Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

С вещами на выход !


Автор:
Опубликован:
28.11.2017 — 17.08.2018
Аннотация:

Книга о море, лете, отпуске, и проблемах, которые может принести доставшаяся по наследству недвижимость на баснословно дорогом курорте. А еще о приключениях, покушениях, дружбе и, немного, о любви.

Под редакцией Светланы Белой и Дракоши Женьки.
За чудесную обложку и все картинки в тексте спасибо Lady Fenix










Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Лукреция прошествовала вперед, легла на травяной матрас и величественно кивнула на соседние.

— Актер выступает на платформе. Он стоит на солнечном свету и поэтому не может видеть нас, ведь мы лежим в темноте. Так Элиэль соблюдает приличия, — шепотом пояснила она.

Между ложами заскользили юноши, рядом с каждой зрительницей они поставили поднос, на котором был сервирован легкий ужин, наполнили бокалы вином, стянули белоснежные салфеточки с небольших корзинок с пирожными и ушли. Тяжелая дверь захлопнулась за их спинами, а на платформе появилась прекрасная эльфийка.

— Милые дамы, я рада представить вам несравненного, восхитительного, волшебного Личанно! Сегодня он прочтет нам старинную балладу о любви и вечной верности. 'Дева Лоро и ее верный рыцарь'. Похлопаем же! — при этих словах эльфийка задрала голову, из дыры над потолком посыпались лепестки, и из цветочного дождя выступил Личанно.

— На веревке сверху спустили, — прошептала Рози, — красиво выполнено. Пирожные не ешьте, на них запах наведенный. Несвежие, наверное.

Личанно слегка поклонился Элиэль, повернулся к залу, склонился в приветственном поклоне перед публикой и, глядя в зал слепо и беспомощно, начал декламировать. 'Дева Лоро' была написана на эльфийском. На высоком эльфийском, который предполагал особую манеру чтения. Протяжные и заунывные звуки разносились над водой, отражались от стен, эхо металось по пещере, потихоньку затихая. Элиэль вытащила откуда-то из цветочных зарослей небольшую арфу, присела на краешек платформы и стала перебирать струны.

— Как прекрасно, что иногда есть возможность прикоснуться к возвышенному ... к настоящему искусству. Все же Элиэль большая умница, — госпожа Крабх вздохнула и отпила из бокала, — в этой вечной суете забываешь о высоком.

— Да, конечно, — дипломатично согласилась Рози. Рядом сладко посапывала уснувшая Сюзи, Хель зевнула, прикрыв рот, глаза у Рози слипались, она тоже зевнула раз, другой и решила, что ничего страшного не будет, если она немного послушает балладу с закрытыми глазами.

Проснулась Рози от того, что музыка стихла. На платформе стояла Элиэль, Личанно собственнически обнимал ее за плечи, а перед нею в инвалидном кресле сидел красавчик Берти. Правая ступня Берти была забинтована белыми бинтами так, что превратилась в огромный кокон, но это не мешало ему нежно целовать запястье Элиэль. Рози удивилась и появлению Берти, и поцелуям.

— Хель, слышишь Хель, — тихо позвала Рози, — разве в пьесе это было?

-А? Вроде не было, — сонным голосом пробурчала Хель, — вот этого точно не было!

Элиэль страстно целовалась с Личанно, а Берти тем временем ласкал языком руку эльфийки. Было в этой сцене что-то на редкость развратное, почти непристойное.

— Мои милые зрительницы спят, — Элиэль мягко отстранила актера и теперь зорко смотрела вниз, — это прекрасно. Но для тех, кто еще не спит, для тех говорю, не печальтесь, вы тоже скоро заснете, ведь в угощение было добавлено очень хорошее снотворное! Вы будете спать, и совершенно не будете мне мешать своими разговорами, и может быть даже криками. Вы будете спать, а ваши милые мужья будут собирать деньги, чтобы выкупить вас. Или будут собирать деньги, чтобы вы навсегда остались в этой пещере, я понимаю, отношения в семье могут быть разными. Но вы не подумайте, что мною движет подлая корысть, нет, я вам торжественно обещаю, что все полученные деньги будут мною потрачены на мою коронацию. Империя ждет другого императора, и им буду я! Не грубые орки, а прекрасные дети леса должны править миром! Ой, как громко я говорю, я могу разбудить тех кто заснул... прощайте, мои золотые рыбки!

Элиэль помахала рукой, Лучанно дернул за тросик, и платформа, слегка поскрипывая и роняя в воду листья с гирлянд, стала подниматься вверх. Тросики дрожали, платформа шла вверх, и, наконец, заткнула собой отверстие в потолке. В пещере стало темно, и только сверху оставалась узенькая полоска света. Рози привстала и оглянулась: на светлом песке темнели неподвижные тела, поблескивала вода в озерце, медленно раскачивалась цветочная гирлянда.

— Хель? Вот скажи мне, ты у нас театр любишь, это что, пьеса?!

— Не пойму, — призналась Хель, — теперь театральные постановщики такие затейники, особенно, когда пьесы не для всех, а только для богатых. Может, и задумано так было.

— Чего тут думать, сейчас проверим, спят ли наши соседки, — Сюзи сладко потянулась и тронула за плечо госпожу Крабх. Лукреция всхрапнула, но даже не пошевелилась.

— Не понятно, пойдем, проверим!

Сюзи прошлась между телами, заговаривала, трогала, тормошила и даже кричала — все кругом спали. Хель подхватила кувшин с соком и стала напряженно нюхать, поставила, взяла бокал с вином, потом пирожные.

— Не знаю, пьеса это или нет, но во всем настойка лимарника, — решила Хель. -Вещь сильная и очень вредная, их бы к лекарю.

Рози поднялась и пошла к дверям. Двери были закрыты. Рози подергала, потом ударилась в двери всем телом — было слышно, как звякнул в пазах засов. Рядом встала Сюзи и тоже изо всех сил заколотила в створку. Ничего не изменилась.

— Я направо, вдоль стены, ты налево, — сказала Рози, — может запасной выход есть. Не нравится мне эта история!

Через полчаса тщательных ощупываний стен Рози и Сюзи встретились на берегу озерца.

— Камень.

— И у меня камень.

-Что делать будем? — Хель села на бережок. Тут, рядом со светом, было не так страшно. Вода плескалась, набегая на берег и отступая. Сюзи подошла поближе, зачерпнула воду и попробовала.

— Соленая.

— Интересно, нас найдут? Хель, у тебя же есть кулончик, разломи, — вспомнила Рози.

Хель всхлипнула:

— Я его на матрасе оставила. Я когда легла, побоялась, что во сне в шнурке запутаюсь, и оставила.

— Ладно, сейчас пойдем вместе искать, — успокоила Рози и ойкнула — холодная вода лизнула ее ноги.

— Мокро, — пожаловалась Хель, — сползла я что-ли?

— Нет... — хрипло прошептала Сюзи, — это прилив.

— Пошли искать кулончик, — предложила Рози, и зажгла светлячок, — и будем вызывать полицию. Неизвестно, как высоко поднимается вода, сидеть здесь с мокрыми ногами совсем не интересно.

— чует мое сердце, опять нам ночевать в участке, — Сюзи со вздохом поднялась и отправилась к ложу Хель.

— Если это постановка, то мы будем выглядеть полными дурами, — ворчала Хель, обшаривая свой матрас.

— А если нет?

— А если нет, то все равно сюда приедет просто море народу, и полиция уж точно тут будет.

— А вдруг они не будут знать, где заложники? А мы им укажем место.

— Столько женщин, и ни одна из них не сказала семье, где проведет день? Не верю. Они все равно приедут, и нас вытащат.

— Рози, подними светлячок повыше. Значит, они быстро побегут сразу к нам, не задерживаясь у госпожи Крабх. Да вот же он! — Сюзи вытащила из песка цепочку с раскачивающимся кулончиком, подняла глаза и испуганно ойкнула, тыча пальцем вверх, — Девочки, вы видите это?

На стене пещеры, на высоте двух ростов Хель, на крошечном выступе лежала морская раковина.

— Может, она для красоты? Специально положили,— робко предположила Хель.

Рози погнала светлячок вдоль стены: гладкие стены, наросты, камни, на которых лежат раковины, снова гладкий камень и широкий выступ, на котором целая куча рыбьих костей.

— Не для красоты, — мрачно произнесла Рози.

— Без паники! Надо двери осмотреть, — Сюзи пустила свой светлячок к дверям, — смотри, кладка крепкая, дерево не разбухшее и краска не облезла. Если бы они были в воде, то так не выглядели бы. Наверное, где-то есть слив, а рыбу давно занесло, до того, как слив устроили.

Хель разломила кулончик, потрогала дверь и снова спустилась к озерцу. Оно успело очень близко подойти к зрительским ложам.

— Мне кажется, что слив закрыт.

— Ты думаешь, Элиэль решила всех утопить?

— Я думаю, что что-то пошло не по ее плану. Она же хотела выкуп получить. Если бы она решила всех утопить, она бы нас не усыпляла, — Рози раздраженно терла лоб рукой.

— Что же будет? — вздрогнула Хель.

— Мы продержимся на заклинании, а вот они как? — Рози с жалостью посмотрела на спящих.

Через несколько минут Хель задергалась:

— Где же этот патруль? Прошлый раз они сразу появились?

— Наверное, не получилось к нам пробраться, все же я думаю, эта мымра белобрысая готовилась, — решила Рози.

— Значит, тогда нечего сидеть и ждать. Будем спасать их сами, — Сюзи стала командовать. — Вы идете вдоль стен, и ищете слив. А я буду нырять.

— У меня светлячки плохие, так что вы ищите, а пошла, — не согласилась Хель.

Она размотала полотенце и быстро, пока решимость не растаяла, залезла в воду. Нырять было страшно: одно дело плавать под водой на мелководье в жаркий солнечный день, совсем другое погружаться в черные воды пещерного озера. Казалось, что там, темной глубине притаились чудовища, или плавают скользкие медузы, или даже... тут ноги Хель коснулось что-то длинное, гибкое, она вспомнила о морских змеях, рванула со страху вперед и стукнулась обо что-то головой. Хорошо, что плавала под водой Хель медленно — удар был болезненный, но не больше. Хель осторожно протянула руки и нащупала ровную стену.

— Я нашла! — крикнула она, выныривая на поверхность.

— Где? — Рядом плюхнулась Сюзи.

— Ой, что это!? — взвизгнула рядом Рози и вытащила из воды что-то длинное, извивающееся.

— Гирлянда, это гирлянда с платформы сорвалась, — рассмотрела Сюзи, — брось ее, поплыли, посмотрим на заслон.

Когда-то в стене пещеры была пробита дыра, через которую и утекала излишняя вода, теперь отверстие было плотно закрыто железным листом. Сколько не шарили подруги по заслонке и по каменным стенам рядом, запорного устройства они так и не нашли.

— Тут должен быть какой-нибудь рычаг, ну или кнопка! — пыхтела Рози.

— Вот точно, он на берегу, не будут же лезть в воду, чтобы его закрыть.

Все трое вылезли из воды и стали ощупывать стены пещеры.

— Скорее всего, он с другой стороны, — решила Сюзи, — в другой пещере, в нижней, логичнее его там разместить.

— Сюзи, а ты не можешь эту заслонку как-нибудь погнуть? Она же железная, — спросила Рози.

— В воде огнем? Ты что, так нельзя, — решительно отказалась Сюзи, и даже головой замотала, чтобы сразу стало ясно, что она это делать не будет.

— Интересно, а вход открыт? Можно попробовать выплыть отсюда и снаружи открыть дверь, и потом сходить поискать, где эта заслонка открывается.

Вход был открыт, ни сетки, ни решетки не стояло, но лезть в темный узкий желоб было страшно.

— Жутко как, — вздохнула Рози, и нырнула первая.

Тоннель был узким, и плыть не получалось, можно было только медленно ползти, цепляясь за камни, что бы преодолеть сбивающее с ног течение. Даже с заклинанием Амбраха дышать было мучительно больно, колени, локти, руки, все было исцарапано об острые камни. Наконец, тоннель закончился, Рози смогла отползти подальше, туда, где течение уже не так сносило, и рвануть наверх, к пробивающемуся сквозь толщу воды свету.

— Девочки, тут по пояс, вставайте на ноги, — крикнула Рози и испуганно замерла: она совсем забыла, что в этой пещере может быть кто-нибудь из приспешников Элиэль. Рядом с шумом вынырнула Сюзи, через минуту,

отплевываясь от морской воды, поднялась Хель.

-Тсссс, — запоздало прижала палец к губам Рози.

Все замерли в испуге, но большая пещера с множеством дверей была пуста. Сюзи, осторожно ступая по каменистому дну, прошла по руслу ручья, выбралась на мелководье и вскарабкалась на мостик. На сером дереве остались мокрые следы. Следом за ней, оскальзываясь на мокрых камнях и шипя от боли, выбралась Хель, последней на мостик взгромоздилась Рози.

Засов на двери в театральную пещеру был неподъемно тяжел, а может, это только показалось уставшим Рози и Хель, но сдвигали они его долго. Наконец, засов скрипнул, дрогнул и поддался. Рози осторожно открыла дверь в пещеру и погнала туда светлячок, тот долетел до дальней стены, стукнулся о камень и рассыпался быстро гаснущими искрами.

— Почти до матрасов дошла, — вздохнула Хель.

— Я полотенца принесла, — Сюзи притащила охапку тряпок, — надо вытереться, а то заболеем, и вот сандалии, не знаю какой размер, но все равно лучше, чем ничего.

— Куда теперь? — спросила Хель, когда все соорудили из принесенных полотенец более-менее приличные наряды.

— За мной, — Сюзи отправилась к неприметной двери справа от входа.

— Мне кажется, не туда, — забеспокоилась Хель.

— У кого папа гном? — фыркнула Сюзи, — я знаю, куда идти!

— Только подождите, я морок накину, — остановила подруг Рози, сделала несколько пассов, пробормотала что-то себе под нос и велела, — идем тихо и медленно.

За дверью было маленький и совершенно пустой кабинетик, с единственной кушеткой, стоящей посредине комнаты. На полу ковер с длинным ворсом, потолок и стены задрапированы темно-синим бархатом, по углам тусклые светильники. Сюзи быстро пробарабанила пальчиками по одной стене, потом по другой, и нашла дверцу, искусно замаскированную тканью. Дверь, к счастью, была не заперта. Сюзи потопталась на пороге, отчаянно вглядываясь темноту, и не выдержала, запустила маленький светлячок под потолок. Светлячок осветил низкий каменный свод, куски гранита на стене, Сюзи с усилием прогнала его вперед, но и на сотню шагов впереди был только камень.

— Идем, — прошептала она.

-Бежим, — не согласилась Рози, — нас светлячок выдаст, не спрячешься.

Очень быстро, так быстро, как позволяли сандалии не по размеру, три дамы, шаркая, пошли по каменному коридору. Светлячок метался под потолком, а потом упал вниз и уже освещал только пол.

-Ой! — вскрикнула Хель.

— Ты чего? Тихо, — шикнула на нее Сюзи

— Ящик какой-то, ударилась так больно, — пожаловалась Хель, — посвети.

В тающем свете светлячка Хель внимательно рассмотрела новую ссадину на ноге, потом край ящика, о который она ударилась, потом сам ящик.

— Смотрите это сундук, а красивый какой! Интересно, что в нем? — Хель приподняла крышку и сразу же ее уронила.

— Ну чего ты? — Рози одним движением откинула крышку и замерла. Внутри сундука лежали пищали. Очень похожие на те пищали, выпускающие

файрболы, что генерал Брах показывал когда-то Сюзи, только на этих пищалях было клеймо Иладара. Издалека донесся резкий свист, шипение и грохот взрывов.

— Стреляют, — присела от неожиданности Рози.

— Армейская бабочка, — нахмурилась Сюзи, — ох, и влипли мы!

Хель молча заплакала.

— Не реви, быстро бежим, — дернула ее за руку Рози.

Сюзи быстро пошлепала по каменному коридору, остановилась у поворота и замерла. В стене была крошечная дверца, такая маленькая, что даже невысокая Сюзи должна была, чтобы пройти, наклонить голову. Очень осторожно она приоткрыла дверь и кошкой проскользнула внутрь.

— Госпожа, они кидают бомбы! Против бабочек наша защита долго не простоит! — кричал где-то в глубине большой пещеры хриплый мужской голос.

— Откуда у полиции армейские бабочки? — голос Личанно даже в таких обстоятельствах оставался мелодичным.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх