| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Сломано запястье, — услышали мы.— Ну, давай парень — всё в порядке. Давай, поднимайся. — Она обернулась к остальным. — Чтобы никто из вас не двигался, пока я отвожу этого мальчика к мадам Помфри! Оставьте мётлы, где лежат, или вылетите из Хогвартса раньше, чем успеете сказать "квиддитч". Давай, дорогой, вставай. Невилл, весь в слезах, поковылял прочь, сжимая запястье и опираясь на мадам Хуч. Герми приземлилась, и мы уселись в отдалении от остальных, на траву в тени дерева и наслаждались разгоревшимся скандалом. Даже на таком расстоянии мы слышали каждое слово, так все орали.
Едва только Хуч с Невиллом скрылись из вида, Малфой расхохотался.
— Видали лицо этого болвана? — Остальные Слизеринцы присоединились к нему.
— Заткнись, Малфой, — крикнула Парвати Патил.
— Ой, да ты, никак, втюрилась в Лонгботтома? — парировала Панси Паркинсон, Слизеринка с неприятным выражением лица. — Никогда бы не подумала, что тебе нравятся жирные маленькие плаксы, Парвати".
— Глядите! — крикнул Малфой, наклоняясь и подбирая что-то в траве. — Дурацкая вещица, которую Лонгботтому бабка прислала. — Напоминалка блеснула на солнце, когда он поднял её вверх.
— Дай сюда, Малфой, — крикнул Гарри. Разговоры прекратились, и все взгляды устремились на них. Малфой расплылся в гнусной улыбке.
— Пожалуй, оставлю её где-нибудь, чтоб Лонгботтом нашёл — ну, например,— на дереве?
— Дай сюда! — вновь крикнул Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взлетел. Он не врал, он и впрямь летал хорошо. Поднявшись до верхушки дуба, он крикнул:
— Иди и возьми, Поттер! — Гарри схватился за метлу.
Он чуть потянул метлу вверх, чтобы подняться повыше, резко рванул ввысь. От школьников донёсся визг девчонок и восхищенные вопли Рона. Гарри резко развернул помело в воздухе, чтобы оказаться лицом к лицу с Малфоем. Малфой замер.
— Их надо остановить, — сказала Герми и вскочила на ноги, — Миша они разобьются!
— Мы слишком далеко, — ответил я, — и, вмешавшись, можем их скинуть. Тем более, что мы и летать то не умеем.
Мы увидели, как Гарри нагнулся вперед и схватился за помело обеими руками, метла рванулась к Малфою, как копье. Малфой едва успел вовремя убраться с дороги; Гарри выполнил резкий разворот кругом, всё также крепко держа метлу. Ребята зааплодировали.
— Здесь нет Крэбба и Гойла, чтобы спасти твою шею, Малфой, — крикнул Гарри. Та же мысль, похоже, посетила и Малфоя.
— Ну так лови, если сможешь! — крикнул он, высоко подбрасывая шарик, и спикировал вниз к земле.
Гарри наклонился вперёд и толкнул метлу вниз — в следующую секунду он уже набирал скорость в крутом пике, догоняя шарик. Я в живую представил, как в его ушах свистит ветер, заглушая крики зрителей — он протянул руку — поймал шарик в полуметре от земли, как раз вовремя, чтобы выровнять метлу, и мягко приземлиться на траву, бережно сжимая в кулаке напоминалку.
— ГАРРИ ПОТТЕР! — К нам бежала профессор МакГонагалл. — Ещё никогда..., за всё время в Хогвартсе... — Видно профессор почти онемела от шока, так как она запиналась, лицо покраснело, а её глаза гневно блестели.
— Да как ты посмел?! Ты ведь мог сломать себе шею... — разорялась она.
— Он не виноват, профессор... — попыталась заступиться за Гарри Парвати Патил.
— Молчать, мисс Патил. — Да, наш декан была явно вне себя от гнева.
— Но Малфой... — уже Уизли попытался выступить.
— Хватит, мистерУизли. Поттер, следуйте за мной.
Малфой, Крэбб и Гойл торжествовали. Профессор МакГонагалл шагала к замку, даже не глядя на Гарри; которому, чтобы поспевать за ней, приходилось бежать трусцой.
Мы стояли и смотрели, как наш декан уводила Гарри. Вернулась мадам Хуч.
— Ну что встали? Подняли мётлы и отнесли в сарай, их все надо проверить, сегодня полётов больше не будет.
Большой Зал, идёт процесс насыщения растущих организмов, то бишь — обед. Мда, придётся вправлять ребятам мозги, хотя мы сидели от Гарри в двух метрах, я невольно слышал каждое слово их разговора.
— Да ты шутишь! — Гарри только что закончил рассказывать Рону, что случилось, когда он ушёл за профессором МакГонагалл.
— Ловец? — не поверил Рон,— Но первогодкам никогда... ты, должно быть, будешь самым молодым игроком столетия!
— Так мне Вуд и сказал, — ответил Гарри, пережевывая пирог.
— На будущей неделе я начинаю тренироваться, — сообщил он. — Только никому не говорите. Вуд хочет держать это в секрете.
Фред и Джордж Уизли вошли в зал, и, заметив Гарри, поспешили к нему.
— Здорово!— тихо сказал Джордж.— Вуд нам рассказал. Мы тоже в команде — Загонщики.
— Точно говорю, в этом году мы возьмём кубок по квиддитчу. — Сказал Фред. — Мы не выигрывали с тех пор, как ушёл Чарли, но в этом году команда будет отличная. Ты, должно быть, хорош, Гарри, Вуд только что не прыгал, когда рассказывал нам.
— Ну да ладно, нам пора идти.
Едва Фред и Джордж исчезли, как появились на много менее желанные визитёры: Малфой с эскортом из Крэбба и Гойла.
— Последний ужин, Поттер? Когда у тебя поезд обратно к магглам?
— А ты здорово осмелел на земле, когда с тобой твои маленькие друзья, — холодно произнёс Гарри. Конечно, Крэбб и Гойл были отнюдь не маленькими, но поскольку за Высоким столом напротив сидели учителя, они только и могли, что сжимать кулаки и хмуриться.
— Готов, когда угодно встретиться с тобой наедине, — сказал Малфой. — Этой ночью, если хочешь. Колдовская дуэль. Только на волшебных палочках — без контакта. В чём дело? Никогда не слышал раньше о колдовских дуэлях, я полагаю?
— Конечно, слышал,— парировал Рон, поворачиваясь. — Я его секундант, а кто твой? — Малфой оценивающе оглядел Крэбба и Гойла.
— Крэбб,— сказал он.— В полночь устраивает? Встретимся в Зале Наград, он никогда не запирается.
Когда Малфой ушёл, Рон и Гарри переглянулись.
— Что такое колдовская дуэль? — спросил Гарри.— И что ты имел в виду, говоря, что ты мой секундант?
— Ну, секундант займёт твое место в случае твоей смерти, — легкомысленно объяснил Рон, наконец, принимаясь за остывший пирог, но, заметив выражение лица Гарри, быстро добавил. — Но люди погибают только на настоящих дуэлях, ну, с настоящими волшебниками. Ты и Малфой можете разве что попускать искры друг в друга. Ни один из вас не знает магию настолько, чтобы нанести другому вред. Спорим, он думал, что ты откажешься.
— А что если я взмахну палочкой, и ничего не случится?
Брось её на землю и врежь ему по носу, — предложил Рон.
— Простите. — Гермиона решила вмешаться.
— Тут что, нельзя спокойно поесть? — возмутился Рон.
— Рон, ещё раз меня прервёшь, и ты позавидуешь близнецам. Тебе понятно? — Рон побледнел.
— Я услышала, о чём ты говорил с Малфоем, ты не должен ходить на эту дуэль, ритуал был неправильным.
— Знаете, вас это действительно не касается, — ответил Гарри.
— Всего хорошего, — добавил Рон.
Вечером в гостиной Рон давал ему "умные" советы, типа: "Если он попробует наслать на тебя проклятье, лучше уклонись, потому что я не могу вспомнить, как их заблокировать".
В десять они поднялись в спальню.
— Придурки! Они точно попадутся Филчу. Герми вмешаемся? — спросил я.
— Не, пусть сами набивают шишки, хотя поглядеть на это было бы весело — ответила она.
— Да, а Филч, с мис Норис?
— Миша не волнуйся о кошке, я её уже прикормила, пара кусочков мяса после каждого ужина, она такая милая — ответила она с мечтательной улыбкой.
— О, дорогая в рождественские каникулы я тебе определённо подарю кота.
— Милый, можно подумать, ты сам кошек не любишь?
— Ну да, я их обожаю, вот на двоих одного кота и заведём, и вообще иди лучше сюда, в этом кресле нам обоим места хватит.
Было очень уютно сидеть, обнявшись, наслаждаясь теплом камина, и глядеть на огонь. Я перебирал её густые шелковистые волосы, видно, что эта нехитрая процедура была приятно нам обоим, и не заметно для себя, мы задремали.
Где-то в половине двенадцатого, нас разбудил возглас споткнувшегося о кресло Рона. Он с Гарри спустились вниз по винтовой лестнице и сейчас крадучись пробирались через гриффиндорскую гостиную. Огонь в камине погас, остались лишь пара едва тлевших углей, гостиная была погружена почти в полную тьму. Они уже дошли до выхода, когда Герми сонным и мрачным голосом сказала:
— Вы всё-таки решились на эту глупость, "люмос" — гостиную залил ослепительный свет.
— Ты!... — со злостью воскликнул Рон. — Отправляйся обратно в постель!
— Рыжик ты забываешься, тебе напомнить, что случилось с Джорджем? — прорычал я.
— Милый успокойся, и не мешай, я сама, — проворковала Гермиона и, повернувшись к мальчишкам, продолжила, — кто-то ведь должен будет вытаскивать ваши задницы, когда вы попадётесь.
— Вы что, хотите идти с нами, но зачем? — спросил Гарри.
— Ну, может нам просто скучно, а тут такое приключение. Да и ты единственный кто общается с нами, ты нас не боишься, ну и мы хотим видеть тебя своим другом. И раз мы не смогли отговорить тебя от глупости, то хоть подстрахуем. — Проворчал я.
Мы отодвинули портрет полной дамы и протиснулись в дыру. Я оглянулся, Полная дама ушла к кому-то с ночным визитом, обратный путь был отрезан. Мы не дошли и до конца коридора, как Гарри прошептал:
— Я что-то слышал.
— Миссис Норрис? — выдохнул Рон, вглядываясь в темноту. Но это была не Миссис Норрис. Это был Невилл. Он свернулся на полу и крепко спал, но резко вскочил, когда мы подобрались ближе.
— Слава Богу! Вы меня нашли! Я тут уже несколько часов, не мог вспомнить новый пароль, чтоб добраться до спальни.
— Потише, Невилл. Пароль "свиное рыло", но сейчас он тебе не поможет, Полная дама куда-то смылась.
Как твоя рука?— спросил Гарри.
— Отлично, — ответил Невилл, демонстрируя её, — Мадам Помфри вылечила всё очень быстро.
— Хорошо, послушай, Невилл, нам кое-куда надо, увидимся позже.
— Не бросайте меня! — завопил Невилл,и. — Я не хочу здесь оставаться один, Кровавый Барон уже два раза пролетал мимо.
— Если из-за вас нас поймают, я не успокоюсь, пока не выучу Проклятие привидения, о котором рассказывал Квиррелл, и не применю его на вас. — Рон взглянул на часы
— Роникс, неужто ты нам угрожаешь? — Прошипел я побледневшему Рону. — Ладно Невилл, идите за нами, и постарайтесь не шуметь.
Мы крались по коридорам, испещрённым полосами лунного света, лившегося из высоких окон. На каждом повороте мы ждали столкновения с Филчем или Миссис Норрис, но нам везло. Спустились по лестнице на первый этаж и на цыпочках дошли до Зала Наград. Малфоя и Крэбба ещё не было. Хрустальные шкафы с призами поблескивали там, где их касался лунный свет. Кубки, щиты, блюда и статуи мерцали серебром и золотом в темноте. Мы стояли у стены, не сводя глаз с дверей на противоположном конце зала. Гарри вытащил палочку на случай, если Малфой выскочит и сразу начнёт. Ползли минуты.
— Он опаздывает. Может, струсил? — прошептал Рон.
Шум у соседней двери заставил их подпрыгнуть. Гарри только успел поднять свою палочку, как мы услышали чей-то разговор — и это был не Малфой.
— Понюхай тут, моя милая, они могли спрятаться в углу. — Это был Филч, говорящий с Миссис Норрис.
В ужасе Гарри бешено замахал остальным идти за ним, как можно скорее; мы бесшумно и стремительно перебежали к двери, подальше от голоса Филча. Едва мантия Невилла скрылась за углом, как мы услышали, что Филч вошёл в зал.
— Они где-то здесь, — донеслось до нас его бормотание, — наверное, прячутся.
— Сюда! — шепнул Гарри, и мы двинулись по длинной галерее, заставленной доспехами. Мы слышали, что Филч подбирается всё ближе. Внезапно Невилл издал испуганный писк и бросился бежать — споткнулся, ухватился за Рона и они вдвоём рухнули прямо на один из доспехов. Лязга и грохота, казалось, было достаточно, чтобы разбудить весь замок.
— БЕЖИМ! — завопил Гарри, и все рванули по галерее. Оглядываясь, не преследует ли нас Филч, завернули за угол и пронеслись по одному коридору, потом по другому. Гарри бежал впереди, совершенно не имея понятия, куда бежит. Мы продрались сквозь гобелен и оказались в скрытом проходе, пробежали по нему и выскочили рядом с кабинетом колдовства, который, как все знали, находился очень далеко от комнаты с наградами.
— Я думаю, мы оторвались, — сказал Гарри, тяжело дыша, облокотясь о холодную стену и вытирая лоб. Невилл согнулся вдвое, тяжело дыша и что-то бормоча.
— Надо вернуться в Гриффиндорскую башню, — сказала Герми, — и как можно быстрее. Малфой тебя надул, — Теперь-то ты понимаешь? Он и не собирался встречаться с тобой — Филч знал, что кто-то будет в Зале Наград, наверное, Малфой его навёл.
— Пошли быстрее в гостиную, — продолжила Гермиона, — пока нас не поймали.
Но это оказалось не просто. Мы не прошли и дюжины шагов, как заскрипела дверная ручка, и из классной комнаты перед нами появилось нечто. Это был Пивз. Он заметил нас и издал восторженный вопль.
Мы с Герми синхронно ударили силовым толчком, Пивза внесло в класс и размазало по стене, что оказалось большой ошибкой.
— УЧЕНИКИ НЕ СПЯТ! — истошно завопил Пивз, — УЧЕНИКИ У КАБИНЕТА КОЛДОВСТВА!
Ударив повторно, мы кинулись в конец коридора, где уперлись в дверь — и она оказалась заперта.
— Вот и всё! — простонал Рон, пока они с Гарри бесплодно дёргали запертую дверь. — Наша песенка спета! Это конец!
Послышались быстрые шаги, Филч бежал со всех ног на крики Пивза.
— Ну, шевелись же! — прорычала Гермиона. Она схватила палочку Гарри, стукнула по замку и прошептала — "Алохомора!" Замок щёлкнул, дверь распахнулась — и мы проскользнули внутрь, быстро захлопнули и прижали к ней уши, вслушиваясь.
— Куда они побежали, Пивз?— спрашивал Филч. — Быстро, говори.
— Скажи "пожалуйста".
— Не связывайся со мной, Пивз! Так куда они пошли?
— Скажу что-нибудь, если только скажешь "пожалуйста", — заявил Пивз своим противным голоском.
Ну, хорошо — по-жа-луй-ста.
— ЧТО-НИБУДЬ! Хаа-ха-ха! Я же сказал, что скажу "что-нибудь", если скажешь "пожалуйста"! Хаа-ха-ха!" — Нам было слышно, как Пивз со свистом испарился, а Филч со злости матерится.
— Он решил, что дверь заперта. — Прошептал Гарри.— Думаю, с нами всё будет в порядке. Да отцепись, Невилл! — Невилл последнюю минуту всё тянул того за рукав. — Ну что такое?
Мы обернулись и совершенно ясно увидели — что. В какой-то момент нам показалось, что мы оказались в кошмарном сне — это было уже слишком, учитывая всё, что произошло до сих пор. Мы были не в комнате, как полагали. Мы были в коридоре. Запретном коридоре на третьем этаже. И теперь мы знали, почему он был под запретом.
Мы смотрели прямо в глаза чудовищному псу, который заполнял всё пространство от пола до потолка и от стены, до стены. У него было три головы, три пары подрагивающих ноздрей, направленных в нашу сторону; три пасти с огромными клыками, с которых капала слюна. Мы стоял неподвижно, все шесть глаз глядели на нас, и мы поняли, что единственной причиной, почему ещё не умерли, было то, что застали пса врасплох своим внезапным появлением, но он быстро избавляется от удивления. Смысл доносившегося громоподобного рычания нельзя было истолковать неправильно.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |