Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искажения кривых зеркал


Опубликован:
18.04.2011 — 10.06.2013
Читателей:
4
Аннотация:
Иногда, чтобы лучше понять себя и разобраться в собственных страхах, нужно взглянуть в кривое зеркало. Что ждет тех, кто рискнет встретиться с собственными двойниками? Второй рассказ из цикла. (на даяри и прозе этот текст идет под другим названием)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Они слабее? — с надеждой в голосе поинтересовался Фальк, и рыжий улыбнулся.

— Меня — вряд ли. Но объективно — да, слабее. Поэтому-то и ожили остатки моей сущности — в этом мире уровень магии очень низок. Но это мы узнаем точно, когда встретимся с кем-нибудь из моих дорогих братцев и сестер, надеюсь, мой зов не останется без ответа. Я думал позвать Эйлаи.

— Айт, — подумав, произнес Фальк. — А это не может быть опасно для тебя? Ты говорил, что Корнелию похитил тот, кто умеет открывать порталы — значит, это кто-то из богов. Стоит ли обнаруживать свое присутсвие? Особенно в свете того, что творится с тобой ночью.

— Ты хочешь найти дочь? — глядя на него в упор, поинтересовался Айт. Фальк отвернулся. — Тогда мы должны узнать больше об этом мире. Можно было бы позвать Айкера и попросить его поискать девочку, но...

— Но? — подтолкнул его Фальк. Айт со стуком поставил кружку на стол.

— Я ему не доверяю, — неохотно сознался он. — Айкер, которого знаю я, умен и хитер. От него можно ожидать чего угодно. С другой стороны, он единственный умеет искать души людей — как в своем мире, так и в человеческом. Всех людей, без исключения. Пожалуй, стоит рискнуть.

— Ладно, — сдался капитан. — Ты знаешь их лучше, делай, как считаешь нужным.

В деревенской лавке они разжились дорожными накидками, провизией в дорогу, снаряжением, а двух лошадей Айт рано утром попросту увел из-под носа у пастушка. Фальк скрипнул зубами, но не сказал ни слова, понимая необходимость подобной меры. Купить у них просто не хватило бы средств.

Ночь прошла беспокойно, Айт метался по кровати, пытаясь закрыться от довольно грубого вторжения чужого разума, а Фальк мог только крепко прижимать его к себе, стараясь успокоить друга и хоть немного поспать самому. Рано утром, уставшие и невыспавшиеся, они покинули таверну, по пути завернув на деревенское пастбище.

Они отъехали лиги на три, когда путь прегородила мелководная речка, у которой было решено сделать привал. После небольшого перекуса Фальк наполнил водой бурдюки и выжидательно посмотрел на Айтеши. Тот вздохнул и собирался было сосредоточиться на вызове брата, как неожиданно уставился за спину другу, увидев там ту, кого меньше всего ожидал.

— Братец! — радостно взвизгнула богиня и кинулась ему на шею. Айт едва не повалился на спину, но умудрился сохранить равновесие и крепко обнял сестру в ответ. Эйлаи что-то восторженно лепетала, сцепив руки у него за плечами, а потом отстранилась и чмокнула в нос.

— Ты действительно выбрался?! — воскликнула она. — Я сперва даже не поверила! Но как?!

— Выбрался? — повторил Айт, чувствуя, как обрывается что-то внутри. Значит, все-таки кристалл... — Да, выбрался. В определенном смысле.

Эйлаи бросила на него странный взгляд, а потом внезапно отодвинулась назад.

— Ты не мой брат, — потрясенно пробормотала она. — Но... я чувствую в тебе искру, да и... Это иллюзия?! Но я же ощущаю твою сущность! Только она... немного другая...

— Я прошел в этот мир порталом, — ответил Айтеши. — Я — двойник твоего брата.

— Боги не могут перемещаться между мирами, — возразила богиня. — Ни один портал не выдержит...

— Я знаю! — перебил ее рыжий. — Это долгая история. Но как ты меня нашла?

— Я почувствовала всплеск твоей силы позавчера ночью, — пояснила Эйлаи. — Ты... любил кого-то... сперва я решила, что ошиблась, но потом до меня донесся слабый отзвук энергии портала, в котором я уловила твой след.

Айт скрипнул зубами и посмотрел на Фалька.

— А я еще хотел не сильно светиться... — он сказал он капитану и снова повернулся к сестре. — А кто-нибудь еще знает?

— Не думаю, — пожала плечами она. — Я-то уловила только потому, что поймала от тебя ниточку чуть раньше. Но в будущем рисковать не стоит. Кстати, — богиня игриво пихнула его кулачком в плечо, — неужели это был вот этот красавчик?

Фальк, на которого она бросила плотоядный взгляд, поперхнулся и до ушей залился румянцем.

— Нет, — Айт поспешил разочаровать сестру, которая скептически покачала головой. — Это был... другой. Эйлаи, мы не просто так пришли сюда.

— Ты сказал, что прошел порталом... — Эйлаи вдруг погрустнела. — Значит, наш Айтеши так и остался в кристалле. А я надеялась...

В душе закипало сильное темное чувство, и Айт, не осознавая, что делает, сильно сжал кулаки. В памяти отчетливо всплывали воспоминания о собственном заточении, о десятках, сотнях лет, едва не доведших его до безумия. Скука, перешедшая в отчаяние, безысходное и безнадежное, время, ставшее худшим наказанием, вечность, оказавшаяся приговором... Боль от впившихся в ладони ногтей несколько отрезвила его, но поднявший голову гнев никуда не делся.

— Все то же самое, — сквозь зубы процедил он, глядя перед собой невидящим взглядом. — И здесь так же...

— Все объединились против него, — донесся до него сочувственный голос Эйлаи. — Мы ничего не смогли сделать.

— Мы? — Айт вынырнул из затянувших его воспоминаний и только сейчас обратил внимание, что рядом с ним сидит Фальк, успокаивающе положив руки ему на плечи. Эйлаи бросила на него грустный взгляд.

— Я пыталась ему помочь, но нисколько не преуспела. Более того, сама получила ограничитель, — богиня вытянула вперед руку, продемонстрировав золотой браслет на запястье. Айт глухо зарычал, и ладони на его плечах сжались сильнее, гася новую вспышку гнева. Все это казалось чудовищным кошмаром, вынырнувшим из похороненного прошлого. — О, он не мешает мне особо, я могу делать почти все, кроме самого главного — я не могу освободить Айта.

Она вздохнула, хорошо знакомым Айтеши жестом потеребила браслет и подняла голову.

— Так зачем здесь вы?

Айт обернулся на Фалька, и тот кивнул в знак согласия.

— Мы ищем девочку... — во второй раз принялся объяснять рыжий.

К концу рассказа на глазах богини заблестели слезы. Она с сочувствием поглядывала на Фалька и возмущенно качала головой, негодуя на того, кто посмел украсть ребенка.

— Я не смогу почувствовать ее, — призналась она, когда Айтеши замолчал. — Вряд ли она испытывает к кому-то плотскую любовь, в ее-то возрасте. А ты? Ты не чувствуешь ее нить?

Айт отрицательно покачал головой.

— Все равно, что искать горошину в чане с такими же горошинами, — уныло ответил он. — Айкер?

— Он не будет тебе помогать, — со вздохом произнесла Эйлаи. — Он ненавидит тебя... то есть Айтеши. Нашего Айтеши. Но если его заставить...

— Что ты имеешь в виду? — Айт с интересом глянул на сестру. Глаза богини загорелись.

— Если ты освободишь Айтеши, то втроем мы сможем силой заставить Айкера найти девочку.

— Рискованно, — задумчиво пробормотал рыжий, но идея ему явно приглянулась. В отличие от Фалька, который недовольно нахмурился.

— Мне это не нравится, — решительно произнес он. — Мало того, что это привлечет внимание, так и еще и неизвестно, будет ли твой двойник нам помогать. Айт, ты уверен, что он... не принесет проблем?

Слова окатили ледяной водой. Айтеши вздрогнул и резко повел плечами, стряхивая с себя чужие руки. Фальк попытался что-то сказать, но взгляд, пропитанный невиданной ранее злостью, надежно заткнул ему рот.

— Он — это я, — срывающимся от гнева голосом, сказал рыжий и поднялся на ноги, отряхивая с себя землю. — Хочешь сказать, что не доверяешь мне?

— Тебе — полностью, — не поддавшись на провокацию, спокойно ответил Фальк. — И доверяю каждый день жизни самых дорогих мне людей. Странно, что ты этого не помнишь.

— Странно, что ты не помнишь, как сразу заподозрил меня в похищении Корнелии, — ядовито отозвался Айт, сверкая глазами. Безумно хотелось говорить гадости, ударить побольнее. Фальк с перекошенным от бешенства лицом поднялся с земли.

— Я был не прав, — отчетливо выговаривая слова, ответил он. — Я извинился. Я больше не допущу такой ошибки.

Из глубины души поднималась слепящая ярость, сдерживать которую не осталось сил. Накатила — и схлынула, оставив опустошенным и беззащитным

— Но внутри у тебя все равно живут сомнения, — прошептал Айт. — И это никуда не уйдет...

— Не глупи, — Фальк взглянул на него с раздражением, но тут же взял себя в руки, почувствовав перемену в настроении друга. — Прекрати, прошлое — в прошлом. А мы здесь, сейчас. Думаешь, я рискнул бы просить тебя идти со мной, если бы не доверял?!

Айт молча кусал губы, не отводя взгляда от голубых, искрящихся негодованием, глаз. Он не чувствовал лжи в словах капитана, но это странным образом не успокаивало, а, наоборот, причиняло боль. Будто он не заслужил этого. Фальк осторожно протянул руку и коснулся его запястья.

— Может, есть другие варианты? — мягко спросил он. Айт неопределенно передернул плечами, чувствуя, как от прикосновения унимается взметнувшаяся обида.

— У меня пока нет идей, — с сожалением ответил рыжий. — Но, может, они есть у моего двойника.

— Мне это не нравится, — упрямо покачал головой Фальк и, заметив, как снова загораются глаза Айтеши, торопливо добавил. — Но раз нет других идей, воспользуемся твоей. Только бы с Корнелией ничего не случилось за это время. Как нам добраться до этого вашего кристалла?

— Сегодня я не смогу открыть портал, — с досадой произнес Айтеши. — Никак не получается накопить достаточно энергии, она уходит, как песок сквозь пальцы. Видимо, так на меня влияет этот мир... Эйлаи?

Богиня молча протянула вперед руку с браслетом.

— Я могу перемещаться лишь в нижний мир, а потом обратно, но вас этот вариант вряд ли устроит. Там чужаков почуют мгновенно.

— Переночуем здесь, — решил Айт, заметив, что уже начинает темнеть, — а завтра решим. Может, какую-то часть пройдем пешком. Кроме того, на самый верх горы нельзя открыть портал, придется подниматься. Эйлаи, ты пойдешь с нами?

— Я лучше подожду вашего возвращения, — брезгливо поморщилась богиня, которая терпеть не могла прогулки пешком. Айт невольно улыбнулся, взглянув на изящные маленькие ступни, никак не предназначенные для дальних переходов.

— Хорошо, — кивнул он и протянул руку, помогая сестре подняться. Та с улыбкой вложила пальчики в его широкую ладонь.

— Позови меня, когда освободите Айта, — шепнула она и звонко чмокнула его в щеку. Миг — и она исчезла.

— Мне все это не нравится, — в который раз повторил Фальк, и Айт почувствовал, как вновь закипает в груди глухое раздражение. Это не осталось незамеченным капитаном. — Эй, я просто беспокоюсь. Не люблю не контролировать ситуацию, а здесь я беспомощен, как слепой кутенок. Это... нервирует.

— Из тебя бы вышла милая собака, — хмыкнул Айт. Напряжение постепенно отпускало, как и полузабытая неловкость, преследовавшая их обоих в первое время после возвращения рыжего из табора. Фальк бросил на него косой взгляд.

— Намекаешь на мое прозвище? И что во мне было бы милого?

— Щенячий взгляд, — немедленно отреагировал Айтеши и едва успел поймать брошенный в него бурдюк с водой. Остаток вечера прошел без проишествий.

Было очень больно. Холод причинял нестерпимую муку, но это уже не пугало, а злило до крайности, вынуждая защищаться изо всех сил. Айт глухо зарычал во сне и тут же почувствовал, как его успокаивающе гладят по волосам, что-то шепча на ухо. Слов он не разбирал, но голос словно согревал, обволакивая надежным защитным коконом. И в этом не было ни капли фальши...

Айт распахнул глаза, проснувшись сразу и полностью, настолько реальным было ощущение чужого присутствия рядом. Он покосился на лежавшего рядом Фалька, вымотанного очередной бессонной ночью. Тот крепко спал, подложив руку под голову Айтеши и крепко обняв его за плечи. Его грудь мерно вздымалась, дыхание было глубоким и ровным, а на губах теплилась едва заметная улыбка. Со стороны реки послышался странный шорох, и Айт осторожно приподнялся, стараясь не делать резких движений. Раздался всплеск, а потом хорошо знакомый голос приглушенно выругался. Фальк моментально открыл глаза и с удивлением уставился на приподнявшегося Айта. Тот, с выражением крайнего недоумения на лице, смотрел на мнущегося около лошадей Одри.

— Я пытался приготовить завтрак, — виновато произнес тот. — Но, кажется, уронил сумку в воду...

Часть 4.

Когда пострадавшая от воды сумка была выловлена из речки и идентифицирована как фальковская, Айт понял, что нужно немедленно предпринять какие-то действия, чтобы предотвратить грозившую разразиться катастрофу.

— Одри, что вы тут делаете? — убедившись, что королевских гвардейцев вокруг нет, спросил он, вставая перед Фальком, который собирался сказать что-то вряд ли лестное для своего двойника. Капитан поперхнулся, уставился яростным взглядом в рыжий затылок, но благоразумно промолчал, чему Айт был несказанно рад.

— Вас ищу, — немного обескураженно ответил Одри. — Точнее, уже нашел. Я хочу помочь.

— Ах, помочь! — с новой силой завелся Фальк, и Айтеши сделал небольшой шаг назад, наступив капитану на ногу. На какое-то время тот потерял всякий интерес к происходящему, отвлеченный болью в отдавленной конечности. Одри, не заметивший маневра Айта, глянул на его перекошенное лицо с удивлением, но комментировать не решился.

— Оставим вопрос о помощи на потом, — тоном, которым обычно говорят с тяжелобольными, произнес Айтеши. — Одри, как вы вообще нас нашли?

— О, это было просто, — рассмеялся тот и уселся на землю у вчерашнего костровища. Остальные последовали его примеру. — Вы не слишком хорошо скрывались. Я предположил, что вы вернетесь к поискам, начав с того места, где мы встретились, и решил заодно проверить ближайшую деревню — вам ведь наверняка понадобилась бы провизия. В таверне хозяин хорошо запомнил рыжеволосого господина, задававшего странные вопросы. Дальше оставалось только выследить вас по следам украденных лошадей.

Айт с усмешкой посмотрел на совершенно ошарашенного Фалька.

— Что? — заерзал тот под его взглядом. — Признаю, я недооценил малыша. Кто же знал, у него есть мозги?

Одри несколько растерянно улыбнулся, и в его глазах появилась грусть. Это не укрылось от Айтеши.

— Одри, — мягко произнес он, — а король знает, где вы?

— Нет, — ответил тот, старательно не смотря на рыжего. — Он... вчера он велел свернуть поиски, а я отказался. Это ведь неправильно.

— Почему он так решил? — продолжал допытываться Айтеши. Одри, наконец, посмотрел ему прямо в глаза.

— Он был очень зол, — ответил капитан. — Я не помню, когда видел его в таком состоянии последний раз. Что у вас произошло?

— Некоторое недопонимание, — уклончиво ответил Айт, обменявшись с Фальком выразительными взглядами. Одри только вздохнул, не став настаивать на объяснениях.

— В общем, — продолжил он, — Его Величество велел мне свернуть поиски и вернуть все отряды в замок. Кажется, он тоже догадался, что вы не совсем обычный человек.

— Браво, — ядовито заметил Фальк. — А я говорил тебе, что вся эта авантюра с мальчишкой плохо кончится.

— Значит, правда, — взгляд Одри остановился на Айтеши, изучая внимательно и тщательно. — Кто же вы?

— Сначала ответьте на наши вопросы, а потом мы расскажем все, что захотите знать, — решил Айт, игнорируя скептическое хмыкание друга. — Итак, король велел вернуть поисковые отряды. А дальше?

123 ... 56789 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх