Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Appendix. Замечания, благодарности, а также комментарии к пройденному


Опубликован:
14.08.2013 — 23.07.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Что-то вроде объяснительной записки. Будет дополняться по мере написания романа.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Примечание 1. Цвет бордюжи также популярен у поняш: в него красят гривы поклонницы современного молодёжного стиля "ночная кобыла" (среди иных основ более известного как "готишная лолита").

Примечание 2. Для существ со слабой способностью к цветоразличению, а также для иллюстраторов и типографов, ежели им вдруг придётся когда-нибудь заниматься этой книгой. Ни в коем случае не следует путать бордюжи с цветом лягушки в обмороке, поскольку лягушка существенно светлее. Бордюжи также имеет мало общего с маренго, хотя и кажется, будто это не так.

...арендодатели по-всякому хитрили, стремясь удержать клиентуру... — Для интересующихся экономическими вопросами приведём фрагмент аналитической записки по этому вопросу, подготовленной полицейскими аналитиками Директории (документ от 2 июля 312 года).

Одним из типичных приёмов обхода правил является сдача части помещения, другой частью арендатор пользуется без оформления договора. Доказала свою эффективность проверка с участием эмпатов, которые способны доказать систематическое использование не указанных в договоре частей помещения.

Другим распространённым приёмом до последнего времени являлась сдача в аренду предмета внутри помещения (например, сейфа), что оправдывает присутствие арендатора в помещении. После соответствующих изменений в ч.2 Гражданского Кодекса потерял актуальность.

В последнее время распространился такой приём, как фальшивый договор покупки. Арендатор вносит залог, получает право пользования и должен заплатить остальное, когда закончится срок. Но арендатор не выкупает помещение, а залог пропадает. Фактически же, залог является платой за аренду. В свете общей линии на ограничение подобных операций приём должен скоро потерять актуальность.

Имеют место также попытки использовать механизм так называемого отката: договор подписывается на всю сумму, арендодатель возвращает часть денег арендатору наличностью или иным образом. По нашему мнению, формально-юридические меры в таких ситуациях неэффективны. Следует обратиться к комплексным мерам — независимой экспертной оценке финансовых возможностей арендатора, проведению комплекса контрольно-проверочных мероприятий, постановке подозрительных хозяйствующих субъектов на особый учёт и т.п.

В последнее время участились случаи, когда арендодатели и арендаторы маскируют свои истинные отношения договором о совместной хозяйственной деятельности, а реальную оплату аренды оформляют как раздел доходов от таковой. Здесь необходима более жёсткая политика лицензирования, не дозволяющая свободного участия в некоторых видах бизнеса. В особенности это касается таких сфер, как платное образование и обучение, коучинг, культурно-просветительская работа, шоу-бизнес.

Хорошие результаты даёт также применение комплексных мер в сочетании с разумной инициативой на местах в области профилактики такого рода преступлений.

В реальности, конечно, старые клиенты и арендодатели находили способы сговориться так, что обвинить их в нарушении правил было крайне сложно. Однако для этого требовалась высокая степень взаимного доверия, а Карабас является чужаком без репутации.

Я имел в виду — ad ovo. То бишь — с самого начала, c яйца... — Наш герой, похоже, имел в виду латинское выражение ab ovo — "от яйца", каковое, в свою очередь, входит составной частью сразу в два латинские фразеологические оборота, рождённых Горацием, в одном из которых яйцо рассматривается в кулинарном аспекте, а в другом — в мифологическом.

При этом сверчок банально путается в предлогах: ad ovo означает "по направлению к яйцу" или "вблизи яйца".

... если так можно сказать о кролике. — Вероятнее всего, сверчок вспомнил о том обстоятельстве, что яйценоские кролики, весьма распространённые в двухсотых годах, к началу трёхсотых практически полностью вымерли от птичьего гриппа. Так что кролик из яйца происходить не может — ну или, во всяком случае, это очень маловероятно.

Язык квиритов мне преподавал сам Дворецкий! — Иосиф Хананович Дворецкий (1894-1979) — выдающийся советский филолог-классик, переводчик и редактор. Один из составителей "Латинско-русского словаря", одного из наиболее полных в XX веке. По некоторым данным, был хорошим знакомым профессора Преображенского. Мог ли он преподавать латынь созданиям профессора — вопрос открытый, но ничего невозможного в этом нет.

...suspicione caret, то бишь выше подозрений... — Опять сомнительная латынь и совершенно неверно понимаемый смысл.

Григор Замза, видимо, полагает, что он, в силу своего статуса (интересно, какого?) не должен быть ни в чём подозреваем. История жены Цезаря предполагает мораль прямо противоположного свойства.

Конкретнее. В доме супруги Цезаря, Помпеи, проводились священные обряды, посвящённые Дочке-Матери, именуемой у римлян Доброй Богиней. На эти обряды не допускались самцы, однако некий Публий Клодий, известный своими похождениями, проник в этот дом. Он был пойман, разоблачён и судим за святотатство. Пошли разговорчики о том, что он имел связь с женой Цезаря. Тот, узнав об этом, с женой развёлся. Будучи вызван на суд в качестве свидетеля, он заявил, что ничего не знает об этом деле. Обвинитель спросил, почему же он тогда развёлся с женой — на что Цезарь ответил, что его супруга должна быть чиста не только от реальной вины, но и не давать никаких поводов для подозрений.

Интересно, что примерно так же рассудил Рама после десяти тысяч лет брака с Ситой, отбитой им у ракшаса Раваны — поскольку узнал, что в народе его считают дураком, верящим, что женщина, проведшая годы в плену у другого мужчины, чиста и непорочна. Чтобы укрепить свою репутацию, Рама выгнал свою благоверную голой на мороз, то есть, простите, в лес — что характерно, беременную. Впрочем, специалисты по семейной психологии утверждают, что после десяти тысяч лет брака большинство мужчин периодически испытывает желание пожить отдельно от своей дражайшей половины, под любым предлогом.

Глава 65. Факты, только факты

...как все кошачьи, он не чувствовал сладкого вкуса. — Увы, это так. Бедные котики!

Дикий виноград? Не хочу-у... — Название labrusca переводится с классической латыни как "дикая лоза". Но, разумеется современные сорта винной лозы на его основе "дикими" считаться никак не могут.

Глава 66. Futurum secundum и много занудства

...получил агентурный псевдоним "Бози"... — Вообще-то агентурный псевдоним не должен быть связан с настоящим именем или характерными приметами заагентуренного. Однако после масштабных перемен в полиции, связанной с политикой социальной реабилитации, новые сотрудники не всегда соответствовали требованиям. Кота поручили бы практикантке, по образованию филологу, специалистке по творчеству Оскара Уайльда, которую взяли бы на эту работу по протекции нового начальника районного ОВД, удода по основе — и, вероятно, по причинам, не связанным с её профессиональными компетенциями. Через четыре месяца удода заменили бы на волка, при котором отдел достиг невиданной прежде эффективности. Но к тому времени кот уже работал бы на другую структуру.

...и отлично пошёл под молодое барбареско. — Вообще-то к кошатине обычно рекомендуют амароне. Кроме того, именно амароне — точнее, подобные ему "изюмные" вина — является классическим маринадом для кошатины (а также ослятины и конины) чуть ли не с античных времён. Однако собачьи обычно предпочитают мариновать кошатину в тёмном пиве, особенно если кот чёрный.

Приведём наиболее популярный в Директории рецепт маринада. На килограмм очищенного котового мяса — пинта (британская) тёмного пива, две небольшие луковицы, 8 мл. винного уксуса, две-три ягоды можжевельника, 5 горошин чёрного перца, две-три почки гвоздики (учтите, гвоздика даёт сильный аромат; не переборщите, иначе вы убьёте естественный вкус кота), тимьян из расчёта "чайная ложка на пять кило кошки". Сам маринад делается так: лук чистят, режут кольцами, соединяют с остальными ингредиентами и проваривают на сильном огне 25-30 минут. Горячий маринад выливают на заранее приготовленные куски кота. Остывшее мясо в накрытом виде ставят в прохладное место на 12 часов.

Котятину желательно тушить или запекать в духовке; жарка — не самая удачная идея. К коту хорошо подходит сметанный, ватрушковый зелёный и ореховый соус. Рекомендуется овощной гарнир.

— Мне ужжжасно хочется посмотреть театр. — Согласно канону (то есть повести А. Толстого), Буратина говорит "ужжжжжжжасно". — См: А. Толстой. Золотой Ключик, или приключения Буратино. — Минск: Изд. "Унiверсiеэцкае", 1998. Однако на произнесение семи "ж" требуется около двух с половиной секунд. Жужжать столько времени для Буратины с его неусидчивостью и коротенькими мыслишками вряд ли возможно: для этого надо быть немцем и/или педантом, а Буратино кто угодно, но не немец и не педант. С другой стороны, предположить, что Буратино всего лишь удваивает "ж" ("ужжасно") было бы смешением жанров: многие читатели подумали бы, что герой (или, того хуже, автор) попросту малограмотен и пишут двойное "ж" (как в словах "прожжённый" или "спижженый") там, где ему не место. Поэтому я пошёл на компромиссный вариант с тремя "ж".

Примечание 1. Конечно, автору следовало бы обговорить этот тонкий момент в самом начале книги, в примечаниях к "Предисловию" или хотя бы к Главе 6, где это слово впервые произносит наш герой лично. Но я решил, что не следует вот так сразу шокировать читателя таким откровенным занудством, а дать ему время попривыкнуть, втянуться, научиться не страдать от авторского педантизма, а находить в нём в вкус, подобно тому, как ханжа находит вкус в ароматном сыре (см.: К. Прутков. "Вы любите ли сыр? — спросили раз ханжу..." — К. Прутков. Сочинения. — Серия "Фамильная библиотека. Читальный зал". — СПб.: Изд-во "Вита Нова", 2011). Если же вам так и не удалось прочувствовать всю прелесть тщательности и разборчивости, что ж! — не читайте меня вовсе! — ну или утешьте себя стихотворением Эдуарда Асадова "Нытики и зануды" (см: Э. Асадов. "Я могу тебя очень ждать..." Избранные стихи. — Калуга: Калужское книжное издательство, 1984).

Глава 67. Девизы и идиомы

...в просторечьи называют мудовыми рыданиями. — По наиболее распространённой версии, это выражение родом из крестьянского обихода: так называли звуки, издаваемые быком или жеребцом, кастрируемым без анестезии.

О психологическом аспекте воздействия кастрации на копытных см.: Л. Толстой. Холстомер. — В: Л.Н. Толстой. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 7. М., Лексика, 1996.

Жизнь жизни моей, как сказал блаженный Августин о своём смешном бородатом Боге. — Видимо, имеется в виду это место: "И ты, душа, говорю это тебе, ты лучше, ибо ты оживляешь глыбу тела, в котором живешь, и сообщаешь ему жизнь: ни одно тело не может этого доставить телу. Бог же твой еще больше для тебя: Он Жизнь жизни твоей." — См.: Аврелий Августин. Исповедь блаженного Августина епископа Иппонского, кн. 10, VI, 10.

Однако в Сундуке Мертвеца этой книги не сохранилось — а скорее всего, и не было изначально. Скорее всего, Пьеро знаком с августиновским афоризмом по какой-нибудь случайной цитате в неустановленном произведении.

...которым надо было плыть, а не жить. — Судя по всему, Пьеро вспомнился латинский девиз "Navigare necesse est, vivere non est necesse". Плутарх в "Сравнительных жизнеописаниях" рассказывает такую историю. Помпей Секст, получивший от римского сената чрезвычайные полномочия для доставки в Рим хлеба из Сардинии, Сицилии и Африки, готовился к возвращению. Тут разразилась буря. Однако Помпей первым поднялся на корабль и со словами "Плыть необходимо, жить — нет" приказал идти в море.

В отличие от предыдущего случая, сочинение Плутарха в Сундуке имеется; однако нет никакой уверенности, что Пьеро знаком с девизом именно по первоисточнику, без посредства какого-либо иного сочинения.

Автор оставляет эту загадку, равно как и предыдущую, следующим поколениям пьерологов и пьероведов.

...black and blue... — Идиома, распространённая среди филифёнок и других англоязычных: "быть чёрным и синим" = "быть в синяках", "быть жостко отпижженным" (физически или эмоционально).

Также — название альбома вокально-инструментального ансамбля "Катящиеся камни". Два упоминания этого альбома можно найти в сочинении Егора Радова "Всплеснь, или Сорокапрядье", имеющегося в "Библиотеке филолога", сохранившейся в Сундуке Мертвеца. Ради некоей внутренней связности (а также из педантизма) упомянем, что во втором сохранившемся сочинении Радова, "Трактате о мандустре", данный альбом не упоминается ни разу — хотя казалось бы.

Глава 68. Неологизмы

Никуда я с вами не пойду! — Одна чересчур начитанная читательница предположила, что эти слова — скрытая цитата из стихотворения Андрея Добрынина о желании стать диктатором Габона.

Автор на всякий случай сообщает, что знаком с данным произведением — как и с его автором — но совершенно не имел его в виду, а само желание стать диктатором этой небольшой, малонаселённой, но весьма богатой полезными ископаемыми (нефть, газ, марганец, золото, уран и т.п.) страны хотя и считает естественном (по вышеуказанным причинам), но сам не разделяет, так как слабо разбирается в вопросах экспорта минерального сырья. Впрочем, автор вышеупомянутого стиха тоже не является экспертом в этих вопросах, да и цели диктаторства представляет себе иначе.

...представление крюотивного театра имени Антонена Арто. — Антонен Арто (фр. Antonin Artaud, 1896-1948)— французский писатель, поэт, драматург, актёр театра и кино, художник, киносценарист, режиссёр и теоретик театра. Изобрёл концепцию "театра жестокости" ("théâtre de la cruauté"), или "крюотивного театра". Слово "крюотивный" (от фр. cruauté — жестокость и англ.-рус. creative/креатив — придумка, нестандартная идея, фишечка) является, судя по всему, креативом Напси.

ВЫРАЖЕНИЯ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ: КТО МНЕ ПОМОГ, КТО ВДОХНОВИЛ И КТО НЕ НАВРЕДИЛ

В русских переводах английских книг этот раздел обычно именуется "благодарности", но вообще-то слово Acknowledgements означает именно "выражения признательности", то есть именно что признание заслуг тех или иных людей перед автором и текстом, с указанием — кому и за что.

Я искренне благодарен моему другу Сергею Нестеровичу, оказавшему неоценимую помощь в описании технических моментов, связанных с компьютерной техникой. В частности, ему принадлежит эпичное (здесь это слово уместно) описание технических характеристик ноутбука депутата Пархачика и всех подробностей сеанса связи с Луной. Помимо этого, ему принадлежит целый ряд идей, касающихся сюжета и персонажей, многими из которых я — с должной почтительностью — воспользовался. Надеюсь, мне ещё представится случай быть подобным же образом полезным и ему.

Я сердечно признателен Юлии Старцевой за внимание к роману, деликатную помощь в исправлении некоторых огорчительных огрехов, а также консультацию по специальному вопросу — подборе парфюма для одного из героев. Юлия подошла к вопросу вдумчиво и нашла то, что нужно.

Я восхищён талантом Сергея Келемора, открывшего и поведавшего читателям подлинную историю крокодила Гены. Также не могу не упомянуть Ирину Ратушинскую, чья заметка о ездовых медведях пригодилась мне для написания одной из новелл, прилагаемых к роману, и Евгения Машерова, который изобрёл систему орденов Эквестрии, подробно изложенную в другой новелле.

123 ... 5678
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх