Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Свойственная и маглам, не могу не заметить.
— В меньшей степени, но да, к сожалению... Впрочем, это тема для отдельного разговора. В-третьих же — самое интересное. То, что кажется чистокровному волшебнику невероятной дерзостью и потрясением устоев, совершенно естественно для маглорождённых — и это неизбежно вызывает шок. Они видят, что их образ жизни ненормален и начинают задумываться, что нужно изменить... И, конечно, движимые юношеским максимализмом, начинают действовать.
— Как правило, весьма непродуманно и разрушительно, — заметил Дамблдор.
— Юношеским максимализмом страдали — или наслаждалась — мы все, — Том пожал плечами, — так что не нам их осуждать... А вот присмотреть, чтобы они хотя бы не повторили наши ошибки и не угробили себя и окружающих — это да, это необходимо. И я надеюсь, что этот случай пойдёт на пользу всем ученикам...
Приближающиеся экзамены, хоть до них и было порядочно времени, уже вызывали у школьников нездоровое возбуждение. Правда, не у всех — кое-кому было не до того... Потому что сил не оставалось. Том старательно загрузил работой всех участников приснопамятного побоища, так что им было не до лишних мыслей — настолько, что некоторые даже попытались жаловаться... Что, несомненно, было плохой идеей.
Поскольку никаких жалоб в обход Попечительского совета в Хогвартсе не принимали, в совет чьи-то родители и нажаловались. Совет отправил разбираться Дорею Поттер, урождённую Блэк — что человеку понимающему говорило всё, что нужно.
Том понимал — и даже отпустил с занятий младшую Дорею. Слизерин нуждался в свежих сплетнях, девчонка будет благодарна за лишнюю встречу с любимой тёткой, ну а что сказать жалобщикам, придумать несложно...
Бюрократия, несомненно, необходима — в разумных пределах, разумеется — но есть вещи и куда важнее. Например, компания подростков с бензопилами...
Подростки, впрочем, вели себя прилично и были заняты делом — пытались выкорчевать огромный пень. Пень не поддавался — не помогали ни рычаги, на которые навалились парни, ни четверо кентавров, со злобным пыхтением тянувших верёвки, которыми был обвязан пень. Так, стоп... Кентавры. Работают. Да что здесь происходит?!
— И что здесь происходит?
— Да ничего особенного, профессор, — ответила Поппи Помфри, перебирая разложенные на полотне травы. — Просто сначала кентавры решили посмотреть, что мы тут делаем, а потом решили, что им нужен этот пень и решили помочь... Ну, правда, мы их убедительно попросили... И вот, помогают.
— Я, конечно, ценю такое упорство, — Том повысил голос, — но уже можно воспользоваться магией...
— Так не берёт его магия! — возмущённо пропыхтел Гойл. — Мы его и так, и сяк, а ему — ничего!
— А кентавры?..
— Нам нужен этот пень, и мы вызвались помочь, — прогудел один из кентавров. — И скоро мы достигнем цели... Навались!
Навалились. Пень заскрипел, затрещал, но почти не сдвинулся. Зато проблема стала очевидна...
— Джентльмены, я настоятельно рекомендую вам отдохнуть, — сказал Том. — Тем более, что я увидел, в чём ваша проблема — не получается синхронизировать усилия.
— О! — молодой кентавр хлопнул себя по лбу. — Понял! Я быстро! — и умчался.
Том трансфигурировал обломок сука в стул, уселся и закурил.
Долго ждать не пришлось — не прошло и четверти часа, как кентавр вернулся.
— Вот! — объявил он, демонстрируя лиру-хелис. — Теперь-то пойдёт!
И заиграл.
Разумеется, под музыку — и вполне подходящую песню о том, как Аполлон возводил стены Трои — дело сдвинулось. Поймав ритм, школьники и кентавры раскачали пень, и вскоре он с громким треском вывернулся из земли. Кентавры немедленно подхватили его и уволокли, а Том, полюбовавшись измотанными учениками, объявил:
— Что ж, джентльмены, на сегодня достаточно. Завтра продолжите... И, пожалуй, нам требуется барабанщик.
— Это очень неожиданная и глубокая мысль, — заметила Помфри.
— Совершенно верно, — кивнул Том. — И, высказанная с должной уверенностью в самый неподходящий момент, такая мысль надёжно парализует мыслительные способности подчинённых. Это, знаете ли, бывает очень полезно...
Том ни на что особо не рассчитывал — но барабанщик в Хогвартсе нашёлся — Рой Лайман.
— Значит, вы и есть барабанщик, мистер Лайман, — Том рассматривал застывшего навытяжку мальчишку. — Что ж... Да вы расслабьтесь, я вас собираюсь попросить о помощи.
— О помощи, профессор?..
— Именно, — и Том принялся объяснять свою идею.
— Так... Мне надо подумать, как это лучше сделать, — Лайман почесал нос. — Так-то понятно, что нужно, но вот подробности... Ладно, дайте только пару дней — и я всё сделаю, а там и случай попробовать будет.
— Случай попробовать я могу устроить, как только вы будете готовы, — хмыкнул Том. — И я не тороплю — как только будете готовы, дайте знать.
Одной проблемой меньше... Но бесконечность минус один — всё ещё бесконечность, и дел меньше не становилось... Том отложил очередной свиток, потёр переносицу и вздохнул. Нет, всё-таки идея оценивать работы по объёму — не самая лучшая. Сказали — не меньше фута, и будут детишки лить воду, пока любая мысль не уплывёт... А ты продирайся через этот потоп сознания в попытках понять, что же тут вообще написано.
Вообще-то, конечно, объём тоже нужен — очень немногие могут раскрыть тему одним-двумя предложениями, и среди школьников таких нет. Всё равно то же самое и получится... Но с водой надо бороться. И идеи у Тома были, только обкатывать их надо на старшекурсниках — те хоть что-то соображают... Иногда.
Том отложил проверенный свиток и принялся за следующий. Пока что перлов не попадалось, но он ещё не видел сочинений обоих Прюэттов... А близнецы обязательно пытались что-нибудь изобрести, правда, чаще всего всё это было давно известно... Но иногда им удавалось что-нибудь интересное.
Дочитав свиток, Том хмыкнул и задумался. Пантган с чарами облегчения... Ну, пикси он снесёт ничуть не хуже, чем уток, но отдача-то никуда не денется... Да и самих пантганов на всю Британию хорошо, если сотня наберётся, причём у магов — точно ни одного, уж это Том знал точно. И красными чернилами вписал: "Отдача?" и "Где взять?" на полях. Но это определённо выше ожидаемого, тем более от девочки из чистокровной семьи. С этой Изольдой Нотт надо будет поговорить отдельно... А вот и Прюэтты — ну, что у них там?
Как оказалось, близнецы решили не мелочиться и предложили использовать огонь: "наилучший же способ — оросить стаю мелко распылённой горючей жидкостью и тут же поджечь получившееся облако любым способом". Оригинальная мысль, ничего не скажешь, и действенная... Странно, что никто из военных до сих пор такого не придумал — ну или Том просто не знал: допуск у него был хоть и высокий, но однобокий, перспективных систем вооружения не касающийся.
Следующий свиток — и новая порция откровений...
— Итак, леди и джентльмены, — Том прошёлся по классу, — в целом всё вполне пристойно. В целом — а дьявол, как обычно, скрывается в деталях... Вот скажите мне, мисс Нотт, вы знаете чары облегчения?
— Знаю, профессор. И могу накладывать.
— На первом курсе? Что ж, продемонстрируйте, пожалуйста, ваши таланты... Ну, скажем, на моём столе.
Стол, как уже давно выяснил Том, весил ровно сто фунтов, и потому оценивать на нём результативность заклинания было удобно.
— Хорошо, профессор, — Изольда взмахнула палочкой.
— Что ж... — протянул Том, покрутив стол. — Примерно десятикратно. Кстати, очень неплохой результат, на четвёртом курсе редко бывает больше пяти. Итак, стол изначально весил сто фунтов... А сколько весит пантган, мисс Нотт?
— А что это вообще такое?! — выкрикнул кто-то с задних рядов.
— Магловское ружьё для промысловой охоты на водную птицу, — ответил Том. — Большое ружьё... Итак?
— Ну, тоже около ста фунтов...
— И вы облегчаете его до десяти. В руках его уже можно держать... Но ведь у него десятифутовый ствол. Удержите?
Мисс Нотт определённо засомневалась в своей идее... А зря — идея была вполне рабочей, правда, требовались подходящие условия, но ничего невероятного. Зато стало окончательно понятно, как она попала на Гриффиндор...
— Итак?..
— Нет, профессор. Не удержу, — печально вздохнула Изольда.
— Тем не менее, идея вполне разумная, если использовать это ружьё так, как и предполагается его использовать, разве что крепление понадобится доработать. И типичную стаю пикси оно снесёт одним выстрелом, но вот вопрос: а где вы возьмёте пантган?
— У меня такая возможность есть, — серьёзно ответила Изольда, — но от подробностей я воздержусь — это дело семьи.
Однако... Неужто кого-то из Ноттов промышляет браконьерством? Такого, скорее, можно ожидать от Блэков... Хотя, если так подумать, много ли вообще известно об этом семействе?
Почти ничего — но и кретин Кантанкерус со своим списком, и Элджернон, благодаря которому в Хогвартсе появилось нормальное магловедение, были Ноттами... И одно это говорило о многом. Ну и обдумывать всё это прямо сейчас определённо не стоило — сейчас были иные дела.
— Мистер Прюэт!.. Да-да, оба, пожалуйста... Во-первых, хочу сразу отметить, что даже близнецам не следует делать одну работу на двоих, если это прямо на указано в задании. А во-вторых... Откуда вы вообще взяли эту идею?
— Вычитали в папином журнале, — ответил Фабиан.
— Там была большая статья про всякую чепуху, которую боши придумали под конец войны, — подхватил Гидеон.
— Но там были интересные мысли, — продолжил Фабиан, — просто недодуманные.
— И мы их додумали, — перехватил инициативу Гедеон. — Но мы только считали, мы не пробовали.
— Вот и попробуете, а пока что несите ваши расчёты — я их проверю. Ну и... За саму идею — "Выше ожидаемого", выглядит перспективно, но реальность наверняка внесёт коррективы.
Остальные предложения были не столь эпичны, но в целом задачка не вызвала у гриффиндорцев проблем: взрывы и прочие безобразия — это сущность Гриффиндора. С этим проблем не ожидалось... Да и с практикой тоже — благо, у первого курса она была достаточно условной.
Урок был последним, и освободившееся время Том решил потратить на полигоны. Он, конечно, проверял их несколько дней назад, но за это время могло случиться всё, что угодно... Пьяные кентавры, например, как позапрошлой осенью.
Правда, на сей раз никто ничего не сломал, а только поцарапал. Без шуток — одно из брёвен-мишеней было основательно ободрано.
— Так... — произнёс Том, рассматривая бревно. — Оч-чень интересно...
Настоящим следопытом он, разумеется, не был, но читать следы умел, да к тому же знал основных животных разных стран — зверьё могло как сильно осложнить работу, так и оказаться полезным. И здесь, по идее, не было ничего сложного...
Несколько минут — и Том с абсолютной уверенностью может сказать: здесь была рысь. И всё бы ничего — Запретный лес для рысей отлично подходит — но на Британских островах их давным-давно не водилось. И раз рысь не может быть дикой... Нет, конечно, кто-то мог привезти прирученную рысь, которая сбежала, или просто выпустить дикую, а то и не одну — но это вряд ли. Значит — анимаг. Рядом с Хогвартсом. Дела... И пистолета, как на зло, нет.
Опустившись на колено, Том внимательно изучил следы — свежие, час-другой, не больше, а значит, незваный гость вряд ли ушёл далеко. Даже если он аппарировал, след ещё не рассеялся, и можно будет хотя бы примерно определить, куда он отправился...
Час спустя Том уже сомневался, что это анимаг — рысь бродила по лесу, как самая обычная рысь. След аппарации уже должен рассеяться, так что оставалось только выяснить, откуда гость отбыл... Тем более, что следы всё же сдвигались к опушке.
И не просто к опушке, а к дому Хагрида. И вот это уже было интересно — рысь хоть и легко приручается, но всё-таки человека обычно избегает. Разве что Хагрид дичь разделывал...
Но нет. Никакой дичи, следы ведут прямо к дому — и обрываются: тропа слишком плотно утоптана. Аппарировать отсюда ещё невозможно, и гость наверняка у Хагрида... Вот только анимагов, даже с незарегистрированными, немного, и рыси среди них точно не было. Значит, чужак... Конечно, у Хагрида тихо, да и просто так его не проймёшь, но проверить надо, и осторожно...
Том замер перед дверью. Хагрид с кем-то разговаривал, о чём — не разобрать, но явно спокойно. Что же, одной проблемой меньше... И Том открыл дверь.
— О, сэмпай! — Помона Спраут ухитрилась радостно подпрыгнуть на табурете. — Здрасьте! А мы тут это... Плюшками балуемся!
7. Stranger in a Strange Land
Мелодично мурлыкая, Сакура наклонила чайник, заливая растёртый в порошок чай. Плеск воды причудливо смешивался с мурлыканьем, создавая ощущение... добродушной отрешённости, наверно — Том сам не мог толком его сформулировать. Да и не хотел — в этой неопределенности была своя прелесть...
Чайная церемония японских магов сильно отличалась от магловской, но Том этим никогда особенно не интересовался и потому оценить детали не мог — зато могла Глинда, внимательно наблюдавшая за действиями бакэнеко. Побывавшая вместе с первым мужем едва ли не во всех портах на свете, Глинда разбиралась и в более необычных вещах...
Сакура вернула чайник на жаровню и принялась взбивать густую жидкость. Затем сняла с жаровни чайник и долила воду — и снова с мурлыканьем. Опустевший чайник отправился на подставку, Сакура снова взбила чай, подняла чашу обеими руками, низко склонилась, держа её на вытянутых руках, выпрямилась, отпила глоток и протянула Дамблдору. Тот с поклоном принял её, отпил и передал сидевшему справа Ранги...
Приняв чашу, Том на секунду задержался, отпил глоток и передал её Глинде. Зелёный чай он не особенно любил и в тонкостях не разбирался, но этот чай определённо был хорош... И, вероятно, очень хорош — для чайной церемонии яв11берут лучший чай. И пусть из всех собравшихся по-настоящему оценить его могли только двое — это ничего не значило. Сакура просто не умела делать своё дело плохо...
Тем временем круг замкнулся, Сакура с поклоном вылила последние капли в огонь, поставила чашу в центр столика, снова наполнила чайник и поставила его на жаровню.
Том разглядывал комнату — когда-то здесь отдыхала стража между дежурствами на площадке башни, но с тех пор прошло слишком много времени. Сейчас здесь остались только голые каменные стены с окнами-бойницами, лестница с люком на площадку, и очаг. Ничего лишнего... Почему Сакура и устроила здесь чайную церемонию. В очаге поставили жаровню, разложили циновки, стену украсили картиной на шёлке... Правда, Том как-то сомневался, что картина с броненосцем в море — это обычное украшение чайной церемонии.
— Удивительное мастерство, — заметил Дамблдор, разглядывая картину. — Это ведь "Микаса", я не ошибся?
— Совершенно верно, — кивнул Ичиго. — И сколь же переменчива его судьба! Пройти всю войну, чтобы уже после победы стать жертвой несчастного случая. Вернуться в строй, чтобы остаться реликтом ушедшей эпохи. Стать музеем и одним из символов страны, чтобы оказаться брошенным и разорённым... И, увы, потребуется много времени, сил и денег, чтобы восстановить его.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |