— Тебе не следовало обращать на него внимания, Артур, — сказал Хагрид, почти сбивая мистера Уизли с ног, когда тот поправлял свою мантию. — Прогнившая до мозга костей, вся семья, все это знают — ни один Малфой не стоит того, чтобы его слушать — вражда, вот что это такое — давай же, давай уйдем отсюда.

Помощник выглядел так, словно хотел помешать им уйти, но он едва доставал Хагриду до пояса и, похоже, передумал. Они поспешили вверх по улице, Грейнджеры тряслись от страха, а миссис Уизли была вне себя от ярости.

— Прекрасный пример для ваших детей. ...публичная драка. ...что, должно быть, подумал Гилдерой Локхарт...

— Он был доволен, — сказал Фред. — Разве вы не слышали, как он говорил, когда мы уходили? — Он спрашивал того парня из "Ежедневного пророка", не сможет ли тот включить драку в свой репортаж — сказал, что это всего лишь реклама...

Но это была подавленная группа, которая направилась обратно к очагу в "Дырявом котле", где Гарри, Уизли и все их покупки должны были отправиться обратно в Нору с помощью летучего пороха. Они попрощались с Грейнджерами, которые выходили из паба на маггловскую улицу на другой стороне; мистер Уизли начал спрашивать их, как работают автобусные остановки, но быстро замолчал, увидев выражение лица миссис Уизли.

Гарри снял очки и аккуратно положил их в карман, прежде чем подсыпать себе каминного порошка. Это определенно не был его любимый способ передвижения.

ГЛАВА ПЯТАЯ

ГРЕМУЧАЯ ИВА

На взгляд Гарри, летние каникулы закончились слишком быстро. Он с нетерпением ждал возвращения в Хогвартс, но месяц, проведенный в "Норе", был самым счастливым в его жизни. Трудно было не позавидовать Рону, когда он думал о Дурслях и о том, какой прием может ожидать его, когда он в следующий раз появится на Бирючиновой аллее.

В их последний вечер миссис Уизли наколдовала роскошный ужин, в который вошли все любимые блюда Гарри, а завершился он аппетитным пудингом с патокой. Фред и Джордж завершили вечер фейерверком "Флибустьер"; они украсили кухню красными и синими звездочками, которые прыгали с потолка на стены не менее получаса. Затем пришло время выпить последнюю кружку горячего шоколада и лечь спать.

На следующее утро потребовалось много времени, чтобы приступить к работе. Они встали ни свет ни заря, но, похоже, у них все еще было много дел. Миссис Уизли в плохом настроении носилась по комнате в поисках запасных носков и перьев; люди, полуодетые, с кусочками тостов в руках, то и дело сталкивались на лестнице; а мистер Уизли чуть не сломал себе шею, спотыкаясь о бродячую курицу, он пересекал двор, неся чемодан Джинни к машине.

Гарри не мог представить, как восемь человек, шесть больших чемоданов, две совы и крыса поместятся в один маленький Ford Anglia. Он, конечно, не учел особых особенностей, которые добавил мистер Уизли.

— Ни слова Молли, — прошептал он Гарри, открывая багажник и показывая, как он был волшебным образом расширен, чтобы багаж легко помещался.

Когда, наконец, они все оказались в машине, миссис Уизли бросила взгляд на заднее сиденье, где Гарри, Рон, Фред, Джордж и Перси удобно устроились бок о бок, и сказала:

— Магглы действительно знают больше, чем мы думаем, не так ли? — Они с Джинни уселись на переднее сиденье, которое было растянуто так, что напоминало парковую скамейку. — Я имею в виду, вы бы никогда не подумали, что снаружи оно такое просторное, не так ли?

Мистер Уизли завел мотор, и они выехали со двора, Гарри обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на дом. Он едва успел подумать, увидит ли он его снова, когда они вернулись — Джордж забыл свою коробку с фейерверками "Флибустьер". Через пять минут после этого они резко затормозили во дворе, чтобы Фред мог сбегать за своей метлой. Они почти выехали на шоссе, когда Джинни закричала, что забыла свой дневник. К тому времени, как она забралась обратно в машину, они уже сильно опаздывали, а настроение было на пределе.

Мистер Уизли взглянул на часы, затем на жену.

— Молли, дорогая...

— Нет, Артур...

— Никто не увидит — вот эта маленькая кнопка — усилитель невидимости, который я установил, — поднимет нас в воздух, и мы полетим над облаками. Мы будем там через десять минут, и никто ничего не узнает...

— Я сказал, нет, Артур, не среди бела дня...

Они добрались до вокзала Кингс-Кросс без четверти одиннадцать. Мистер Уизли бросился через дорогу за тележками для их чемоданов, и все они поспешили на вокзал.

В прошлом году Гарри ездил на Хогвартс-экспрессе. Сложнее всего было попасть на платформу девять и три четверти, которую не было видно маггловскому глазу. Все, что нужно было сделать, это преодолеть прочный барьер, разделяющий платформы девять и десять. Это было не больно, но делать это нужно было осторожно, чтобы никто из магглов не заметил твоего исчезновения.

— Сначала Перси, — сказала миссис Уизли, нервно поглядывая на часы над головой, которые показывали, что у них было всего пять минут, чтобы незаметно исчезнуть за барьером.

Перси быстро шагнул вперед и исчез. Мистер Уизли пошел следом, Фред и Джордж последовали за ним.

— Я заберу Джинни, а вы двое идите сразу за нами, — сказала миссис Уизли Гарри и Рону, схватила Джинни за руку и пошла прочь. В мгновение ока они исчезли.

— Пойдем вместе, у нас всего минута, — сказал Рон Гарри.

Гарри убедился, что клетка с Хедвиг надежно закреплена на его сундуке, и развернул тележку лицом к барьеру. Он чувствовал себя совершенно уверенно; это было не так неудобно, как использовать летучий порошок. Оба они низко склонились над ручками своих тележек и целеустремленно направились к барьеру, набирая скорость. В нескольких футах от него они перешли на бег и...

авария.

Обе тележки ударились о барьер и отскочили назад; чемодан Рона с громким стуком упал, Гарри был сбит с ног, а клетка Хедвиг подпрыгнула на блестящем полу, и она откатилась в сторону, возмущенно визжа; люди вокруг уставились на них, а охранник неподалеку завопил:

— Какого хрена? ты думаешь, что делаешь?

— Потерял управление тележкой, — выдохнул Гарри, хватаясь за ребра, когда вставал. Рон подбежал, чтобы забрать Хедвиг, которая устроила такую сцену, что в толпе послышались крики о жестоком обращении с животными.

— Почему мы не можем проехать? — прошипел Гарри Рону.

— Я не знаю...

Рон дико огляделся по сторонам. Дюжина любопытных все еще наблюдала за ними.

— Мы опоздаем на поезд, — прошептал Рон. — Я не понимаю, почему ворота закрылись сами по себе...

Гарри взглянул на гигантские часы, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота. Десять секунд. ...девять секунд. . .

Он осторожно покатил тележку вперед, пока она не уперлась в барьер, и толкнул изо всех сил. Металл оставался твердым.

Три секунды . ... две секунды. ...одну секунду. . .

— Он пропал, — ошеломленно произнес Рон. — Поезд ушел. А что, если мама с папой не смогут с нами связаться? У тебя есть маггловские деньги?

Гарри глухо рассмеялся.

— Дурсли не давали мне денег на карманные расходы около шести лет.

Рон прижался ухом к холодному барьеру.

— Ничего не слышно, — напряженно произнес он. — Что мы будем делать? Я не знаю, сколько времени потребуется маме и папе, чтобы вернуться к нам.

Они огляделись. Люди все еще наблюдали за ними, в основном из-за продолжающихся визгов Хедвиг.

— Я думаю, нам лучше пойти и подождать у машины, — сказал Гарри. — Мы привлекаем слишком много внимания...

— Гарри! — воскликнул Рон, и глаза его заблестели. — Машина!

— Что с ней?

— Мы можем долететь на машине до Хогвартса!

— Но я подумал...

— Мы застряли, верно? И нам нужно добраться до школы, не так ли? И даже несовершеннолетним волшебникам разрешается использовать магию в случае крайней необходимости, согласно статье девятнадцатой или что-то в этом роде закона об ограничениях...

— Но твои мама и папа... — сказал Гарри, снова толкая барьер в тщетной надежде, что он поддастся. — А как они доберутся домой?

— Им не нужна машина! — нетерпеливо сказал Рон. — Они знают, как аппарировать! Ну, знаешь, просто исчезать и появляться дома! Они беспокоятся только о летучем порошке и машине, потому что мы все несовершеннолетние и нам пока не разрешено аппарировать.... Паника Гарри внезапно сменилась возбуждением.

— Ты сможешь на нем летать?

— Без проблем, — сказал Рон, разворачивая свою тележку к выходу. — Давай, поехали. Если мы поторопимся, то успеем на Хогвартс-экспресс...

И они направились сквозь толпу любопытных магглов к выходу со станции и обратно на боковую дорогу, где был припаркован старый "Форд Англия".

Рон отпер огромный багажник несколькими ударами волшебной палочки. Они погрузили свой багаж обратно в машину, посадили Хедвиг на заднее сиденье и сели на переднее.

— Проверь, чтобы никто не наблюдал, — сказал Рон, заводя зажигание еще одним взмахом палочки. Гарри высунул голову из окна: впереди по главной дороге с грохотом катилось движение, но их улица была пуста.

— хорошо, — сказал он.

Рон нажал крошечную серебряную кнопку на приборной панели. Машина вокруг них исчезла — и они тоже. Гарри чувствовал, как вибрирует сиденье под ним, слышал шум двигателя, чувствовал свои руки на коленях и очки на носу, но все, что он мог видеть, это то, что он превратился в пару глазных яблок, парящих в нескольких футах над землей на грязной улице, полной припаркованных машин.

— Поехали, — раздался справа от него голос Рона.

И земля, и грязные здания по обе стороны пропали из виду по мере того, как машина набирала высоту; через несколько секунд весь Лондон, дымный и сверкающий, лежал под ними.

Затем раздался хлопок, и машина, Гарри и Рон появились снова.

— О-о-о, — сказал Рон, тыча пальцем в усилитель невидимости. — Он неисправен...

Они оба ударили по нему кулаками. Машина исчезла. Затем изображение снова замерцало.

— Держись! — Крикнул Рон и вдавил педаль газа; они влетели прямо в низкие, клубящиеся облака, и все вокруг стало тусклым и туманным.

— И что теперь? — спросил Гарри, моргая при виде плотной массы облаков, надвигающихся на них со всех сторон.

— Нам нужно увидеть поезд, чтобы знать, в каком направлении двигаться, — сказал Рон.

— Опустись обратно, быстро...

Они снова опустились под облака и развернулись на своих сиденьях, щурясь на землю.

— Я вижу это! — Закричал Гарри. — Прямо впереди — там!

Хогвартс-экспресс проносился под ними, как алая змея.

— Прямо на север, — сказал Рон, сверяясь с компасом на приборной панели. — Хорошо, нам просто нужно проверять его каждые полчаса или около того — подождите...

И они взмыли над облаками. Минуту спустя они вырвались на яркий солнечный свет.

Это был другой мир. Колеса машины скользили по морю пушистых облаков, небо было ярким, бесконечно голубым под ослепительно белым солнцем.

— Все, о чем нам сейчас нужно беспокоиться, — это самолеты, — сказал Рон.

Они посмотрели друг на друга и начали смеяться; они долго не могли остановиться.

Они словно погрузились в сказочный сон. Гарри подумал, что это, несомненно, единственный способ путешествовать — мимо завитков и башенок снежных облаков, в машине, залитой жарким, ярким солнечным светом, с толстой пачкой ирисок в бардачке и перспективой увидеть завистливые лица Фреда и Джорджа, когда они плавно и эффектно приземлятся на широкой лужайке перед замком Хогвартс.

Они регулярно проверяли поезд, пока летели все дальше и дальше на север, и каждый раз, когда они опускались под облака, открывался новый вид. Вскоре Лондон остался далеко позади, сменившись аккуратными зелеными полями, которые, в свою очередь, сменились широкими пурпурными вересковыми пустошами, огромным городом, кишащим машинами, похожими на разноцветных муравьев, деревушками с крошечными игрушечными церквушками.

Однако спустя несколько часов, проведенных без происшествий, Гарри вынужден был признать, что веселье пошло на убыль. От ирисок им ужасно захотелось пить, и им нечего было пить. Они с Роном сняли свитера, но футболка Гарри прилипла к спинке стула, а очки то и дело сползали на кончик его вспотевшего носа. Он уже перестал замечать фантастические очертания облаков и с тоской думал о поезде, стоящем в нескольких милях внизу, где можно купить тыквенный сок со льдом на тележке, которую толкает пухленькая ведьма. Почему они не смогли попасть на платформу девять и три четверти?

123 ... 56789 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх