Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ну и что здесь такого? Я беспокоюсь за твою жизнь. Дай, я угадаю: с тобой идёт Рон?
— Да, и не только.
— А кто ещё?
— Мундугнус Флетчер, Ремус Люпин, Фред, Джордж и Джинни Уизли...
— И Фабиус Доусон.
— Так Вы всё-таки пойдёте?
— Во-первых, — начал объяснять учитель, стараясь быть серьёзным, — вам потребуется охрана. Во-вторых, я доверяю выбору Рема и Мундугни благодаря поручительствам Джеймса и мистера Дамблдора. И в-третьих, неужели вы все думаете, что я пропущу такое веселье?! Когда собираетесь?
— Завтра после ужина. Я знаю, где мы встречаемся.
— Ладно. Я постараюсь прикрыть вас, чтобы директриса вдруг не собралась вас искать... Да, Гарри, я хотел спросить: все ли вы ходите с такой экзотической внешностью?
— У Рона коричневые волосы, у Джинни они краснее, чем обычно. Получается, что мне досталось больше всего.
— Кто вас так разукрасил? Неужели Джордж с Фредом?
— А кто же ещё? Кажется, им при этом было очень весело, а мной они просто любовались. Только не могу понять, почему бы им не работалось завтра. У нас в четверг уроки, и они знали об этом!
— Ты сам ответил на свой вопрос. Они просто повеселились. Не удивлюсь, если завтра они придут и наивно спросят тебя, как ты вживаешься в новый образ.
— Я выскажу им всё, что я о них думаю! — мгновенно отреагировал рассерженный Гарри.
— Подожди их осуждать. Я кое-что придумал. Завтра утром я зайду к тебе и скажу, получилось это у меня или нет.
По дороге в гостиную Гарри думал о Герми. Она непременно заинтересуется странным поведением и внешностью друзей, а чтобы этого не произошло, её надо "нейтрализовать". Что же заставит её забыть обо всём на свете?.. Точно, борьба за права домовых эльфов! В последнее время, кажется, она была очень занята, повторяла пройденный на шестом курсе материал, чтобы закрепить изученное. Гермиона даже привезла с собой некоторые прошлогодние учебники! Конечно, в таких условиях ей было не до освободительного движения, однако это не значило, что навязчивая идея по "спасению" домовиков была окончательно забыта. Можно рассказать Герми о том, что Винки пропала. Во-первых, неутомимая кладовая знаний будет думать, что её держат в курсе всех событий и ослабит бдительность, а во-вторых... Что ж, возможно, Гермиона и правда найдёт беглянку.
Гарри быстро прошёл к себе в спальню и наконец-то снял линзы. Смотреть через них было большим неудобством: через пару часов глаза начинали сильно слезиться. В очках он снова стал похож на себя, но дурацкая прядь, прикрывавшая ухо, ежеминутно напоминала о коварных близнецах. Гарри очень надеялся, что при работе над своей внешностью они перепутают краску для волос с "Ультраростом", а ещё лучше — со средством для облысения.
Лаванда и Парвати, уставившись в одно из окон гостиной, что-то бурно обсуждали. Когда Гарри спустился из спальни, они обе захихикали, с удовольствием осматривая его.
— Эй, Гарри! У тебя новая причёска? — подковырнула его Лаванда, впрочем, без раздражающей издёвки в голосе, которая была свойственна слизеринцам.
— Да, решил выделиться из общей массы чёрных мантий, — с улыбкой принял он шутку. — Не знаете, где может быть Гермиона?
— В спальне, а где же ещё! Проходит теорию заклинаний, так что мы ушли подальше от греха. Лучше бы она делала это молча, а то говорит, что вслух быстрее запоминается.
— Вы можете её позвать?
— Гарри!
— Это очень важно. Пожалуйста!
— Ладно, — решительно проговорила Лаванда, — я позову Гермиону. Но взамен передай от меня Рону, чтобы поторопился с принятием решения.
— О чём это ты? — с притворной наивностью поинтересовался Гарри.
— Это секрет. Просто передай ему, и всё, — и она отправилась в спальню девочек.
Парвати осталась стоять у окна лицом к однокурснику, но ещё раз с волнением оглянулась на окно. Гарри пригляделся к пейзажу, располагавшемуся снаружи: лес и груда крупных валунов, разбросанных на дальней поляне.
— Что вы с Лавандой там увидели?
В какой-то момент казалось, что Парвати скажет "не твоё дело", но она вдруг передумала и тихо объяснила:
— Мы видели, как вон над тем большим деревом пролетела крылатая лошадь.
— Это эвис. Хагрид нам о них рассказывал.
— Как интересно! А мы спорили, померещилось нам это или нет. И он реально может поднять в воздух человека?
— Не знаю, не летал на них. Наверное, да.
— Как здорово! А куда они летают?
— Не имею понятия, но точно знаю, что это касается Ордена Феникса.
— Гарри, ты звал меня?.. И что у тебя с причёской?
Гермиона торопливо спускалась к говорившим, на ходу завязывая в хвост копну волос.
— Да, я должен серьёзно поговорить. Мой внешний вид подождёт. Пойдём.
Они вышли из гостиной и медленно зашагали вперёд по коридору.
— Так о чём ты хотел поговорить?
— Винки. Она ушла из "Хогвартса".
— Да что ты! Откуда ты об этом узнал?
— Мне сказал Добби. Он был очень растерян.
— А она не могла уйти к кому-то?
— А кто есть у Винки? Оба Крауча мертвы...
— Гарри, подумай. Вспомни Шкверчка.
— Я думал, что ты лучше относишься к домовикам!
— Нет, я не хотела их сравнить. Я имела в виду, что мысли о домовике Блэков оказались неверны. Я не стала рассказывать вам, потому что не хотела беспокоить, но сейчас начинаю подозревать, что напрасно утаила всё это. Шкверчок, когда я носила ему еду, бормотал что-то о семье, в которую должен вернуться. У меня появилось такое ощущение, что ты потеряешь власть над ним. Из его ворчания я поняла, что эта семья ещё не знает о его существовании. Судя по всему семейка, о которой грезит домовик, одной закваски с мамашей Сириуса. Теперь Шкверчок по-прежнему находится в "Норе", но продолжает оставаться не менее опасным существом. У домовиков непредсказуемая магия, поэтому никто не может сказать, что он придумает завтра. Старый домовик ещё не знает, куда идти, но пытается выяснить это с помощью волшебства. Я уверена, нечто подобное творится и с Винки. Она вдруг обрела смысл своей жизни, иначе осталась бы влачить жалкое существование до конца... Гарри, я всем этим непременно займусь! На следующей неделе у меня будет меньше дел, а пока я подумаю, как с этим разобраться. Держи меня в курсе относительно случившегося. А теперь извини, мне надо в библиотеку: мадам Шипц меня убьёт, если я не принесу ей старую книгу заклинаний.
"Ушла, — горько подумал Гарри, глядя вслед Гермионе, — а я и не успел спросить, как у неё дела". Он поплёлся обратно в спальню, отбрасывая со лба надоедливую прядь и в который раз обещая, что придушит Фреда и Джорджа.
В гостиной Рон и Симус играли в волшебные шахматы, и в данный момент игроки и фигуры как раз затеяли многоголосую полемику по поводу одного из сомнительных ходов. Лаванды и Парвати не было: наверное, девчонки просто захотели тишины, и их можно понять, если вспомнить, как все достают их сегодня... Надо будет озадачить Рона, иначе его нерешительность только сделает ему хуже.
Стараясь не слушать редкие звуки за спиной, Гарри, как некогда девушки, уставился в окно, изучая отдыхающими от неудобных линз глазами голые стволы деревьев, чуть подрагивавшие в наступающих сумерках от слабого ветра. Близилось время ужина.
Гарри оторвался от окна и бросил взгляд на играющих в шахматы: им было ещё очень далеко до окончания партии. Какая-то мысль не давала ему покоя, оказалось, это было нежелание показываться в Большом Зале. Куча народу, десятки вопросов. Как объяснить, что случилось с волосами? Ведь ходил же он без этой пряди все шесть лет!
Рон бросил на Гарри ликующий взгляд, что-то сказал Симусу и шахматам и подошёл к другу.
— Чего ты такой кислый?
— Хочу есть и не хочу идти на ужин. Они же все с ума посходят!
— Нет проблем, я принесу тебе поесть.
— Они увидят и твои волосы.
— А вот и нет. Я разглядел у братцев одну коробочку в сумке и свистнул её. Длительность её действия зависит от количества мази на волосах. Она возвращает волосам нормальный цвет.
— А длину?
— Я сочувствую тебе, Гарри... Нет, увы. Я покажу, как она действует. Я меняю цвет волос быстрее, чем метаморфомаг! Только вот голова немного чешется...
— Смотри, не переусердствуй. Лично я почему-то не ручаюсь, что их "снадобья" абсолютно безвредны.
— Ты прав... Смотри, идут наши! Смываемся!
Рон и Гарри не стали дожидаться, когда за дружным топотом по коридору последует открывание двери, и отправились в спальню. Симус Финниган, недовольный прерванной партией, отправился вслед за ними. В конечном пункте назначения Рон продемонстрировал забавное зрелище: втирая небольшое количество мази в прядь волос, он добивался тёмно-каштанового цвета, ещё одна порция снадобья — и его голова вновь словно бы горела в огне.
В спальню зашли Дин и Невилл и тоже с удовольствием пронаблюдали за Роном. Именно они, включая Симуса, были посвящены в предстоящее и собирались создавать иллюзию того, что Гарри и Рон не отлучались из "Хогвартса" в хэллоуинскую ночь. Джинни было с этим сложнее, но проблема вскоре тоже разрешилась. В конце концов, мало ли кто ходит по ночам в гости к брату! Невилл очень хотел пойти вместе с друзьями, но честно признал, что здесь от него будет больше толку. И всё-таки он был так печален, что Гарри попытался его утешить, пообещав научить парочке заклинаний из своих книг. А чары того стоили: даже профессор Флитвик похвалил "мистера Поттера" за своевременное применение на уроке альтернативного заклинания.
Рон и Симус продолжали шахматный турнир, ничего не замечая вокруг. Дина они негласно определили в судьи, но толку от этого было мало, потому что каждый игрок слушал только себя, и в итоге получалось ещё больше шума. Дин решил было возразить, что надо делать уроки, но его слова потонули в звуках возмущения, издаваемых сразу четырьмя глотками. Так и не доиграв партию, мальчишки отправились на ужин.
Гарри остался один в полутёмной комнате. Он прикрикнул на галдящие шахматы и присел на кровать.
На улице постепенно сгущались сумерки, и флакончик с Ментальным Щитом всё сильнее серебрился.
Внезапно что-то большое стукнулось в окно. Широкие крылья, когтистые лапы... Большая сова!
Гарри распахнул окно, и птица влетела в спальню вместе с холодным сквозняком. Пришлось быстро вернуть окну первоначальное состояние, и уже после этого — отвязать письмо от совиной лапы. По ней же чувтсвовалось, что сова дрожала.
"Бедная птица, — подумал Гарри, разворачивая послание. — Наверное, она долго летела в таком холоде".
Строки письма были неровные, между ними темнели кляксы, и бумага казалась процарапанной пером сразу в нескольких местах.
"Ты меня пугаешь, Поттер. Если не шутишь, жду в час ночи в Тёмном переулке, в трактире "Глаз василиска". Спроси о нём любого, кого встретишь там. Ты узнаешь меня по красному зелью в руках. Алхимик".
Гарри усмехнулся тому, что в первый раз так ошеломил Снейпа, и набросал короткий ответ: "Я не шучу. Встретимся в этом месте в указанное время. Тот-кто-был-так-глупо-пойман".
Сова уже рвалась на улицу: хлопала крыльями, повернувшись к окну. По-видимому, письмо и правда было очень срочным. Вскоре она была отпущена с ответом, прикреплённым к её левой ноге.
Оставалась одна маленькая деталь — выпросить зелье у Доусона. Снейп, судя по всему, чувствует себя совсем неважно, и волей-неволей надо ему помочь.
Гарри прилёг на кровать и прикрыл глаза. Немного хотелось есть, но теплота и уют спальни сделали своё дело...
...Тёмный Лорд стоял у камина с резным обрамлением, глядя на нервно подрагивавшее красное пламя. Петтигрю, полусогнувшись в угодливой позе, осторожно ворошил угли, стараясь как можно меньше смотреть на огонь.
— Ну что, Хвост, ты убедился в моём могуществе? — голос Волдеморта слегка прерывался: казалось, Лорд был на вершине блаженства.
— Да, милорд, — быстро пробормотал Петтигрю и поспешно отошёл от огня.
— Великая сила станет доступна мне... И я уже знаю, что может быть лучше, чем бессмертие и слава.
Хвоста пронимала дрожь, и он всё тормошил в руках палку, которой трогал угли. Он явно не хотел показывать Волдеморту свой страх.
— Это власть. Власть над теми, кем ещё никто не обладал, — сладко промурлыкал Тёмный Лорд, щуря глаза на огонь, словно речь шла о любви.
— Но милорд... Вы и так всемогущи.
— Хвост, очевидно, природа и впрямь обделила тебя разумом. Кем я обладаю? Многие испытывают передо мной страх, но это грубое животное чувство, я же хочу, чтобы меня любили. Разве это плохо? Но не простые людишки и, уж тем более, не магглы. О, я многое бы отдал за то, чтобы мне служили те, кто меня ненавидит! Но... — он помолчал, потом внезапно крикнул: — Они считают себя лучше других! Как же, они благодетели человечества! Я всего лишь собью с них спесь!
Огонь в камине полыхнул сильнее. Хвост отпрянул к самой стене, а Волдеморт рассмеялся...
...Гарри проснулся от этого жестокого ледяного смеха, чувствуя сильную боль в грудной клетке. Вместе с тем катастрофически не хватало воздуха. Никогда ещё не было так больно и мерзко, даже прежняя боль в шраме проявлялась не так ужасно... Гарри с шумом втягивал в себя воздух, потом вновь выбрасывал его из лёгких, думая об одном: лишь бы не умереть.
Через пять минут отпустило. Он лежал на кровати, безумно благодарный сам не зная кому, чувствуя на глазах едва выступившие слёзы. Ночное звёздное небо, расстилавшееся за окном, показалось Гарри самым прекрасным зрелищем на земле. Что-то мелькнуло справа, когда он поворачивал голову. Так и есть, ужин, оставленный заботливыми друзьями. Все они уже давно и крепко спали, и лишь Гарри сидел у маленького столика и с удовольствием ел холодную курицу и картошку. Когда с ужином было покончено, в ход пошёл Ментальный Щит. На всякий случай Гарри проглотил две ложки, отчего безмятежно проспал до самого утра.
Разбудил его Доусон. Учитель держал в руках свёрток, внутри которого, судя по всему, было что-то из одежды. Дядя и племянник приветствовали друг друга.
— Гарри, мы опаздываем, — напомнил Рон, мотнув головой в сторону часов. Свиток, поспешно засунутый им в сумку, выкатился оттуда, и его хозяин терпеливо заталкивал своё добро обратно, поминутно сверяясь со временем.
Гарри мигом вскочил:
— А что, Невилл уже ушёл?
— Да, и Дин с Симусом. Мы никак не могли тебя добудиться. Для Невилла, конечно, очень странно, что он ничего не забыл и вышел даже раньше нас.
— Ну почему, он же не так часто опаздывает.
— Гарри, ты не болтай, а одевайся.
Тот, как в тумане, отыскал свою мантию и стал её натягивать. Доусон стоял возле племянника и, слегка прищурившись, оглядывал его.
— Куда это ты собрался? — вдруг спросил учитель.
— На уроки, куда же ещё? — обречённо отозвался Гарри.
— А кто сказал, что ты на них пойдёшь?
— Я Вас не совсем понял...
— Иди один, — повернулся Доусон к Рону. — Я отпросил Гарри.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |