Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Старик склонился над потертым кованым сундуком и внимательно рассматривал некий, вероятно, очень ценный для него предмет. Рядом, на стопке изъеденной молью ткани, догорала пузатая свеча. Именно она и стала для юноши спасительным маяком, указав верный путь.
— Идите-ка сюда, мистер Джейсон! — шепотом произнес Сквали.
Рик повиновался. Но приблизившись, так и не смог ничего рассмотреть за широкой горбатой спиной старьевщика.
— Ближе. Не бойтесь. Подойдите ближе.
Рик втянул живот и затаил дыхание, и втиснулся-таки между каменной стеной и мистером Сквали. Но, увы, ожидания юноши не оправдались. Старик хотел показать ему вовсе не мешок с сокровищами и не таинственную карту таинственного острова. В грязных, скованных артритом пальцах старьевщика застыла старая знакомая книга, скрывшая в себе все премудрости судостроения. Та самая, которую отец отдал Рику; та самая, за которую Рик не смог выручить положенного вознаграждения. Именно она при помощи обмана стала принадлежать новому хозяину.
Бережно перелистнув пару страниц кривым ногтем, старьевщик приблизил к переплету свой отвратительный, словно клюв, нос, втянул запах испорченных влагой страниц и удовлетворенно зачмокал беззубым ртом. Рику даже показалось, будто Сквали отведал небывалое по вкусу блюдо и, что самое удивительное, остался доволен.
— Ну хватит, — внезапно рявкнул старик. — Хорошего понемножку. Не все же да сразу!
Шершавая ладонь резко захлопнула книгу, потом накрыла ее белой тканью, следом — дополнительным слоем темного платка. Немного помедлив, старик аккуратно, словно ребенка, уложил свое сокровище на самое дно грозного кованого сундука.
— Посмотрели и хватит! Все, а теперь, отойдите-ка. И подальше, подальше. Слышите меня? Еще на пару шагов!
— Вы хотели мне показать мою же книгу? — после недолгой паузы разочарованно спросил Рик.
— Уже не твою. Была твоя, да сплыла! Я расплатился за нее сполна. Дорого. Выгодно. Теперь она полностью принадлежит мне. Без остатка. Вся до последней страницы.
Мистер Сквали не говорил, а лаял как цепной пес, защищающий свое мнимое добро. Рик испугался, попятился и сразу же уткнулся в твердую стену из дырявых сапог, рваных камзолов и поломанных комодов. Старик окрысился и с горящими глазами стал наступать на юношу.
— Не отдам. Мое! Только мое! И ничье! Я ее единственный хозяин. Слышишь, слышишь меня, мерзкий змееныш, пытавшийся умыкнуть мое сокровище!
Сквали прикрыл один глаз и уткнул свой черный ноготь прямо в грудь юноши.
— Признайся! Что ты хотел забрать ее обратно! Выменял, стало быть, а теперь на попятную?!
Не зная, что ответить, Рик усиленно замотал головой. Старик, тем временем, продолжал свое нешуточное наступление.
— Нет говоришь? А чего тогда твой покойный папашка мне такую услугу оказал? Не знаешь, а? Зачем он вообще повстречался на моем пути?! Будь проклят он и его чертов подарок!
— Ничего я не знаю... Отстаньте от меня! — нашел в себе силы, взмолиться Рик.
Крохотное помещение наполнил злорадный смех старьевщика-менялы. Закинув голову назад, он издал неприятный, зловонный звук, похожий на кашель. Рик же воспользовался минутным замешательством и рванул наверх. Он развернулся на месте, прыгнул, подтянулся на руках и уже почти заскочил в узкий проход, но одно обстоятельство испортило почти удавшийся побег. Отцовская книга, предательски выскользнув из-под камзола, ударилась углом о сундук и упала на пол, прямо под ноги старьевщика. Если бы Рик не обернулся... Если бы плюнул на находку — все могло бы обернуться иначе. Но случилось так как случилось. Возможно, сам Всевышний сделал за юношу этот сложный, и в то же время, достаточно очевидный выбор.
Повиснув на одной руке, Рик оттолкнулся от стены и кинулся к книге, как к сундуку со звонкими монетами. Однако когтистые пальцы мистера Сквали оказались проворнее. Одним легким движением тот подхватил книгу и отступил назад, оставив юного соперника не удел. Рик снова взмахнул рукой, пытаясь отнять отцовский дневник, но пальцы лишь скользнули по кожаному переплету.
— Ха-ха... Ух, какой прыткий. Даже не думай! Что упало на мой пол, то по праву принадлежит мне, — издевательским тоном выкрикнул старик и победоносно поднял книгу над головой.
В очередной раз Рик ощутил себя обманутым, отчего обида, а вместе с ней и ненависть к мерзкому меняле, усилились и достигли критической точки.
— Неправда! Она не твоя, а моя! Я не приносил ее к тебе. Ты просто подобрал ее, вот и все. Только учти, я заставлю тебя ответить, гнусный, противный старикашка.
— О как мы заговорили. Совсем повзрослел, да?! Бесполезный ты червячок. И что же ты сделаешь, если я не отдам тебе книгу? Пожалуешься покойному папашке, который возьмет и вылезет из могилы, прямиком из подземелий его величества Догана?
— Не смей! — выкрикнул Рик и кинулся на старика, будто разъяренный вепрь.
Не ожидая такого поворота, мистер Сквали протяжно охнул и, раскинув руки в стороны, брякнулся навзничь. Рик оторопел от собственной прыти и уставился на распростертого старика, не зная, что делать дальше. Лишь секунду он сомневался, а потом подхватил книгу и нырнул в дыру — только его и видели.
Старьевщик проводил злобным взглядом Джейсона-младшего и заметил летящий и медленно опадающий лист бумаги. Он не бросился в погоню, это было абсолютно бессмысленно, он осторожно поднялся, держась за больную спину, и приблизился к норе. Листок был небольшой, аккуратно сложенный вдвое. Раскрыв его, мистер Сквали долго всматривался в рисунок, то приближая, то отдаляя его от подслеповатых глаз, пока наконец не различил скрытого под графитовой пеленой лица. Рука дрогнула, и находка медленно упал на землю. Снаружи трижды стукнули о металлическую пластину, будто прозвучал призыв корабельной рынды. Очередной посетитель? Или мальчишка просто решил поиздеваться над стариком? Сейчас посмотрим!
— Уже иду, — кинул будничную фразу Сквали и пополз к выходу. Листок остался лежать на том месте, где его обронили.
Пару минут, пока меняла пытался выбраться из мусорного убежища, из головы не выходил невзрачный образ: старые воспоминания, затерявшиеся среди чехарды прожитых лет. До боли в сердце знакомый образ занозой засел где— то под кожей и никак не хотел оттуда вылезать.
Звон дверного сигнала повторился.
— Оторвать бы тебе руки, проворный ты акуленок, — буркнул себе под нос Сквали и с последними словами свалился вниз, прямиком к прилавку.
У самого потолка, будто гриб, торчала огромная широкополая шляпа. Ее владелец, приклонив голову и сгорбив спину, едва помещался в более чем скромном пространстве.
— Принесла вас нелегкая, — отряхнул коленки старьевщик.
— Не бухти раньше времени, Билли, — провозгласил низкий басистый голос.
Старик вздрогнул и едва не ударился головой о деревянную стойку, вызвав у посетителя глухой увесистый смех. И вновь у Сквали возникла вырванная из памяти картина чего-то безумно знакомого. Чего-то, что он старался забыть, но так и не смог.
— От былой ловкости, как я погляжу, не осталось и следа?
Встав на ноги, старик с опаской поднял взгляд.
— Чем обязан, мисс?..
Посетитель снял шляпу, открыв взору одутловатое морщинистое лицо. Голубые бездонные глаза с интересом впились в старика не хуже угревой рыбы .
— Да вот, знаешь ли, понадобилась одна безделушка. Тебе она ни к чему, а мне напротив, весьма необходима.
Старик растерянно хмыкнул. С виду незнакомец не выглядел состоятельным эсквайром или джентльменом, и уж точно речь не шла о благородном сэре. Да и камзол его изрядно выпачкан, но отнюдь не дорогостоящей едой. А стало быть, в его лавку забрел обычный авантюрист, ну или, на худой конец, мытарь с Новых земель. Только почему же этот самый посетитель кажется ему таким знакомым? Где он мог его видеть?
— Что за безделушка? — рассеяно поинтересовался Сквали, подозревая какой-то скрытый подвох. — И кстати, откуда вы знаете мое корабельное имя?
Незнакомец склонился еще ниже, так низко, что почти нос к носу соприкоснулся с менялой. А потом поскрипел зубами, натянув на лицо притворную улыбку.
— Какой именно вопрос интересует тебя больше, рулевой?
— Безделушка! — выпалил Сквали.
Посетитель удовлетворенно кивнул.
— Речь идет о рисунке, том самом, что лежит на полу в дальней каморке. Его не так давно обронил один юноша, который минутой ранее выскочил из твоего магазинчика.
Старьевщик недоуменно обернулся и медленно перевел взгляд с незнакомца, на нору и обратно. Его глаза заметно округлись, будто две плошки.
— Что?! Рисунок?
— Поверь, я даю хорошую цену, Билли, — и чтобы не трепать языком попусту, посетитель подтвердил серьезность своих намерений — высыпал на стойку десяток полновесных дуонов . — Чистым золотом за кусок бумаги!
Старьевщик и вовсе потерял дар речи. Он недоверчиво косился на вознаграждение, раскатившиеся по деревянной поверхности, и размышлял перед сложным выбором. Легкий заработок всегда таит в себе подводные камни. А что если он продешевит? Возможно, рисунок стоит гораздо дороже. В таком случае, необходимо любым способом повысить цену. Но была и еще одна проблема — старик не умел доверять никому, даже самому себе. Поэтому в голову полезли и другие червивые мысли. А вдруг монеты фальшивые? Получается, его сейчас обведут вокруг пальца, и пиши пропало — ни товара, ни вознаграждения. И в этом случае, для начала следует вывести мошенника на чистую воду, а затем сдать его городской страже.
— Стало быть, вам необходим рисунок. И вы утверждаете, что его обронил некий юноша? — напустил на себя Сквали вид, что ничегошеньки не понимает.
Незнакомец кивнул, внимательно следя за старьевщиком. И тут меняла смекнул: потрепанный семью ветрами моряк, предлагающий ему за клочок бумаги дюжину дуонов, от которых за версту несет вонючим илом, обычный проходимец. И как он сразу не догадался! Меняла зло заскрипел зубами. А ведь он едва не попался на хитрую уловку пронырливого юнца. Да как он посмел! — мысленно возмутился старик. — Нанял какого-то бродягу, чтобы тот за фальшивое золото выменял рисунок обратно? Ну уж нет, ничего у тебя не выйдет, змееныш!
Грязные длинные пальцы мистера Сквали уперлись в стойку. Будто опытный музыкант, играющий на клавесине, он принялся постукивать по деревянной основе, бурча себе под нос какую-то несуразицу.
— Ну так как насчет сделки? — поторопил его покупатель.
— Заманчивое предложение, конечно, — промурлыкал старьевщик. Два резких удара указательным пальцем. — Только есть одна сущая мелочь, которая не дает мне право согласиться, — еще несколько ударов были проделаны безымянными. — И вот в чем соль. Послушаете внимательно, что я скажу, — последовали четыре удара, как кульминационный аккорд, сменившийся мелкой дробью. — Вы крупно просчитались, мистер не-знаю-как-вам-там. Я раскусил вашу затею. Юноша, что нанял вас, настоящий болван. Поэтому розыгрыш не удался! Я порвал и выкинул его чертов рисунок. Поэтому советую вам убираться из моей лавки! А вашему нанимателю передайте, что старик Сквали еще до него доберется. Помяните мое слово!
Затем он скрестил руки на груди, картинно нахмурился и развернулся в пол оборота, любезно ожидая, пока незнакомец окажется на улице. Но здоровяк в широкополой шляпе и не думал уходить.
— Очень интересное заблуждение, Билли, — кивнул посетитель. — Видать, еще не все мозги из тебя вымыл дружище ром. Только есть одна неувязка.
Старьевщик недовольно поморщился — его просто бесило собственное, забытое всеми морскими чертями, имя. И откуда только этот моряк его выискал?
— Ты погряз в сомнениях. А отсюда и все твои страхи, Билли Говорун! Воспоминания! Они будоражат тебя и посей день, грязный ты крыс.
Пальцы вцепились в столешницу, как в мягкую землю. Мистер Сквали вытянул вперед шею и, шипя, пролепетал:
— Уж не знаю, откуда вам так много известно обо мне, мистер-длинный-язык, но скажу одно: если вы не засмолите свой трюм, я оживлю одно из своих умений, и оно вам ой как не понравится!
— Ого! Какая жуткая угроза. Особенно для тебя, Билли-вонючка. Неужели у тебя получится даже взяться за эфес? Вот уж не думаю, что твои дряхлые закорючки выдержат даже корабельный багор! Нет, рулевой, меня такой ерундой не напугать. А тебе не убежать от предначертанного! Слышишь меня, Билли -клоп?!
Настороженный взгляд Сквали наполнился неким сомнением.
— Неужели ты так и не отрыл в своем чулане воспоминания о нашей первой встрече?
Старик продолжал молчать, внимательно изучая лицо незнакомца. И постепенно взгляд старьевщика наполнялся ужасом. Он наконец вспомнил. Но это воспоминание не принесло ему никакого облегчение. Наоборот, оно заставило старика испуганно потянуться к шее и сорвать душивший его грязный бант. Это было тридцать лет назад... Тридцать проклятых лет постоянных страхов и ожидания, что ОН вернется. И это, наконец, произошло.
— Узнал. Вот и славно, — подытожил незнакомец. — Давно пора.
— Но как?! — прошептал старик.
— Не твоего ума дело, Билли!
— И что ты будешь делать со мной? У меня ведь нет того, что тебе нужно!
— Я знаю, Билли, знаю. — без эмоций произнес моряк.
Он развернулся и спокойным шагом направился в сторону выхода. Остановился у самой двери, возле висевшей на крюке рынды. Легонько ударил по ней и спросил:
— А знаешь ли ты, по кому звонит колокол?
— Что? — не понял Билли.
Оглушающий звук повторился, хотя здоровяк уже давно убрал руку.
— Прощай, Билли, неприятно было с тобой общаться.
С этими словами незнакомец покинул лавку менялы. Все еще не веря своим глазам, старьевщик покачивал головой. Он смотрел куда-то вдаль совершенно бессмысленным взглядом.
А тем временем, грузный мужчина свернул направо, перешел дорогу и остановился. Затем вновь развернулся и, сняв шляпу, неумело изобразил реверанс. На столешницу лавки стала быстро опадать мелкая крошка. Послышался протяжный скрип гнилых балок, будто дом последний раз в жизни пытался вздохнуть полной грудью. Старьевщик все так же продолжал стоять, не шевелясь и молча взирая вслед кошмарному видению. Оживший мертвец был вполне реален. Скрип повторился — еще более резкий и протяжный. На пол дождем посыпался хлам мистера Сквали. Жалкие отголоски прошлого. А потом раздался резкий хлопок, будто выстрел 32-фунтовой пушки. Впрочем, возможно так оно и было на самом деле. Окна лопнули внезапно, осыпавшись мелкими осколками. Но старик так и не шелохнулся. На лице незнакомца, застывшего у фонарного столба, проступила загадочная улыбка. Лавочка мистера Сквали заходила ходуном. И весь бесполезный хлам, что копился здесь годами, фонтаном взмыл в воздух. Верхняя балка обвалилась следом за дальней стеной, затем не выдержала крыша. Только когда черепица ударила старьевщика по плечу, он наконец опомнился. Дернувшись, Сквали посмотрел по сторонам, и понял, что обречен. Выхода уже не было.
— Но этого просто не может быть! — отчаянно выкрикнул он, понимая, что его слова вряд ли что изменят.
Металлический лист соскользнул вниз, как по накатанной, и злобно вжикнув, впился в горло ошарашенного менялы. Его голова слетела с плеч в одно мгновение. Дом опал быстро, будто карточная постройка. Улицу окутало плотное облако пыли, а грохот заставил напуганных горожан кинуться в спасительные проулки.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |