Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Но... зачем?
— Эх... Я бы, конечно, мог над тобой еще с полчаса поиздеваться, но, так и быть, не стану. Все просто, приятель. Завтра, точнее, уже сегодня, по плану Большого Шмеля, должна была начаться привязка домовика к Поттеру. Если бы не твой финт ушами в библиотеке, этим домовиком оказался бы Добби, и тут у тебя не возникло бы проблем. Но...
— Добби умер и вместо него Малфой подберет другого домовика. Да... — Я нахмурился. — Подожди. Но, как Малфой может передать своего домовика несовершеннолетнему мальчишке из чужого рода?!
— О, это действительно красиво. Смотри. — Переплут довольно хмыкнул, и передо мной развернулось полотнище с двумя родословными. Поттер и Блэк. — Для начала, род Малфой Поттеру не такой уж чужой. Если помнишь, Люциус женат на Нарциссе, в девичестве Блэк, которая, в свою очередь, приходится Гарри троюродной сестрой. На данный момент, она одна из четырех ближайших его кровных родственников — магов. Учитывая, что Белла и Сириус в тюрьме, а Андромеда отлучена от рода, Нарцисса единственная, кто может хоть как-то позаботиться о родственнике. Так что, домовика Гарри получит, "в меру заботы о родне"... правда, в связи с тем, что мальчик не проживает в имении Малфой, Люциус "вынужден" будет, во-первых, свести подпитку домовика от алтаря дома до минимума, а дабы тот не сдох, перекинуть большую часть подпитки на самого Гарри. Догадываешься о последствиях?
— Ограничение силы? — Пробормотал я, но Переплут меня услышал.
— В точку... юный падаван, так ты, кажется, обозвал Поттера, да? — Усмехнулся мой собеседник. — В его возрасте, наличие собственного домовика, оттягивающего огромную часть сил растущего мага, приведет к, условно говоря, "дистрофии" дара. Ядро, недополучающее магию, уходящую в связь с домовиком, просто не сможет развиваться как должно. Да, позже, лет эдак через пять, процесс выровняется, но... время, время будет упущено.
— Так... и что теперь делать? — Я потер ладонью подбородок. — Стоп! А как он это сделает без согласия самого Поттера?
— Ой, как все запущено! — Покачал головой Переплут. — А Дамблдор на что? Как опекун Гарри, он вправе решать подобные вопросы и... даже не ставить своего подопечного в известность о принятых решениях.
— А он-таки, опекун?
— Распоряжение жизнью младенца после смерти его родителей, ключ от сейфа Поттеров... сам-то как думаешь? — Вздохнул мой собеседник. — Кроме того, даже если формально Дамблдор не приносил соответствующих обетов и клятв, фактически, он, с попущения других магов, в том числе и родственников Поттера, взял на себя опеку над маленьким Гарри. То есть, совершил, так сказать, магически значимое действо. И это дает ему определенные права, которых, впрочем, он может довольно легко лишиться, было бы на то волеизъявление заинтересованных лиц, того же самого Гарри, например. Но он-то об этом факте ни сном ни духом... Понятно, что многого в таком шатком статусе, директор натворить не может. Те же гоблы, например, к родовом сейфу Поттеров его и на пушечный выстрел не подпустят без официально оформленных документов и подтвержденных магией опекунских клятв... И вообще! Какого я тут перед тобой распинаюсь? Ты ж сам взялся опекать Поттера! Вот и разбирайся с его проблемами.
— Разберусь. — Кивнул я, прикидывая, как бы лишить Шмеля его удобной позиции опекуна без опекунских обязанностей.
— Вот и ладушки. А я пошёл. Устал с тобой болтать.
— Стой. Переплут! — Почти исчезнувший в тумане, рыжий на миг проявился вновь и вопросительно взглянул на меня. — Надеюсь, больше ты не будешь толкать меня под руку? — Спросил я совершенно не то, что хотел.
— Умный мальчик. — Переплут усмехнулся и, добавил, на этот раз окончательно растворяясь в окружавшем нас тумане. — Держи защиту и все будет в порядке. Я не единственный, кто хотел бы что-то поправить в этой истории. А ты такой удобный инструмент...
Хм. Я так понимаю, что умным меня обозвали за то, что не стал спрашивать, как решить возникшую проблему с привязкой домовика... Ладно, сами разберемся, не маленькие.
Проснулся я в том самом чулане, что еще недавно служил спальней Гарольду нашему Поттеру. Ну, лень мне было, на ночь глядя, искать себе крышу над головой. Да и присмотреться хочется к житью-бытью моего подопечного вне Хогвартса.
А в доме, между прочим, странно тихо. Я поднялся с сундука Поттера, послужившего мне кроватью и, накинув невидимость, выскользнул из чулана.
Это не дом, это какой-то нанотехнологический цех... Чистота такая, что даже воздух кажется вымытым... И пустота. Хм. А где мой подопечный?
Я заглянул во все комнаты, но Гарри в них не было, равно как и кого-либо из Дурслей.
Впрочем, выглянув на задний двор, я нашел пропажу. Поттер усердно пропалывал какую-ту чахленькую клумбу, а его тетка стояла над пареньком, сложив руки на груди, и внимательно наблюдала за его манипуляциями. Молча, но с таким презрением во взгляде... Черт, да ей только формы не хватает, и люггера на поясе. А так, ну вылитый штурмбанфюрер перед унтерменьшем!
— Закончишь здесь, займешься стрижкой живой изгороди. — Наконец проскрипела эта... эта лошадь и, резко развернувшись на каблуках, строевым шагом удалилась в дом. Уже находясь у двери, она на секунду обернулась. — И не вздумай сунуться на кухню до того, как управишься с садом, мальчишка.
— Да, тетя Петунья. — Равнодушно ответил Поттер, ни на секунду не отвлекаясь от прополки. Впрочем, тетка, очевидно, и не ждала другой реакции, поскольку тут же скрылась за дверью.
* * *
— Голоден ты, юный падаван?
Гарри вздрогнул, услышав голос вчерашнего гостя.
— Корпи! Я думал, ты мне приснился. Утром встал, а тебя нет... я...
— Тише, тише, Гарольд. — Соткавшийся из воздуха домовик, замахал руками. — Притормози и ответь на мой вопрос. Ты голоден?
— Ну... — Гарри оглянулся на окна кухни, выходившие в сад, и вздохнул. — Да.
— Хм. Тогда, предлагаю позавтракать, а потом заняться делами. Что скажешь?
— А как же... — Поттер кивнул на клумбу и домовик, в ответ, расплылся в широчайшей улыбке.
— Не проблема. — Щелчок пальцев и немногочисленные оставшиеся сорняки, вдруг, вылетев из земли, самостоятельно уложились аккуратной кучкой рядом с клумбой.
— Здорово. — Восхитился Гарри.
— Ну... должна же быть какая-то польза от магии, правда? — Усмехнулся Корпи. — Так, теперь решим, что мы желаем получить на завтрак... Есть какие-то предпочтения, Гарри?
В ответ, Поттер только пожал плечами. Понятно. Кажется, кроме яичницы на сале, с понтом именуемом здесь "бэ-эконом", ему ничего не приходит в голову. Придется определяться с меню завтрака самостоятельно.
Денег у меня, естественно, не было, ну, кроме трех галеонов, которые в обычном мире разве что в ломбард снести можно, а потому, вместо похода в ближайшее кафе, я предложил своему подопечному заняться готовкой самостоятельно. Правда, на мою фразу: "Гарри, это будет весело", мой собеседник только скептически хмыкнул. Не поверил, значит. Зря-я...
* * *
Гарри никогда не считал, что готовить завтрак, это весело. И уж тем более, он не находил ничего веселого в мытье огромного количества посуды, остающейся после того, как семья из кашалота, лошади и кашалотика, закончит трапезу. Потому-то, юный волшебник и не поверил словам своего нового знакомого.
— Ну, и долго ты собираешься медитировать над этими сорняками? — Поинтересовался Корпи, одергивая рукава пиджака так, чтоб из-под них были видны сверкающие запонки. Гарри вздохнул.
— А что я должен делать?
— Для начала, например, мог бы поинтересоваться, а что, собственно, мы собираемся готовить. — Пожал плечами домовик, жизнерадостно улыбаясь.
— И, что мы... — С очередным тяжким вздохом начал было говорить Поттер, но был тут же перебит.
— Нет, ну я так не играю. — Явно пародируя неизвестного Гарри персонажа, протянул домовик, и добавил уже своим голосом. — Что за нудный тон, друг мой? Можно подумать, что ты старше Фламеля, и, собравшись на тот свет, диктуешь собственное завещание, перечисляя всех своих близких и дальних родственников. Улыбнись! Мы идем на пикник, в конце концов, а не на кухню твоей сумасшедшей тетушки.
— Пикник?! — Вот тут Гарри проняло. — Пикник для меня?
— Нет, yadren baton, — фыркнул домовик на непонятном Поттеру языке. — Для моей покойной бабушки. Конечно, для тебя... ну и для меня, заодно. Я, знаешь ли, тоже от shashlyka не откажусь.
— Э, Корпи... — Протянул Гарри. — А я не знаю, как готовить этот шаш-шалык.
— Хм, тоже мне новость. — Задрал нос домовик, но тут же улыбнулся и подмигнул. — Зато я знаю. Но ты не волнуйся, для тебя работа тоже найдется. И для начала, небольшой урок... ну-ка, представь себе место в ближайших окрестностях, удобное для пикника... только учти, что рядом с тобой будет существо, видеть которое обычным людям, скажем так, нежелательно.
Гарри послушно закрыл глаза. Ему не требовалось много времени, чтобы вспомнить нужное место. Была одна полянка на окраине парка, где он частенько прятался от дружков Дадли... На краю сознания мелькнуло чье-то любопытство, но ухватиться за него мальчик не успел.
Юный волшебник почувствовал как его ладони коснулись когтистые пальцы Корпи, а в следующий миг по ушам ударил негромкий, но ощутимый хлопок. Желудок Гарри подпрыгнул к горлу, но тут же вернулся обратно и покаянно заурчал, заодно напоминая, что его хозяин сегодня еще не ел.
— Все, открывай глаза. — Гарри огляделся и не сдержал удивленного возгласа. Они с Корпи находились на той самой поляне, которую он только что вспоминал.
— Как это?!
— Трансгрессия, Гарри. Или, как говорят нынешние волшебники: аппарация. Обычный для моего народа способ перемещения. Впрочем, маги тоже им пользуются, хотя и весьма неловки в этом деле, да... весьма неловки. — Преувеличенно серьезно покачал головой Корпи и, прищурившись, ткнул Гарри кулаком в бок. — А ведь ты меня учуял, да? Перед прыжком.
— Ну, не знаю... я, кажется, почувствовал чье-то любопытство. — Смущенно признался юный волшебник.
— О как! Славно, славно. — Корпи воодушевленно потер руки. — Значит, эмпатия, да? Интересненько.
— Хм, Корпи? А что именно, тебе кажется интересным? — Поинтересовался Гарри, но домовик только рукой махнул.
— Позже узнаешь, обязательно. А пока... Начнем приготовления для пикника!
* * *
Маги совершенно недооценивают домовиков, теперь я уверен в этом на все сто процентов. Почему? Да потому, что ни одному магу в Англии не удастся призвать какой-либо предмет с расстояния больше пары-тройки километров, и то, если этот предмет будет знаком ему досконально. Что уж тут говорить о мангале из ялтинской шашлычной, столь любимой мною в юности. Оттуда же и лаваш и, собственно, само мясо на шашлык. И, между прочим, я за него честно заплатил... правда, для этого пришлось расплавить один из оставшихся у меня галеонов. Ну, а разную зелень, овощи и всяческие необходимые для правильного пикника прибамбасы, я самым наглым образом натаскал, "пробежавшись" по магазинчикам Литтл-Уининга. Правда, на этот раз, я даже не подумал оплачивать свои "приобретения". Обслуживание не устроило.
Нет, ну в самом деле, что за люди, а? Вот, почему бы им здесь хоть один супермаркет не построить? Так ведь нет! Понатыкали всяких лавчонок, а бедный домовик носись по всей деревне в поисках, то ножа, то помидора! И вообще, с какой стати русский домовик должен платить свои кровные, лично стащенные галеоны каким-то лимонникам? Э-э, стоп. Заносит меня что-то, да... давняя нелюбовь к островитянам и их кузенам с западного полушария. Дурная привычка, можно сказать.
* * *
Гарри с возрастающим изумлением наблюдал, как перед ним, буквально из ничего, появляется целая гора предметов. Юный маг и не думал, что для пикника нужно столько всякой всячины. Особенно, Поттера удивил обожженный железный ящик на длинных ножках, под которым тот же Корпи свободно мог пройти, даже не прижимая своих огромных ушей.
Впрочем, домовик тоже заметил этот момент и, уже знакомым Гарри щелчком пальцев вмиг укоротил ножки ящика. Корпи довольно кивнул результату своей волшбы и, глянув на Поттера, протянул ему странные заостренные металлические стержни, с тупого конца забавно закрученные винтом.
— Что стоим, кого ждем? — Поинтересовался Корпи, заметив, что Гарри застыл со стержнями в руках, не зная, что с ними делать.
— Э-э... — Внятно ответил Поттер, и Корпи закатил глаза, что в его исполнении выглядело несколько пугающе. Определенно, пугающе.
— Varvary. — Непонятно вздохнул домовик и, приманив ведерко, распространяющее вокруг странный, но вкусный аромат, отобрал у Гарри один из стержней. — Смотри внимательно, Гарри. Это — шампур, это — мясо. Делаешь вот так... и старайся насаживать мясо вдоль его длинной стороны, тогда оно точно не будет крутиться на шампуре, пока мы будем его жарить.
Корпи сноровисто нанизал несколько кусочков мяса и, убедившись, что Гарри сумел повторить это немудреное действо, удовлетворенно кивнув, занялся дальнейшей подготовкой. Хотя со стороны казалось, что все делается само собой, Поттер не мог не заметить, что его новый знакомый тщательно следит за происходящим. То разошедшиеся ножи, решившие устроить фехтовальный поединок, угомонит, то норовящий взлететь плед, одним взглядом к земле пригвоздит... То, вдруг взметнувшееся над мангалом пламя, одним жестом к углям прижмет.
* * *
Ну да, ну да, это со стороны смотрится все так замечательно, а в действительности, я просто еще не научился толком соизмерять свои силы. И по мозгам Поттера я не лазал. Просто, он так фонтанирует эмоциями, что не понять о чем думает этот паренек, просто невозможно... М-да.
А потом нам испортили пикник.
— Великий Гарри Поттер, сэр! — Визг, раздавшийся у меня над ухом, вызвал уже ставшую обычной реакцию... Хм, эдак у Малфоев, скоро не только книги, но и домовики переведутся...
— Корпи, а может, сначала надо было узнать, что он... она... оно хотело? — Задумчиво проговорил Гарри, глядя на слабо дымящееся тело домовика, валяющееся у нас под ногами.
— Полагаю, вернуть твои письма. — Выудив из-под наволочки домовика перетянутую бечевкой пачку конвертов, ответил я, но отдавать улов владельцу сразу не стал.
— Ты... ты его убил? — Увидев, как повинуясь очередному щелчку пальцев, тело домовика исчезает в пламени, воскликнул Гарри. — Зачем, Корпи? Что он тебе сделал?
— Поверь, мой друг, смерть для него была лучшим выходом. — Вздохнул я, подпустив в голос печаль.
— Ты... ты... убийца! — Мальчишка вскочил на ноги, отбрасывая в сторону шампуры с уже нанизанным на них мясом.
— Не больше, чем ты. — Нахмурился я.
— Ч... что ты имеешь в виду? — Поттер замер на месте, растерянно-испуганно лупая глазами.
— Ох, Гарри. Ты уж должен был понять, что я знаю о тебе, если не всё, то весьма многое. В том числе и подробности твоего приключения с одним интересным камнем. Да не дергайся ты так! — Я покачал головой, заметив, как скукожился Поттер. — Собственно, я к чему веду... Я должен был убрать этого домовика, до того как он привязался к тебе. Убедить его уйти, не вышло бы. Да и ты еще не в том возрасте, чтобы позволить себе питать магией домовика. Это, вообще-то, не каждому взрослому под силу, знаешь ли...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |