Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Как ты узнал? — удивился мужчина — Ты что ясновидящий?
— Нет, просто у меня нюх на такие вещи, — Данте постучал себя пальцем по носу.
Мужчина сунул левую руку в карман. Он вытащил револьвер и бросил его на стол.
— А ты сам разве не носишь оружие? — спросил он.
— Мне оно ни к чему, — пожал плечами Данте.
— С чего бы это? — с подозрением поинтересовался мужчина.
— У меня нет врагов, — пояснил Данте — Меня все любят.
— А ты шутник, — хохотнул мужчина — Это плохо. Я люблю шутников. И мне не по душе делать им больно.
— Не надо делать того, чего не хочешь, братец, — посоветовал ему Данте — Для этого жизнь слишком коротка.
— Посмотри повнимательней на эту штуку, — мужчина указал пальцем на револьвер на столе — Это не просто оружие. Это моя волшебная палочка. Когда я её достаю, люди делают то, что я хочу. Сейчас я хочу только одного. Где он?
— Я не верю в волшебство, — заявил Данте.
— Жаль, что до этого дошло, — тяжело вздохнул мужчина — Ты мне нравишься. Ей-богу, это правда. Но это ничего не меняет. Ты хочешь что-то сказать? Прежде, чем мы начнём?
— Я хочу рассказать тебе одну историю, — сказал Данте — Если ты, конечно, не против.
— Надеюсь, что это очень короткая история, — сказал мужчина.
Он протянул руку к револьверу и взвёл пальцем курок.
— Я не люблю ждать, — объяснил мужчина.
— Это не займёт много времени, братец, — успокоил его Данте — И, кто знает, может быть, даже сохранит одному из нас жизнь.
— Давай послушаем твою байку, — милостиво разрешил мужчина — Но положи свои руки на стол. Так, чтобы я их видел.
Данте заметил вспыхнувший в его глазах интерес.
— Жил был на свете человек, — начал Данте — Однажды он получил неприятное письмо...
Данте ощупал Даром лежащий на столе револьвер, нашёл внутри него нужную пружину и сломал её.
— ... Человек сжёг письмо. А дальше он жил долго и счастливо, — закончил он свой рассказ.
— И что, это всё? — разочарованно спросил мужчина — Ну и какой смысл в твоей байке?
— А смысл простой, — пояснил Данте — Никогда не давай заговаривать себе зубы.
— Это что такая шутка? — мужчина поднял револьвер и направил его в голову Данте — Я что по-твоему похож на идиота?
— Ты не захочешь услышать ответ, — сказал Данте — Поверь мне.
— Очень глупая шутка, — заявил мужчина — И последняя в твоей жизни.
Мужчина нажал на курок, но услышал только щелчок. Он в недоумении уставился на свое оружие.
— Ты знаешь, почему я не люблю эти хлопушки? — спросил Данте, пуская в ход свой Дар — Они очень ненадёжны.
Грохнул взрыв. Рука бандита, держащая оружие превратилась в кровавое месиво.
— Вот взять, к примеру, твой револьвер, — Данте стёр ладонью попавшую ему на лицо каплю крови — Похоже, что все патроны в его барабане разом взорвались. Ну и куда это годиться? Ты вообще меня слушаешь, братец?
Мужчине было не до болтовни. Он валялся на полу, прижимая к груди искалеченную руку и жалобно стонал. Данте встал из-за стола. Посетители "Последнего ужина" смотрели на него с суеверным ужасом в глазах.
Данте склонился над раненым и похлопал его по щекам.
— Эй, не вздумай терять сознание. Это, знаешь ли, как-то невежливо. Я тут с тобой беседую.
Данте распрямился и наступил ногой на горло мужчины.
— У тебя есть ещё восемь... точней, семь с половиной пальцев на руках. Не хочешь попытаться убить меня ещё разок? Я могу повернуться к тебе спиной. Если так тебе будет проще.
Мужчина прохрипел что-то в ответ, пытаясь убрать ботинок Данте со своей шеи.
— Я так понимаю, что твой ответ "Нет, спасибо, прошу простить меня, что я так грубо побеспокоил вас".
Мужчина испуганно закивал. Его лицо было багрового цвета от прилившей к нему крови.
— Ты ещё легко отделался, Левша — успокоил его Данте, убирая ногу — Всего-навсего пара пальцев. Обычно я не церемонюсь с такой шпаной, как ты. Но я пообещал хозяину трактира держать себя в руках в его заведении.
Данте наклонился. Он обшарил карманы Левши и нашёл его бумажник.
— Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя красивые глаза? — спросил Данте — Нет, я не имею в ввиду ничего неприличного. Просто мне нравятся твои глаза. Если я встречу тебя ещё раз, то я заберу их себе. На память.
Левша ничего не ответил. Он всё ещё не мог прийти в себя. Ему казалось, что он спит и видит страшный сон. Данте развернулся и направился к выходу.
— Ты опять взялся за старое, — сердито крикнул из-за стойки трактирщик — Я уже предупреждал тебя...
— Это не считается, — заявил Данте.
— С чего это вдруг? — уставился на него трактирщик.
— Ты запретил мне трогать твоих клиентов, — пояснил Данте — И я согласился. Но этот тип не купил у тебя даже кружку пива. Ты понимаешь, о чём я?
— Я понимаю, что ты должен мне за уборку, — отрезал трактирщик.
Данте бросил на стойку бумажник Левши.
— Тут деньги за свои труды, — сообщил он трактирщику — И налей всем выпить. Чего это в кабаке стало так тихо? Почему все вдруг замолчали? Это вообще трактир или церковь?
Данте опустился на скамейку рядом с золотоволосой девушкой в пальто.
— Разве ты не слышала, что курение убивает? — спросил он.
Девушка затянулась сигаретой, повернула голову и выпустила облако дыма в лицо Данте.
— О, нет, смотри-ка, ты ещё жив, — воскликнула она.
Данте протянул руку, вытащил дымящуюся сигарету изо рта у девушки. Он бросил сигарету на землю и раздавил подошвой.
— Ты не могла выбрать для встречи место получше? — поинтересовался Данте.
— Я люблю этот парк, — пояснила девушка — Я частенько сюда прихожу. Особенно по вечерам, когда здесь никого нет. Тут так тихо и спокойно.
— Угу, прямо как в могиле, — недовольно проворчал Данте, морщась от холодного ветра, хлестнувшего его по лицу. Он поднял воротник куртки и спрятал руки в карманы.
— Я и не ожидала, что ты поймёшь, — девушка покосилась на Данте и коснулась его руки — Что это у тебя на рукаве? По-моему, это кровь. Ты ранен?
— Конечно, — подтвердил Данте — Твои слова разбили мне сердце.
— А я уж было обрадовалась, — вздохнула девушка — Так чья это кровь?
— Одного парня, — сказал Данте — Мы с ним немного повздорили. Но потом помирились. И парень подарил мне три своих пальца. В качестве извинения. Ну и как после такого не любить людей? Они такие милые существа.
— Я уже жалею о том, что спросила, — скорчила рожицу Ческа.
— А я уже жалею, что вообще пришёл, — откликнулся Данте — О чем ты хотела поговорить? О красоте парка в этот хмурый осенний вечер?
— Я хотела попросить об одолжении.
Тон девушки мгновенно изменился. В её голосе появилась нотка отчаяния.
— В больнице, где я работаю, лежит одна девочка, — объяснила Ческа — Я хочу, чтобы ты ей помог.
— Что-то я тебя никак не пойму, — сказал Данте — Я думал, что это ты — лекарь. Или я не прав?
— Я ничего не могу поделать, — произнесла Ческа чуть не плача — И никто не может. У девочки неизлечимая болезнь. Я не знаю к кому мне ещё обратиться.
— Обратись к богу, — посоветовал Данте — Хотя он обычно занят важными делами.
— Помоги мне, — девушке с трудом давались эти слова — Я не могу смотреть как эта девочка страдает.
— Ну так закрой глаза, — предложил ей Данте.
— Почему ты не хочешь помочь больному ребенку? — закричала Ческа.
— А разве неясно? — Данте посмотрел ей в глаза — Читай по губам. Мне. Просто. Наплевать.
Лицо Чески исказилось от ярости. Она размахнулась и отвесила Данте пощёчину. Затем девушка отвернулась и закрыла лицо руками.
— А ты умеешь убеждать людей, — заметил Данте.
Он провел ладонью по губам, увидел на пальцах кровь и громко рассмеялся.
— Обычно я не занимаюсь благотворительностью, — сказал Данте — Но для тебя я сделаю исключение. Пошли отсюда. Хватит с меня тишины и покоя.
Данте с Ческой шли по длинному коридору Главной больницы. В воздухе висел запах лекарств и человеческой боли. Туда-сюда сновали лекари и сиделки.
— И какова моя роль? — повернув голову, спросила Ческа — Что я должна буду делать?
— Самое сложное, — ответил Данте — Ты ничего не будешь делать. Как думаешь, ты с этим справишься?
— Я попробую, — честно призналась девушка.
Она остановилась около одной из палат и распахнула дверь. В палате на больничной койке лежала девочка лет семи-восьми.
— Её зовут...— начала говорить Ческа.
— Жди меня в коридоре, — перебил её Данте — И никого не пускай.
Он шагнул в палату, закрыл за собой дверь и подошёл к кровати. Девочка повернула к нему бледное осунувшиеся личико.
— Привет, — Данте дружелюбно помахал рукой — Как у тебя дела?
— Мне больно, — пожаловалась девочка — Мне всё время больно.
— Как я тебя понимаю! — произнёс Данте.
— Ты — лекарь? — спросила девочка.
— Что-то вроде того, золотце, — легко согласился Данте — Что-то вроде того.
— И ты вылечишь меня?
— Я пришёл для того, чтобы помочь.
— Ты мне нравишься, — заулыбалась девочка — Ты — хороший.
— Нечасто я такое слышу, — честно признался Данте.
— А как ты меня вылечишь? Другие лекари не смогли.
— Ты умеешь хранить секреты?
— Да, — моргнула девочка.
Данте наклонился к уху ребенка.
— Я — волшебник, — прошептал он — Я умею творить чудеса.
— Мама говорит, что чудес не бывает, — заметила девочка.
— Мамы иногда ошибаются, — ответил Данте — Смотри!
Данте достал из кармана монету. Он подкинул её вверх и монета повисла в воздухе.
— Ух ты! — вскрикнула девочка — Ты и правда волшебник! Покажи мне ещё какой-нибудь фокус!
— Не сейчас, — покачал головой Данте.
Он сел на краешек кровати и взял девочку за руку.
— Закрой глаза, золотце, — попросил Данте — Сейчас твоя боль уйдёт...
Девочка с готовностью закрыла глаза. Зависшая в воздухе монета звякнув, упала на пол.
Данте вышел в коридор и закрыл дверь палаты.
— Я иду домой, — сообщил он Ческе — Мне нужно отдохнуть. Убивать детей — это очень утомительное занятие.
— Она ... ей было больно? — спросила девушка, глядя в пол и теребя пуговицу на пальто.
— Вот чёрт! — хлопнул себя по колену Данте — А я забыл спросить! Давай призовем дух этой девчонки и уточним?
— Тебе обязательно всё время быть таким? — с чувством спросила Ческа. Её глаза метали молнии.
— Каким это "таким"? — уточнил Данте — Рыцарем, который всегда готов прийти на помощь?
— Чудовищем, — ответила девушка.
— Я лучше буду чудовищем, чем человеком, — пожал плечами Данте.
— Ты не любишь людей? — задала вопрос Ческа — Почему?
— Во-первых, вы задаёте много глупых вопросов, — пояснил Данте — А во-вторых, вы оскорбляете моё чувство прекрасного. И вообще это долгий разговор.
— Ты и правда ничего не чувствуешь? — заглянула ему в глаза девушка — После того как...
— Ещё как чувствую, — сказал Данте — Я чувствую смертельную усталость. У меня выдался тяжёлая неделя. Меня выселяли из дома. Меня пытались убить. Это уж не говоря о том, что мне пришлось общаться с целой кучей болванов. Всё, я иду спать...
— Сладких тебе снов, — попрощалась Ческа.
— Да, и вот ещё что, — вспомнил Данте — В конце недели мне нужен мой термос. Кровь за кровь.
— Ты — настоящий ублюдок, — испепелила его взглядом девушка.
— А что бывают ненастоящие ублюдки? — полюбопытствовал Данте.
Выходя из больницы Данте уловил краем глаза какое то движение. Он резко обернулся и увидел ползущую по стене тень. Данте огляделся по сторонам, чтобы убедиться что вокруг никого нет.
— Уходи, — тихо попросил он у тени — Тебе здесь не место.
Тень несколько раз мигнула.
— Ах, вот ты о чём! Не стоит благодарности, золотце.
Тень медленно растаяла. Данте помахал ей на прощание.
— Вот дерьмо, — выругался Данте — Я и правда становлюсь богом котяток. Чертова Эфи!
Данте сунул руки в карманы куртки и двинулся прочь. Он громко насвистывал непристойную матросскую песенку.
Глава 3 Убивать женщин — это весело
Данте очнулся от ласкового шёпота. Шёпот звал его по имени. Дан-те, Дан-те, Дан-те. Это пели пули, пролетавшие в темноте. Данте провел ладонью по лицу, отгоняя дремоту. Он поднялся с матраса и босиком прошлепал к окну. Сквозь мутное стекло Данте разглядел молодого мужчину в красном мундире. Мужчина размахивал револьвером и выкрикивал бессвязные слова. У его ног валялась опустошенная винная бутылка.
— Ну ладно, потанцуем! — пробормотал Данте.
Он распахнул пробитую пулями входную дверь и вышел навстречу стрелку. Человек с револьвером вгляделся в предрассветный сумрак. И остолбенел, увидев перед собой полностью голого Данте. Пока человек с револьвером разглядывал его обнажённое тело, Данте подобрал валявшийся на земле булыжник и швырнул его в стрелка. Оглушенный мужчина упал на спину. Данте подошёл к поверженному противнику и пинком выбил у него из руки револьвер. Это было ненужной предосторожностью. Судя по закатившимся зрачкам, мужчина находился в глубоком обмороке. Глубокая ссадина на его лбу кровоточила.
— Ну и что мне теперь с тобой делать? — печально спросил Данте у незадачливого стрелка.
Данте оставил мужчину валяться на холодной земле и вернулся в храм.
— Ну и друзья у тебя, — прошептала прыгающая на стене тень — И где ты только таких находишь?
— Он мне не друг, — возразил Данте.
Он подошёл к матрасу, около которого лежала его сложенная одежда, и стал одеваться.
— Я видел этого гёта лишь однажды, — сообщил Данте.
— Умеешь ты произвести впечатление на человека, — заметила тень.
— Ничего не могу с собой поделать, — согласился Данте.
— А зачем ты вышел к нему голым? — полюбопытствовала тень — Ты что решил похвастаться?
— Это старый трюк, — пояснил Данте, натягивая штаны, — Любой, кто увидит перед собой голого человека, не сможет сразу выстрелить. Он потратит несколько мгновений на то, чтобы рассмотреть его причиндалы. Такова уж человеческая природа.
— Ты не перестаешь меня удивлять, — тень запрыгнула на потолок — И, кстати, куда это ты собрался? Ночь на дворе.
— Я вдруг вспомнил, что у меня назначено свидание, — объяснил Данте — С одной прелестной дамой.
— Она хотя бы симпатичная? — задала вопрос тень.
— На любителя, — криво усмехнулся Данте, — Да ты и сама её встречала. Она тощая, в балахоне и с косой в руке.
— Я вам не помешаю? — робко спросил Данте — Могу я тут присесть?
Брюнетка в облегающем платье с открытой спиной подняла на него глаза. Её кроваво-красные губы дрогнули в усмешке. Девушка кивнула. Данте занял место за её столиком.
— Сегодня в клубе очень людно, — извиняющимся тоном произнёс он.
Данте обвёл рукой зал, заполненный под завязку разряженными аристократами и богачами.
— Я не смог найти свободный столик, — продолжил Данте — А вы кого-нибудь ждёте?
— Нет, сегодня я одна, — ответила девушка, накручивая локон волос на палец — Совсем одна.
— Мне чертовски повезло! Ой, прошу простить меня за мой несдержанный язык, — Данте хлопнул себя ладонью по губам, — Это всё из-за волнения.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |